Лючия ди Ламмермур ( итальянское произношение: [luˈtʃiːa di ˈlammermur] ) — трагико-драма (трагическая опера ) в трёх действиях итальянского композитора Гаэтано Доницетти . Сальвадор Каммарано написал либретто на итальянском языкепо мотивам исторического романа сэра Вальтера Скотта 1819 года «Невеста из Ламмермура» . [1]
Доницетти написал «Лючию ди Ламмермур» в 1835 году, когда он достиг пика своей репутации как оперного композитора. Джоаккино Россини недавно вышел на пенсию, а Винченцо Беллини умер незадолго до премьеры « Лючии», оставив Доницетти «единственным правящим гением итальянской оперы». [2] Не только были созревшие условия для успеха Доницетти как композитора, но также существовал широкий интерес к истории и культуре Шотландии. Воспринимаемая романтика ее жестоких войн и распрей, а также ее фольклор и мифология интриговали читателей и зрителей 19 века. [2] Вальтер Скотт драматизировал эти элементы в своем романе «Невеста Ламмермур» , который вдохновил несколько музыкальных произведений, включая «Лючию» . [3]
История касается эмоционально хрупкой Люси Эштон (Люсия), которая оказывается втянутой в распрю между своей собственной семьей и семьей Рейвенсвудов. Место действия — холмы Ламмермур в Шотландии (Ламмермур) в XVII веке.
Премьера оперы состоялась 26 сентября 1835 года в театре Сан-Карло в Неаполе. Однако Джон Блэк отмечает, что «удивительной особенностью ее последующей истории постановок является то, что она так медленно утвердилась в неаполитанском репертуаре» [4] , отмечая, что в то время как в оставшуюся часть 1835 года было 18 постановок, в 1836 году их было всего четыре, в 1837 году — 16, в 1838 году — два, и так продолжалось всего по две в 1847 и 1848 годах. [4]
Лондон увидел оперу 5 апреля 1838 года, а для Парижа Доницетти переработал партитуру для французской версии, которая дебютировала 6 августа 1839 года в Театре Ренессанса в Париже. В США она достигла постановки в Новом Орлеане 28 мая 1841 года. [5]
Опера ни разу не отсутствовала в репертуаре Метрополитен-опера более чем на один сезон с 1903 по 1972 год. После Второй мировой войны ряд сопрано сыграли важную роль в возрождении оперы, в том числе Мария Каллас (выступления с 1954 года в Ла Скала и в Берлине в 1955 году под управлением Герберта фон Караяна ) и дама Джоан Сазерленд (выступления в 1959 и 1960 годах в Королевском оперном театре Ковент-Гарден).
Она осталась неотъемлемой частью оперного репертуара. [6]
Ария из оперы «Il dolce suono» звучит в фильме «Пятый элемент » [7] и упоминается в произведении Э. М. Форстера «Куда боятся ступить ангелы» . [8]
Инструментарий [9] :
Кроме того, используется духовой оркестр за сценой; Доницетти не предоставил инструментовку. Также, иногда стеклянная губная гармошка заменяет сольную флейту в безумной сцене Лючии, согласно оригинальной партитуре Доницетти. [10]
Сцена 1: Сады замка Ламмермур [12]
Норманно, капитан стражи замка, и другие слуги ищут злоумышленника. Он говорит Энрико, что, по его мнению, этот человек — Эдгардо из Рейвенсвуда, и что он приходит в замок, чтобы встретиться с сестрой Энрико, Люсией. Подтверждается, что Эдгардо действительно злоумышленник. Энрико подтверждает свою ненависть к семье Рейвенсвудов и свою решимость положить конец отношениям.
Сцена 2: У фонтана у входа в парк, рядом с замком.
Люсия ждет Эдгардо. В своей знаменитой арии " Regnava nel silenzio " Люсия рассказывает своей служанке Алисе, что видела призрак девушки, убитой на том же самом месте ревнивым предком Равенсвудов. Алиса говорит Люсии, что видение - это предупреждение, и что она должна отказаться от своей любви к Эдгардо. Входит Эдгардо; по политическим причинам он должен немедленно уехать во Францию. Он надеется помириться с Энрико и жениться на Люсии. Люсия говорит ему, что это невозможно, и вместо этого они дают клятву брака и обмениваются кольцами. Эдгардо уходит.
Сцена 1: Апартаменты лорда Эштона
Подготовка к предстоящей свадьбе Люсии и Артуро уже сделана. Энрико беспокоится о том, согласится ли Люсия на свадьбу. Он показывает сестре поддельное письмо, которое, по-видимому, доказывает, что Эдгардо забыл ее и завел новую возлюбленную. Энрико оставляет Люсию для дальнейших уговоров, на этот раз Раймондо, капеллана и наставника Люсии, что она должна отказаться от клятвы Эдгардо ради блага семьи и выйти замуж за Артуро.
Сцена 2: Зал в замке
Артуро приезжает на свадьбу. Люсия кажется расстроенной, но Энрико объясняет, что это связано со смертью ее матери. Артуро подписывает брачный контракт, за ним неохотно следует Люсия. В этот момент в зале внезапно появляется Эдгардо, что приводит к знаменитому секстету Chi mi frena in tal momento . [13] Раймондо предотвращает драку и показывает Эдгардо подпись Люсии на брачном контракте. Эдгардо проклинает ее, требуя, чтобы они вернули друг другу свои кольца. Он топчет свое кольцо по земле, прежде чем его выгоняют из замка.
Сцена 1: Вольфкраг [12]
Энрико посещает Эдгардо, чтобы вызвать его на дуэль. Он говорит ему, что Люсия уже наслаждается своим брачным ложем. Эдгардо соглашается сразиться с ним. Позже они встретятся у кладбища Равенсвудов, около Волчьего утеса.
Сцена 2: Зал [14]
Раймондо прерывает свадебные торжества, чтобы сказать гостям, что Лючия сошла с ума и убила своего жениха Артуро. Входит Лючия. В арии « Il dolce suono » она представляет себя с Эдгардо, вскоре счастливо выходящей замуж. Входит Энрико и сначала угрожает Лючии, но позже смягчается, когда понимает ее состояние. Лючия падает в обморок. Раймондо обвиняет Энрико в том, что он спровоцировал всю трагедию.
Сцена 3: Кладбище семьи Рейвенсвуд.
Эдгардо решил убить себя мечом Энрико. Он узнает, что Лючия умирает, а затем Раймондо приходит, чтобы сказать ему, что она уже умерла. Эдгардо закалывает себя кинжалом, надеясь воссоединиться с Лючией на небесах. [15]
Кабалетта " Spargi d'amaro pianto " , следующая за более лирической " Il dolce suono " из " безумной сцены " (акт 3, сцена 2), исторически была средством для нескольких колоратурных сопрано (обеспечив прорыв для Дамы Джоан Сазерленд ) и является технически и выразительно требовательным произведением. Доницетти написал ее в фа мажоре , но ее часто транспонируют на тон ниже (на два полутона ) в ми-бемоль.
Некоторые сопрано, включая Марию Каллас , исполнили сцену в стиле come scritto («как написано»), добавив минимальные украшения к своим интерпретациям. Большинство сопрано, однако, добавляют украшения, чтобы продемонстрировать свои технические способности, как это было традицией в период бельканто . Это включает в себя добавление и интерполяцию трелей , мордентов , поворотов, пробегов и каденций . Почти все сопрано добавляют каденции в конце «безумной сцены», иногда заканчивая их на высокой ноте (ми-бемоль или фа, в зависимости от тональности, в которой они поют, хотя Мадо Робин берет еще более высокую си-бемоль [16] ). Некоторые сопрано, включая Рут Вельтинг [ 17] Мариэллу Девию [ 18] Мади Меспле и Лили Понс , исполнили «безумную сцену» в оригинальной тональности Доницетти фа мажор, хотя ми-бемоль звучит чаще.
Оригинальная партитура этой сцены была для стеклянной губной гармошки и сопрано. Однако с тех пор чаще исполнялась адаптация для флейты и солиста-сопрано, в основном по практическим причинам. [19] Игроки на стеклянной губной гармошке Саша Реккерт и Филипп Александр Маргерре возродили видение Гаэтано Доницетти в 2006 году в опере Ла Скала в Милане, [20] аккомпанируя Мариэлле Девиа , и с тех пор вернули оригинальную партитуру Доницетти во все крупные оперные театры, включая место ее премьеры, Театр Сан-Карло . [21] Фридрих Генрих Керн , сотрудничавший с Реккертом и Маргер в составе Ensemble Sinfonia di Vetro, [22] начал возрождать оригинальную практику исполнения в Соединенных Штатах, недавно представленную в постановках «Лючии ди Ламмермур» в Метрополитен-опера , [23] Опере Санта-Фе , [24] и Опере Филадельфии . [25]
Популярная каденция для дуэта сопрано и флейты была написана в 1888 году Матильдой Маркези для исполнения этой роли ее ученицей Нелли Мельбой , что потребовало десяти недель репетиций для нового дополнения и вызвало критическую переоценку и всплеск нового интереса к опере. [26]
В индексе издания Bonynge указаны следующие номера.
После того, как «Лючия ди Ламмермур» была поставлена в Париже, французская версия в четырех актах была заказана для Театра Ренессанса в Париже. В то время там жил Доницетти, готовя переработку « Полиуто» во французскую версию (которая стала «Мучениками» ). «Лючия» открылась 6 августа 1839 года, и эта версия много гастролировала по всей Франции. [27] Либретто, написанное Альфонсом Руайе и Гюставом Ваэ , — это не просто перевод, поскольку Доницетти изменил некоторые сцены и персонажей. Одним из наиболее заметных изменений является исчезновение Алисы, служанки и наперсницы Лючии. Это позволяет французской версии изолировать Лючию, тем самым увеличивая эмоциональное воздействие истории. Кроме того, Лючия теряет большую часть поддержки Раймондо; его роль резко уменьшается, в то время как роль Артуро увеличивается. Доницетти также добавил нового персонажа, Жильбера, который в некоторой степени основан на охотнике в итальянской версии. Однако Гилберт — более развитая фигура, которая служит и Эдгардо, и Энрико, разглашая друг другу их секреты за деньги.
Французская версия исполняется гораздо реже, чем итальянская, но она была возрождена с большим успехом Натали Дессей и Роберто Аланьей в Национальной опере Лиона в 2002 году. [28] Она была совместно спродюсирована Бостонской лирической оперой и оперой Глиммергласс . Сара Коберн исполнила главную партию в качестве своей первой «Лючии» в этой французской версии в 2005 году. В 2008 году Люси была поставлена Оперой Цинциннати с Коберн снова в главной роли. [29]
Lucia получила более двадцати коммерческих студийных записей и десятки живых выступлений. Среди них две французские версии и одна оригинальная итальянская версия переведены на английский язык. Самая ранняя полная запись была сделана в 1929 году с Лоренцо Молайоли, дирижирующим оркестром и хором La Scala , и Мерседес Капсир в главной роли. Есть несколько записей с Марией Каллас в главной роли, включая две студийные версии под управлением Туллио Серафина (1953 и 1959) и две живые версии Герберта фон Караяна (1954 и 1955). Джоан Сазерленд , которая была особенно известна выступлениями в роли Лючии, также была записана в этой роли несколько раз, включая запись Decca Records 1971 года под управлением Ричарда Бонинга с Лучано Паваротти в роли Эдгардо. В 2002 году Chandos Records выпустила английскую версию с Дэвидом Перри, дирижирующим, и Элизабет Футрал в роли Лючии. Также было выпущено несколько видеозаписей, в том числе одна на французском языке. [30] Чарльз Маккеррас вернулся к автограф-партитуре Доницетти и подготовил новую редакцию партитуры. Он вернулся к оригинальной структуре тональности, и безумная сцена стала совсем другой. [ необходима цитата ] Он записал эту версию для Sony в 1997 году. Другая запись — это запись Дианы Дамрау с Джозефом Каллеей в роли Эдгардо и Людовиком Тезье в роли Энрико.
Примечания
{{citation}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )Цитируемые источники
Другие источники