stringtranslate.com

Мэнсфилд Парк

Mansfield Park — третий опубликованный роман английской писательницы Джейн Остин , впервые опубликованный в 1814 году Томасом Эгертоном . Второе издание было опубликовано в 1816 году Джоном Мюрреем , ещё при жизни Остин. Роман не получал публичных рецензий до 1821 года.

Роман рассказывает историю Фанни Прайс, начиная с того момента, когда ее перегруженная семья отправляет ее в возрасте десяти лет жить в дом ее богатых тети и дяди, и следуя ее развитию в раннюю взрослую жизнь. С самого начала критическая интерпретация была разнообразной, отличаясь особенно по характеру героини, взглядам Остин на театральное представление и центральное или нецентральное положение посвящения и религии, а также по вопросу рабства. Некоторые из этих проблем были подчеркнуты в нескольких более поздних адаптациях истории для сцены и экрана.

Краткое содержание сюжета

Юная Фанни и «благонамеренная снисходительность сэра Томаса Бертрама» по прибытии в Мэнсфилд-парк. Издание 1903 года

Десятилетнюю Фанни Прайс отправляют из ее нищего дома в Портсмуте жить с семьей в Мэнсфилд-парке. Леди Бертрам — тетя Фанни, и ее четверо детей — Том, Эдмунд, Мария и Джулия — старше Фанни. Все, кроме Эдмунда, плохо с ней обращаются, а ее другая тетя, миссис Норрис, жена священника в приходском доме Мэнсфилда, делает себя особенно неприятной.

Когда Фанни исполнилось пятнадцать, тетя Норрис овдовела, и ее визиты в Мэнсфилд-парк увеличились, как и ее плохое обращение с Фанни. Год спустя сэр Томас уезжает решать проблемы на своей сахарной плантации в Антигуа , взяв с собой своего расточительного старшего сына Тома. Миссис Норрис, ищущая мужа для Марии, находит богатого, но слабовольного мистера Рашворта, чье предложение Мария принимает, но только из-за его денег.

Генри Кроуфорд и его сестра Мэри приезжают в пасторский дом, чтобы погостить у своей сводной сестры, жены нового пастора, доктора Гранта. Своими модными лондонскими манерами они оживляют большой дом. Затем Эдмунд и Мэри начинают проявлять интерес друг к другу.

Во время визита в поместье мистера Рашворта Генри флиртует и с Марией, и с Джулией. Мария считает, что Генри влюблен в нее, и поэтому относится к мистеру Рашворту пренебрежительно, вызывая его ревность, в то время как Джулия борется с ревностью и обидой на свою сестру. Мэри разочарована, узнав, что Эдмунд станет священником, и пытается подорвать его призвание.

После того, как Том возвращается в Мэнсфилд-парк раньше своего отца, он призывает молодых людей начать репетиции любительского спектакля по пьесе Элизабет Инчбальд «Клятвы влюбленных» . Эдмунд возражает, полагая, что сэр Томас не одобрит и чувствует, что тема неуместна, но после большого давления он соглашается взять на себя роль любовника персонажа, которого играет Мэри. Пьеса также предоставляет Генри и Марии дополнительную возможность пофлиртовать. Когда сэр Томас неожиданно приезжает домой, он приходит в ярость, обнаружив, что пьеса все еще находится на репетиции, и ее отменяют. Генри уезжает без объяснений, и в ответ Мария продолжает выходить замуж за мистера Рашворта. Затем пара обосновывается в Лондоне, забрав с собой Джулию. Сэр Томас видит много улучшений в Фанни, и Мэри Кроуфорд инициирует более близкие отношения с ней.

Фанни во главе с Генри Кроуфордом на праздничном балу

Когда Генри возвращается в Мэнсфилд-парк, он решает развлечь себя, влюбив в себя Фанни. Брат Фанни Уильям навещает ее, и сэр Томас устраивает для нее то, что фактически является балом каминг-аута . Хотя Мэри танцует с Эдмундом, она говорит ему, что это будет последний раз, так как она никогда не будет танцевать со священником. Эдмунд отказывается от своего плана сделать предложение и уезжает на следующий день, как и Генри с Уильямом.

Когда Генри возвращается в следующий раз, он объявляет Мэри о своем намерении жениться на Фанни. Чтобы помочь своему плану, он использовал военно-морские связи своей семьи, чтобы помочь Уильяму добиться повышения. Однако, когда Генри делает предложение, Фанни отвергает его, не одобряя его прошлого отношения к женщинам. Сэр Томас поражен ее постоянным отказом, но она не объясняет, боясь скомпрометировать Марию.

Чтобы помочь Фанни оценить предложение Генри, сэр Томас отправляет ее навестить ее родителей в Портсмуте, где она поражена контрастом между их хаотичным хозяйством и гармоничной обстановкой в ​​Мэнсфилде. Генри навещает ее, но хотя она все еще отказывает ему, она начинает ценить его хорошие черты.

Позже Фанни узнает, что у Генри и Марии был роман, о котором сообщают в газетах. Мистер Рашворт подает на Марию в суд за развод, и семья Бертрам опустошена. Тем временем Том тяжело заболевает в результате падения с лошади. Эдмунд отвозит Фанни обратно в Мэнсфилд-парк, где она оказывает на него исцеляющее влияние. Сэр Томас понимает, что Фанни была права, отвергнув предложение Генри, и теперь считает ее дочерью.

Во время встречи с Мэри Кроуфорд Эдмунд обнаруживает, что сожаление Мэри заключается только в том, что супружеская измена Генри была раскрыта. Опустошенный, он разрывает отношения и возвращается в Мэнсфилд-парк, где он доверяет себя Фанни. В конце концов они женятся и переезжают в Мэнсфилдский приходской дом после того, как доктор Грант получает должность в Вестминстере. Тем временем те, кто остался в Мэнсфилд-парке, извлекли урок из своих ошибок, и жизнь там становится приятнее.

Персонажи

Мистер Рашворт в недоумении размышлял о запертых воротах Сотертона, ха-ха.

Литературный прием

Хотя «Мэнсфилд-парк» изначально был проигнорирован рецензентами, он имел большой успех у публики. Первый тираж в 1814 году был распродан в течение шести месяцев. Второй в 1816 году также был распродан. [2] Первый критический обзор в 1821 году Ричарда Уотли был положительным. [3] Сначала критики хвалили здоровую мораль романа. Викторианский консенсус относился к романам Остин как к социальной комедии. В 1911 году AC Bradley восстановил моральную перспективу, восхваляя «Мэнсфилд-парк» за то, что он был художественным, но при этом «глубоко в душе осознавал важность определенных истин о поведении». Влиятельный Лайонел Триллинг (1954), а позднее Томас Таннер (1968) продолжали подчеркивать глубокую моральную силу романа. Томас Эдвардс (1965) утверждал, что в « Мэнсфилд-парке» было больше оттенков серого , чем в других ее романах, и что те, кто жаждал простого дуалистического мировоззрения, могли найти это отталкивающим. [4] В 1970-х годах Алистер Дакворт (1971) и Мэрилин Батлер (1975) заложили основу для более полного понимания исторических аллюзий и контекста романа. [2]

К 1970-м годам «Мэнсфилд-парк» считался самым спорным романом Остин. В 1974 году американский литературный критик Джоэл Вайншаймер описал «Мэнсфилд-парк» как, возможно, самый глубокий из ее романов и, безусловно, самый проблемный. [5]

Американский исследователь Джон Гальперин (1975) был особенно негативен, описывая Мэнсфилд-парк как «самый эксцентричный» из романов Остин и ее величайший провал. Он критиковал роман за то, что он видел в нем глупую героиню, напыщенного героя, тяжеловесный сюжет и «змеиную сатиру». Он описал семью Бертрам как ужасных персонажей, полных самодовольства, распутства и жадности, личная финансовая выгода была их единственным интересом. [6] Он жаловался, что сцены, происходящие в Портсмуте, были гораздо интереснее, чем в Мэнсфилд-парке, и что, последовательно изображая семью Бертрам как жадных, эгоистичных и материалистичных, Остин в последних главах представила жизнь в Мэнсфилд-парке в идеализированных терминах. [7]

Во второй половине двадцатого века появились разнообразные прочтения, включая феминистскую и постколониальную критику, наиболее влиятельной из которых была работа Эдварда Саида « Джейн Остин и империя » (1983). В то время как некоторые продолжали нападать, а другие восхвалять консервативную мораль романа, третьи считали, что он в конечном итоге бросает вызов формальным консервативным ценностям в пользу сострадания и более глубокой морали и представляет собой постоянный вызов последующим поколениям. Изобель Армстронг (1988) выступала за открытое понимание текста, что его следует рассматривать как исследование проблем, а не как утверждение окончательных выводов. [8]

Для Сьюзен Морган (1987) «Мэнсфилд-парк» был самым трудным из романов Остин, в котором представлена ​​самая слабая из всех ее героинь, но в то же время та, которая в итоге становится самым любимым членом своей семьи. [9]

Читатели начала 21-го века обычно принимали «Мэнсфилд-парк» как наиболее исторически проницательный роман Остин. Большинство были увлечены ее весьма сложными интерпретациями психологической жизни персонажей и такими историческими формациями, как евангелизм и консолидация британской имперской власти. [10]

Колин Шихан (2004) сказала:

Несмотря на окончательное и ясное осуждение Остин Кроуфордов, большая часть современной науки оплакивает их литературную судьбу. Критики часто говорят, что они были бы в восторге от вечера с Генри и Мэри Кроуфорд и с ужасом ожидали бы провести его с Фанни Прайс и Эдмундом Бертрамом. ... Как и Кроуфорды, они отвергли ориентацию и затмили моральную перспективу, которая вдохновила Остин в ее написании Мэнсфилд-парка . Это беда нашего времени. Нас слишком легко очаровать подрывным. [11]

В 2014 году, отмечая 200-летие с момента публикации романа, Пола Бирн написала: «Не обращайте внимания на его чопорную репутацию, Мэнсфилд-парк  ... бурлит сексом и исследует самые темные уголки Англии». [12] Она назвала его новаторским за то, что он посвящен меритократии. [13] В 2017 году Коринн Фаулер пересмотрел тезис Саида, проанализировав его значение в свете более поздних критических событий в имперской истории. [14]

Развитие, темы и символы

Фон

В романе много автобиографических ассоциаций; некоторые из них указаны в следующих разделах о критических обсуждениях важных тем. Остин в значительной степени опиралась на собственный опыт и знания своей семьи и друзей. Ее проницательное наблюдение за поведением людей определяет развитие всех ее персонажей. В « Мэнсфилд-парке » она продолжает свою практику, как и портретный миниатюрист, рисуя на слоновой кости «с такой тонкой кистью». [15] За исключением однодневного визита в Сотертон и трехмесячного заключения в Портсмуте, действие романа ограничено одним поместьем, однако его тонкие намеки носят глобальный характер, затрагивая Индию, Китай и Карибский бассейн.

HMS  Cleopatra , которым командовал брат Джейн Остин, капитан Джеймс Остин, 1810–1811 гг., упоминается в гл. 38.

Остин знала Портсмут по личному опыту. [16] Она пишет, что адмирал Фут, тогда заместитель командующего в Портсмуте, был «удивлён, что у меня есть сила так хорошо рисовать Портсмутские сцены». [17] Её брат Чарльз Остин служил офицером Королевского флота во время Наполеоновских войн . В романе брат Фанни Уильям присоединяется к Королевскому флоту в качестве офицера, чей корабль, HMS Thrush , находится прямо рядом с HMS  Cleopatra в Спитхеде . [18] Капитан Остин командовал HMS Cleopatra во время её круиза в североамериканских водах для охоты на французские корабли с сентября 1810 года по июнь 1811 года. Если роман ссылается на корабль в его историческом контексте, это датирует основные события романа 1810–1811 годами. [18] Рассказы Уильяма о его жизни гардемарином, рассказанные Бертрамам, могли бы указать ранним читателям, что он плавал с Нельсоном в Карибское море. Леди Бертрам просит две шали, если он отправится в Ост-Индию.

Уильям дарит Фанни янтарный крест. Это перекликается с даром топазовых крестов, которые Чарльз Остин подарил своим сестрам перед тем, как отправиться на североамериканские станции Королевского флота в Галифаксе и на Бермудских островах . [18] В восточной комнате Фанни Эдмунд размышляет о прочитанном ею, что она «совершит путешествие в Китай» по стопам пионерской культурной миссии лорда Макартни . [19]

Символические места и события

Первым критиком, обратившим внимание на обширное использование в романе символического изображения, была Вирджиния Вулф в 1913 году. [20] Три явно символических события: визит в соседний Сотертон и ха-ха с его запертыми воротами (гл. 9–10), обширная подготовка к театральным постановкам и ее последствия (гл. 13–20) и игра в спекуляцию (гл. 25), где, по словам Дэвида Селвина, карточная игра является «метафорой игры, в которую играет Мэри Кроуфорд, с Эдмундом в качестве ставки». [21] [22] «Спекуляция» также ссылается на непредсказуемые инвестиции сэра Томаса в Вест-Индию и азартные игры Тома, которые вызывают финансовые затруднения у сэра Томаса и уменьшают перспективы для Эдмунда, не говоря уже о спекулятивной природе брачного рынка. Также можно найти скрытые намеки на библейские темы искушения, греха, суда и искупления. «Ключи» к ним находятся в Сотертоне. Фелиция Бонапарт утверждает, что в поразительном постмодернистском смысле Фанни Прайс — реалистичная фигура, но также и фигура в дизайне. Она видит Фанни как «драгоценную жемчужину» в притче о Царстве, записанной в Евангелии от Матфея 13:45-46 , «царство», относящееся как к современному обществу, так и к царству, которое еще не открыто. [23] : 49–50, 57 

Мнения о Фанни Прайс

Нина Ауэрбах (1980), разделяя амбивалентность, испытываемую многими читателями, спрашивает: «Как мы должны относиться к Фанни Прайс?» [24]

Мать Остин считала Фанни безвкусной, хотя другим неопубликованным частным рецензентам персонаж понравился (Остин собирала комментарии людей из ее круга общения). [25] [26] Многие видели в Фанни Прайс Золушку девятнадцатого века .

Основной спор касается того, должен ли персонаж Фанни быть ироничным, пародией на здоровых героинь, столь популярных в романах эпохи Регентства. Лайонел Триллинг (1957) утверждал, что Остин создала Фанни как «иронию, направленную против самой иронии». [5] Уильям Х. Маги (1966) писал, что «ирония пронизывает, если (она) не доминирует, представление Фанни Прайс». Напротив, Эндрю Райт (1968) утверждал, что Фанни «представлена ​​прямолинейно, без каких-либо противоречий любого рода».

Томас Эдвардс (1965) считал Фанни самой уязвимой из всех героинь Остин и, следовательно, самой человечной. Он утверждал, что даже ограниченная мораль Фанни имела много достоинств. [27] Биограф Остин Клэр Томалин (1997) утверждает, что Фанни достигает своего героизма, когда отвергает повиновение, которому ее, как женщину, учили следовать, и следует высшему велению своей совести. [28]

Самоуверенный?

Клара Кальво (2005) говорит, что многим современным читателям трудно сочувствовать робости Фанни и ее неодобрению театральности, считая ее « педантичной , пассивной, наивной и труднолюбимой». [26] Педантичность была давней критикой героини Остин. Уилтшир (2005) оспаривает негативное суждение о Фанни, предполагая, что именно очевидный консерватизм романа делает его конфронтационным, и что «многие читатели не могут пройти мимо этого». [29]

Портсмут-Пойнт , Томас Роулендсон, 1811 г. Популярен среди моряков, прибывающих в отпуск с кораблей, пришвартованных в Спитхеде ; печально известен непристойным поведением

Томалин видит Фанни как сложную личность, которая, несмотря на свою слабость, проявляет мужество и растет в самооценке во второй части истории. Ее вера, которая дает ей мужество противостоять тому, что она считает неправильным, иногда делает ее нетерпимой к грешникам. [28] Фанни, всегда склонная к самоанализу, нетерпима к собственной нетерпимости. Изменение в ее характере наиболее заметно во время ее трехмесячного пребывания в Портсмуте. Поначалу, потрясенная грубостью и непристойностью родительского дома и его окрестностей, она осуждает их. Хотя теперь она осознает, что никогда не сможет быть дома в Портсмуте, она постепенно преодолевает свои признанные предрассудки, признает отличительные качества своих братьев и сестер и усердно работает, чтобы не оскорблять. В более широком сообществе суждение более беспристрастно; Фанни не нравится молодым леди города, а они, оскорбленные «важностью» той, кто не играет на фортепиано и не носит красивых мантий , не нравятся ей. [30] Она приходит к выводу, что часть ее физической слабости проистекает из изнурительного воздействия внутренних споров, разговоров и идентификаций, которые истощают ее энергию. [ оригинальное исследование? ]

Ауэрбах предполагает, что Фанни, как тихий наблюдатель, перенимает «испепеляющую власть аудитории над представлением». Она говорит, что «наш дискомфорт в Фанни отчасти является нашим дискомфортом в нашем собственном вуайеризме», и что мы вовлекаем себя, а также Фанни «в сообщество неотразимых английских монстров».

Пола Бирн (2014) говорит: «В центре книги — ребенок-переселенец с непоколебимой совестью. Настоящая героиня». [13]

Внутренний мир Фанни

Фанни уникальна среди героинь Остин тем, что ее история начинается, когда ей десять лет, и прослеживается до восемнадцати лет. [31] Бирн говорит: « Мэнсфилд-парк , возможно, первый роман в истории, описывающий жизнь маленькой девочки изнутри». [32] К началу 21-го века, говорит Джон Уилтшир, критики, оценив весьма сложные интерпретации Остин психологической жизни ее персонажа, теперь понимали Фанни, ранее считавшуюся принципиальным стержнем морального права (восхваляемым некоторыми критиками, ругаемым другими), как «дрожащую, нестабильную сущность, [] эротически движимую и противоречивую фигуру, одновременно жертву и апостола ценностей, вписанных в нее ее историей усыновления». [10] Джоан Клингель Рэй предполагает, что Фанни является проницательным исследованием Остин «синдрома избитого ребенка», жертвы эмоционального и материального насилия в обеих семьях. [33] С самого начала она представляется как умственно и физически хрупкая, маленькая девочка с низкой самооценкой, уязвимая и тонкокожая. Камень, на котором она стоит, позволяющий ей выжить, — это любовь ее старшего брата Уильяма. В Мэнсфилде ее кузен Эдмунд постепенно берет на себя похожую роль; оба молодых человека выполняют важную роль опекуна, оставленную взрослыми вакантной. Восточная комната, которую Фанни постепенно присваивает, становится ее безопасным местом, ее «гнездом комфорта», в которое, хотя и не отапливаемое, она укрывается во время стресса. Здесь она размышляет о своих страданиях; непонимании ее мотивов, ее проигнорированных чувствах и ее недооцененном понимании. Она рассматривает боль тирании, насмешек и пренебрежения, но приходит к выводу, что почти каждый инцидент приводил к какой-то выгоде, и главным утешением всегда был Эдмунд. [34]

Травма от переезда в возрасте десяти лет вспоминается Фанни восемь лет спустя, когда ей обещают навестить родную семью. «Воспоминания обо всех ее ранних удовольствиях и о том, что она перенесла, будучи оторванной от них, нахлынули на нее с новой силой, и казалось, что возвращение домой исцелит всю боль, которая с тех пор выросла из разлуки». [35] Боль разлуки столь же очевидна, как и идеализация ее прежней жизни в Портсмуте, идеализация, которая скрывает более глубокую боль от покинутости, которая вскоре будет признана. Джон Уилтшир, возвращаясь к этой теме в 2014 году, описывает Фанни как «героиню, рано пострадавшую от своего воспитания, а также от своего квазиусыновления, которая испытывает острый конфликт между благодарностью к своей приемной семье и глубочайшим бунтом против них», бунтом, который едва осознается. [36]

Феминистская ирония

Негативная критика Фанни иногда отождествляется с критикой, высказанной персонажами романа. Для некоторых ранних феминисток Фанни Прайс была близка к тому, чтобы считаться, как и миссис Норрис, «демоном произведения». Многие презирали ее как «creepmouse», как это делает ее кузен Том. [10]

Мэри Уолстонкрафт , современная протофеминистская писательница и критик Руссо.

Маргарет Киркхэм (1983) в своем эссе «Феминистская ирония и бесценная героиня Мэнсфилд-парка» утверждала, что Остин была писательницей-феминисткой, которая любила сложность и юмор и любила представлять головоломки своим читателям. Многие упустили феминистскую иронию характера Фанни. [37] Остин была феминисткой в ​​том смысле, что она считала, что женщины наделены разумом и здравым смыслом так же, как и мужчины, и что идеальный брак должен быть между двумя людьми, которые любят друг друга. [38] По иронии судьбы, любовный союз, изображенный между родителями Фанни, далек от идеала.

Киркхэм рассматривает Мэнсфилд-парк как атаку на популярную работу Жан-Жака Руссо 1762 года « Эмиль, или О воспитании» , в которой идеальная женщина изображалась хрупкой, покорной и физически слабее мужчин. Руссо утверждал: «Они не только не стыдятся своей слабости, но и гордятся ею; их нежные мышцы не оказывают никакого сопротивления; они притворяются неспособными поднять даже самую маленькую ношу и краснеют, если их считают крепкими и сильными». [39] Современный философ Мэри Уолстонкрафт подробно писала против взглядов Руссо в «Защите прав женщины » . Она также бросила вызов последователям Руссо, таким как Джеймс Фордайс , чьи проповеди долгое время были частью библиотеки молодой женщины. [40]

В начале романа Фанни, с ее постоянными болезнями, робким нравом, покорностью и хрупкостью, внешне соответствует идеальной женщине Руссо. [41] Подрывным образом ее пассивность является прежде всего пассивностью жертвы, решившей выжить, результатом травмы ее дислокации и внутренних сложностей ее психического благополучия. Некогда прекрасная тетя Бертрам, в своей лени и пассивности, также высмеивает стереотип. [42] В конце концов, Фанни выживает, невольно подрывая преобладающие взгляды на приличия, поскольку она находит в себе силы поставить совесть выше послушания, а любовь выше долга. Отказ Фанни капитулировать перед желанием сэра Томаса, чтобы она вышла замуж за Генри Кроуфорда, рассматривается Киркхэмом как моральная кульминация романа. [43] Благодаря своей глубокой честности и состраданию, своему разуму и здравому смыслу она способна одержать победу, тем самым бросая вызов господствующему идеалу женственности (и приличия) в Англии эпохи Регентства. [44]

Женщина воли

Американский литературный критик Гарольд Блум называет Фанни Прайс «наследницей, вместе с завещанием Локка, находящимся под угрозой ассоциации, английского протестантского акцента на автономии воли».

Он обращает внимание на замечание К. С. Льюиса о том, что «в Фанни Джейн Остин, чтобы уравновесить ее кажущуюся незначительность, на самом деле не вложила ничего, кроме прямоты ума, ни страсти, ни физической смелости, ни остроумия, ни ресурсов». Блум соглашается с Льюисом, но утверждает, что он упускает из виду важность «воли быть собой» Фанни как причинного фактора в сюжете. Блум утверждает, что парадоксальным образом именно отсутствие у Фанни «воли доминировать» позволяет ее «воле» добиться успеха. Ее борьба просто за то, чтобы быть собой, заставляет ее оказывать моральное влияние, и это приводит ее к победе в конце. [45]

Фанни как «литературный монстр»

Фронтиспис к «Франкенштейну» Мэри Шелли , издание 1831 года (впервые опубликовано в 1818 году)

Нина Ауэрбах признаёт необычайную цепкость в Фанни, «с которой она придерживается идентичности, не подтвержденной ни одним из традиционных женских атрибутов семьи, дома или любви». Поступая так, Фанни «отвергает уязвимость беспризорницы перед непривлекательной суровостью подлинного трансплантата». Фанни выходит из изоляции изгоя, становясь вместо этого завоевателем, таким образом «ставя себя в один ряд с романтическим героем, а не с героиней романа».

Для Ауэрбаха Фанни — это благородная версия популярного архетипа романтической эпохи , «монстра», который самим фактом своего существования не вписывается в общество и не может в него вписаться. В этой интерпретации Фанни имеет мало общего с любой другой героиней Остин, будучи ближе к задумчивому персонажу Гамлета или даже к монстру из «Франкенштейна » Мэри Шелли (опубликованного всего четыре года спустя). Ауэрбах говорит, что «в ней есть что-то ужасное, что лишает воображение аппетита к обычной жизни и принуждает его к изуродованному, обездоленному».

Ауэрбах утверждает, что Фанни лучше всего определяет себя в утвердительных отрицаниях. Ответ Фанни на приглашение принять участие в Lovers' Vows : «Нет, действительно, я не могу действовать». В жизни она редко действует, только противодействует, наблюдая за миром вокруг себя с молчаливым осуждением. Фанни — «женщина, которая принадлежит только там, где ее нет». Ее одиночество — это ее состояние, а не состояние, из которого ее можно спасти. «Только в Мэнсфилд-парке Джейн Остин заставляет нас испытывать дискомфорт романтической вселенной, управляемой мощным обаянием героини, которая не была создана для того, чтобы ее любили». [24] Анализ Ауэрбаха, похоже, терпит неудачу, когда Фанни наконец испытывает любовь своей приемной семьи и, несмотря на свои травмы, обретает чувство дома.

Ландшафтное планирование

Алистер Дакворт отметил, что повторяющейся темой в романах Остин является то, как состояние поместий отражает состояние их владельцев. [46] Очень частный ландшафт (и дом) Мэнсфилд-парка раскрывается лишь постепенно, в отличие от прозрачного Сотертона, где Мария знакомит читателя с его окрестностями, миссис Рашворт знакомит его с домом, а затем проводит экскурсию по поместью, которую сопровождают извилистые блуждания молодых людей.

Сельская мораль

Тема конфликта страны и города повторяется на протяжении всего романа. Символично, что обновляющая жизнь природа подвергается нападкам со стороны искусственного и развращающего воздействия городского общества. Канадский ученый Дэвид Монаган обращает внимание на сельский образ жизни, который с его тщательным уважением к порядку и ритму времен и сезонов усиливает и отражает ценности «элегантности, приличия, регулярности, гармонии». Сотертон с его тщательно ухоженной аллеей деревьев является напоминанием Остин об органических принципах, которые составляют основу общества. [47] Остин изображает мистера Рашворта и сэра Томаса как землевладельцев, которые не способны оценить принципы, лежащие в основе принятых стандартов, в результате чего «земледельческое общество ... созрело для коррупции». [48] Генри Кроуфорд, как отсутствующий землевладелец, изображен как не имеющий вообще никаких моральных ценностей.

Во время визита в Лондон в 1796 году Остин в шутку написала своей сестре: «Вот я снова в этой сцене разврата и порока, и я уже начинаю находить свои моральные принципы испорченными». [49] Через Кроуфордов читатель получает представление о лондонском обществе. Они представляют алчный, вульгарный средний класс Лондона, противоположность сельскому идеалу Остин. Они пришли из мира, где все можно получить за деньги, и где безличные толпы заменили мир и спокойствие в качестве социальных ориентиров. [50] Остин дает дальнейшее представление о лондонском обществе, когда Мария выходит замуж и получает то, что Мэри Кроуфорд описывает как «свою пенниворт», модную лондонскую резиденцию на сезон. Для Монаган только Фанни чувствует моральные ценности, которые лежат под старыми немодными манерами. На нее ложится задача защищать лучшие ценности английского общества, несмотря на то, что во многих отношениях она не подготовлена ​​к этой задаче. [51]

Хамфри Рептон и улучшения

Улучшение ландшафта – визитная карточка Хамфри Рептона, на которой изображен типичный дизайн, а также он сам, осматривающий территорию.

В Сотертоне мистер Рашворт рассматривает возможность нанять популярного ландшафтного дизайнера Хамфри Рептона , его ставка составляет пять гиней в день. Рептон придумал термин «садовник-озеленитель» [52] , а также популяризировал название «Парк» как описание поместья. Считается, что Остин частично основывала свой вымышленный Сотертон на аббатстве Стоунли , которое ее дядя, преподобный Томас Ли, унаследовал в 1806 году. В свой первый визит, чтобы заявить права на поместье, он взял с собой Остин, ее мать и сестру. Ли, который уже нанял Рептона в Адлстропе, теперь поручил ему провести улучшения в Стоунли, где он перенаправил реку Эйвон , затопил часть земли, чтобы создать зеркальное озеро, и добавил лужайку для боулинга и поле для крикета. [53]

За семейным ужином мистер Рашворт заявляет, что уничтожит большую дубовую аллею, которая поднимается в полумиле от западного фасада. Мистер Рашворт неправильно понимает Рептона. В своей книге Рептон осторожно пишет о «моде... уничтожать аллеи», и он пародирует моду, которая является просто доктринерской. Разговор Рашворта тесно связан с пародией Рептона. [54] [55] Фанни разочарована и цитирует Каупера, оценивая то, что возникло естественным образом на протяжении веков. [56] Дэвид Монаган (1980) противопоставляет точку зрения Фанни точке зрения других: материалистичная Мэри Кроуфорд думает только о будущем, готовая принять любые улучшения, которые можно купить за деньги, пока ей не придется испытывать текущие неудобства, а Генри живет настоящим моментом, заинтересованный исключительно в том, чтобы играть роль улучшателя. Интровертная и склонная к размышлениям Фанни в одиночку может удерживать в своем сознании более широкую картину прошлого, настоящего и будущего. [57]

Генри Кроуфорд полон собственных идей по улучшению ландшафта Сотертона. [58] Его описывают как первого, кто пошел вперед, чтобы исследовать «возможности» огороженного сада рядом с дикой природой , намекая на ироническое сравнение со знаменитым предшественником Рептона, Ланселотом «Способностью» Брауном .

Эдмунд Берк, политический теоретик, философ и член парламента, которого широко считают отцом современного консерватизма.

Политическая символика

Наполеоновские войны (1803–1815) являются частью скрытого фона романа. Кальво, цитируя Роджера Сэйлза, говорит, что «Мэнсфилд-парк» можно читать как роман о состоянии Англии, в котором «обсуждаются такие актуальные вопросы, как ведение войны и кризис Регентства». [59] Дакворт (1994) считает, что Остин взяла символ ландшафтного дизайна из влиятельной книги Эдмунда Берка « Размышления о революции во Франции » (1790). [60] Берк подтвердил полезные «улучшения», которые являются частью сохранения, но порицал пагубные «нововведения» и «изменения» общества, которые привели к разрушению наследия. [61] Дакворт утверждает, что «Мэнсфилд-парк» имеет решающее значение для понимания взглядов Остин. Сословия, как и общество, могут нуждаться в улучшениях, но изменения, якобы пропагандируемые Рептоном, были неприемлемыми нововведениями, изменениями в сословии, которые, символически, разрушили бы все моральное и социальное наследие. Остин, осознавая хрупкость общества, не информированного об ответственном индивидуальном поведении, привержена унаследованным ценностям христианской гуманистической культуры. [62]

Французская революция была, по мнению Остин, полностью разрушительной силой, которая стремилась стереть прошлое. [63] Ее невестка, Элиза, была французской аристократкой, чей первый муж, граф де Фейлид, был гильотинирован в Париже. Она бежала в Великобританию, где в 1797 году вышла замуж за Генри Остина. [64] Рассказ Элизы о казни графа оставил Остин с сильным ужасом перед Французской революцией, который длился всю ее оставшуюся жизнь. [64]

Уоррен Робертс (1979) интерпретирует произведения Остин как утверждающие традиционные английские ценности и религию в противовес атеистическим ценностям Французской революции. [65] Характер Мэри Кроуфорд, чья «французская» непочтительность отдалила ее от церкви, невыгодно контрастирует с характером Фанни Прайс, чья «английская» трезвость и вера приводят ее к утверждению, что «в часовне и капеллане есть что-то, что так похоже на большой дом, на представление о том, каким должно быть такое хозяйство». [66] [67] Эдмунд изображен представляющим церковь как силу стабильности, которая скрепляет семью, обычаи и английские традиции. Это контрастирует с позицией Мэри Кроуфорд, чья критика религиозной практики делает ее чуждой и разрушительной силой в английской деревне. [66]

Сотертон и моральный символизм

Джульет Макмастер утверждала, что Остин часто использовала преуменьшение, и что ее персонажи скрывают скрытые сильные эмоции за, казалось бы, банальным поведением и диалогами. [68] Это очевидно во время визита в Сотертон, где Мэри Кроуфорд, Эдмунд Бертрам и Фанни Прайс обсуждают достоинства церковной карьеры. [69] Хотя обмен мнениями беззаботен, проблемы серьезны. Эдмунд просит Мэри любить его таким, какой он есть, в то время как Мэри дает понять, что выйдет за него замуж только в том случае, если он займется более прибыльной карьерой в юриспруденции. [70]

Чтобы тонко надавить на свою точку зрения, Остин поместила сцену в глуши, где их извилистый путь напоминает «Королеву фей» Спенсера и «извилистые» тропы Блуждающего леса. [71] «Рыцарь Красного Креста» Спенсера (новобранцы, символизирующие как Англию, так и христианскую веру) теряется в опасном и запутанном Блуждающем лесу. Рыцарь почти бросает Уну, свою истинную любовь, ради Дуэссы, соблазнительной ведьмы. Точно так же Эдмунд (потенциальный священник Церкви Англии) теряется в моральном лабиринте глуши Сотертона.

Другие увидели в этом эпизоде ​​отголоски пьесы Шекспира « Как вам это понравится» . Бирн видит более прямую связь с комедией эпохи Регентства, с которой Остин была хорошо знакома, в частности, с весьма успешной пьесой Джорджа Колмана и Дэвида Гаррика «Тайный брак» (вдохновленной серией сатирических картин Хогарта «Брак в моде» ), в которой была похожая тема и героиня по имени Фанни Стерлинг. (Сэр Томас позже восхвалял безупречные качества Фанни .) [72]

Генри Кроуфорд посещает Торнтон-Лейси, будущее поместье Эдмунда Бертрама.

Бирн предполагает, что «змеиная тропа», ведущая к ха-ха с запертыми воротами в Сотертон-Корте, имеет оттенки искушения Сатаной Евы в Эдемском саду. [13] Ха-ха с его глубоким рвом представляет собой границу, которую некоторые, не подчиняясь власти, пересекут. Это символический предвестник будущих моральных проступков Марии Бертрам и Генри Кроуфорда. Колин Шиэн сравнивает сценарий с Эдемом из « Потерянного рая » Мильтона , где запертые железные ворота открываются в глубокую пропасть, разделяющую Ад и Рай. [11]

« Wilderness » — термин из садоводства, используемый для описания лесистой местности, часто находящейся между формальной зоной вокруг дома и пастбищами за ха-ха. В Сотертоне он описывается как «насаженный лес площадью около двух акров... [и] был тьмой и тенью, и естественной красотой по сравнению с лужайкой для боулинга и террасой». Альтернативное значение слова «wilderness» как дикого негостеприимного места было бы очень знакомо читателям Остин по нескольким случаям использования в Библии короля Якова , например, по рассказу об испытании израильтян в пустыне — Евангелие от Иоанна, глава 3, связывает эту историю («как Моисей вознес змею в пустыне...») с искуплением через Иисуса.

Персонажи сами используют аллегорический потенциал Сотертона. [73] Когда Генри, глядя через ха-ха, говорит: «Перед тобой очень улыбающаяся сцена», Мария отвечает: «Ты имеешь в виду буквально или образно?» [74] Мария цитирует роман Стерна « Сентиментальное путешествие » о скворце, который намекает на Бастилию . Она жалуется на то, что оказалась в ловушке за воротами, которые дают ей «чувство стеснения и лишений». Диалог полон двойных смыслов. Даже предупреждения Фанни о шипах, порванной одежде и падении тонко намекают на моральное насилие. Генри намекает Марии, что если бы она «действительно хотела быть более свободной» и могла бы позволить себе «думать, что это не запрещено», то свобода была бы возможна. [73] Вскоре после этого Эдмунд и Мэри также «искушаются» покинуть дикую местность.

Позже в романе, когда Генри Кроуфорд предлагает уничтожить земли Торнтон-Лейси, чтобы создать что-то новое, его планы отвергаются Эдмундом, который настаивает на том, что, хотя поместье нуждается в некоторых улучшениях, он хочет сохранить то, что было создано на протяжении веков. [75] В мире Остин мужчина, действительно достойный замужества, улучшает свое поместье, уважая его традиции: реформаторский консерватизм Эдмунда выделяет его как героя. [76]

Театр вМэнсфилд Парк

Джоселин Харрис (2010) рассматривает главную тему Остин в «Мэнсфилд-парке» как моральный и социальный статус театральности, спор, который так же стар, как и сама сцена. Некоторые критики предполагали, что Остин намеревалась в романе продвигать антитеатральные взгляды, возможно, вдохновленные евангельским движением. Харрис говорит, что, в то время как в «Гордости и предубеждении» Остин показывает, как театральность маскирует и обманывает в повседневной жизни, в «Мэнсфилд-парке » «она более глубоко исследует весь замечательный феномен пьес и спектакля». [77]

Антитеатральность

Lovers' Vows , издание 1796 года. Спорная пьеса репетируется в Мэнсфилд-парке во время отсутствия сэра Томаса Бертрама.

Неожиданно вернувшись со своих плантаций в Антигуа, сэр Томас Бертрам обнаруживает молодых людей, репетирующих постановку «Клятвы любовников» Элизабет Инчбальд (адаптированную из немецкого произведения Августа фон Коцебу ). Возмущенный, он останавливает пьесу и сжигает репетиционные сценарии. Фанни Прайс поражена тем, что пьесу когда-либо считали подходящей, и считает две ведущие женские роли «совершенно неподходящими для домашнего представления — положение одной и язык другой настолько неподходящими для выражения любой скромной женщиной».

Клэр Томалин (1997) говорит, что «Мэнсфилд-парк» с его моралистической темой и критикой коррумпированных стандартов поляризовал сторонников и критиков. Он противопоставляет уязвимую молодую женщину с сильными религиозными и моральными принципами группе мирских, культурных, обеспеченных молодых людей, которые преследуют свои удовольствия и выгоду без принципов. [78]

Джонас Бариш в своей основополагающей работе «Антитеатральное предубеждение» (1981) придерживается мнения, что к 1814 году Остин, возможно, отвернулась от театра после предполагаемого недавнего принятия евангелизма. [79] Остин, безусловно, читала и, к своему удивлению, наслаждалась книгой Томаса Гисборна «Исследование обязанностей женского пола », в которой категорически утверждалось, что театральные представления греховны из-за их возможностей для «необузданной фамильярности с лицами другого пола». [80] Она вполне могла прочитать популярную евангельскую работу Уильяма Уилберфорса , которая бросала вызов упадку того времени, а также выражала сильные взгляды на театр и его негативное влияние на мораль. [81]

Однако Томалин утверждает, что Остин, как известно, не осуждала пьесы за пределами Мэнсфилд-парка . [78] Остин была заядлой театральной любительницей и критической поклонницей великих актеров. В детстве ее семья увлекалась популярным домашним театром. Она участвовала в полноценных популярных пьесах (некоторые из которых были написаны ею самой), которые ставились в семейной столовой в Стивентоне (а позже в амбаре) под руководством ее отца-священника. [82] Многие элементы, которые молодая Остин наблюдала во время семейных театральных представлений, переработаны в романе, включая искушение Джеймса, ее недавно рукоположенного брата, их кокетливой кузиной Элизой. [80]

Пола Бирн (2017) отмечает, что всего за два года до написания «Мэнсфилд-парка » Остин с большим апломбом сыграла роль миссис Кэндур в популярной современной пьесе Шеридана «Школа злословия» . [83] Ее переписка показывает, что она и ее семья продолжали быть энтузиастами театра. Бирн также утверждает, что романы Остин, особенно «Мэнсфилд-парк» , демонстрируют значительную театральность и драматическую структуру, что делает их особенно адаптируемыми для экранного представления. Кальво рассматривает роман как переписывание « Короля Лира » Шекспира и его трех дочерей, с Фанни в роли Корделии эпохи регентства сэра Томаса. [84]

Восемь глав обсуждают антитеатральные предрассудки с меняющихся точек зрения. Эдмунд и Фанни сталкиваются с моральными дилеммами, и даже Мэри находится в противоречии, настаивая на том, что она отредактирует свой сценарий. Однако театр как таковой никогда не оспаривается. Вопросы о театральной непристойности включают мораль текста, влияние актерской игры на уязвимых игроков-любителей и представление как неприличное нарушение в респектабельном доме. [85] Антитеатральная точка зрения Фанни восходит к Платону и продолжала находить выражение в 20 веке. [86]

Непристойность

Представление Остин интенсивных дебатов о театре искушает читателя принять чью-либо сторону и пропустить двусмысленности. Эдмунд, самый критически настроенный голос, на самом деле является энтузиастом театра. Фанни, моральная совесть дебатов, «считала, что получает столько же невинного удовольствия от пьесы, как и любой из них». Она считала Генри лучшим актером из всех. [87] Она также с удовольствием читала Шекспира вслух своей тете Бертрам.

Стюарт Тейв подчеркивает сложность пьесы как проверку приверженности персонажей правилам приличия. [88] Педантичная миссис Норрис видит себя хранительницей правил приличия. Ей доверяет сэр Томас, когда он уезжает на Антигуа, но она полностью терпит неудачу, разрешая подготовку к клятвам влюбленных . [89] Эдмунд возражает против пьесы, считая ее как-то неподобающей, но не может убедительно сформулировать проблему. [90] Его яростное возражение против привлечения постороннего человека для участия в театральных постановках нелегко понять современному читателю. Мнение мистера Рашворта о том, что «мы гораздо лучше заняты, удобно сидя здесь среди себя и ничего не делая», подтверждает только сам сэр Томас. [91]

Только Фанни понимает всю глубину непристойности того, что предлагается; она знает из своих проницательных наблюдений за домочадцами, что игра опасно воспламенит эмоции актеров, но у нее нет сил убедить остальных. [92] Во время репетиций Фанни наблюдает за продолжающимся флиртом между Генри и Марией, которая вот-вот выйдет замуж: «Мария играла хорошо, слишком хорошо». [87] Она также видит сексуальное напряжение и притяжение между Эдмундом и Мэри, когда они играют роли двух влюбленных. Это наполняет ее страданием, но также и ревностью. [93] Позже Мэри описывает Фанни свой любимый эпизод, играя доминирующую роль Амелии с Эдмундом в роли Анхальта, ее влюбленного поклонника. «Я никогда не знала такого изысканного счастья... О! это было невыразимо сладко». [94]

Тейв указывает, что, закрывая Lovers' Vows , сэр Томас выражает свое скрытое лицемерие и близорукость. Его заботит внешняя пристойность, а не принципы, мотивирующие моральное поведение. Он довольствуется уничтожением декораций и реквизита, не задумываясь о том, что заставило его детей поставить такую ​​пьесу. [95] Только позже он приходит к пониманию своих недостатков как родителя.

Действующий

Другая классическая антитеатральная тема — необходимость искренности в повседневной жизни, избегание притворства и лицемерия. [86] Фанни часто критикуют за то, что она «не играет», но под ее застенчивой поверхностью скрывается прочный стержень.

Генри Кроуфорд, душа любой компании, постоянно играет; у него много персон, но нет твердого характера или стабильных принципов. Томас Эдвардс говорит, что даже когда Генри пытается угодить Фанни, осуждая актерство во время обсуждения Шекспира, он все равно играет. Он взвешивает каждое свое слово и внимательно следит за реакцией на ее лице. [96] Он человек, который постоянно переосмысливает себя по образцу тех, кто его окружает: он рассматривает карьеру министра после встречи с Эдмундом и карьеру моряка после встречи с Уильямом. [97] В Сотертоне Генри играет роль ландшафтного дизайнера, роль, которую он позже повторяет для Торнтона Лейси, хотя ему не хватает последовательности, чтобы эффективно управлять своим собственным поместьем в Норфолке. При первом предложении театра в Мэнсфилд-парке Генри, для которого театр был новым опытом, заявил, что он может взяться за «любой персонаж, который когда-либо был написан». Еще позже, читая вслух «Генриха VIII» леди Бертрам, Генри перевоплощается в одного персонажа за другим, [98] даже впечатляя своим мастерством сопротивляющуюся Фанни. [99] Когда Генри неожиданно влюбляется в Фанни, он с энтузиазмом играет роль преданного любовника, но даже полный надежд сэр Томас понимает, что достойный восхищения Генри вряд ли сможет долго играть эту роль.

Эдвардс предполагает, что опасность, присущая « Клятвам влюбленных» для молодых актеров, заключается в том, что они не могут отличить актерскую игру от реальной жизни, и эта опасность раскрывается, когда Мэри говорит: «Какой из вас джентльмен, чтобы иметь удовольствие заниматься любовью?» [100]

политика регентства

Дэвид Селвин утверждает, что логика явной антитеатральности Остин заключается не в евангелизме, а в его символическом намеке на политическую жизнь Регентства. «Мэнсфилд-парк» — книга о идентичности Англии. Том, чей образ жизни поставил под угрозу его наследство, и плейбой Генри — повесы Регентства, намеревающиеся превратить семейное поместье в игровую площадку во время отсутствия хозяина. Если регент во время недееспособности короля превратит страну в огромную площадку для удовольствий по образцу Брайтона, основы процветания будут поставлены под угрозу. Потакание себе в других похвальных видах деятельности, таких как театр, за счет добродетельной и продуктивной жизни ведет только к несчастью и катастрофе. [101]

Церковь иМэнсфилд Парк

После публикации « Гордости и предубеждения» Остин написала своей сестре Кассандре, упомянув о своем предполагаемом романе о Нортгемптоншире. «Теперь я попытаюсь написать о чем-то другом; это будет полная смена темы: рукоположение». [102] Триллинг считала, что Остин сделала рукоположение темой «Мэнсфилд-парка»; Бирн утверждает (как и другие), что, хотя это основано на неправильном прочтении письма, «нет сомнений, что призвание Эдмунда находится в центре романа». [103] Упадок в георгианской церкви на протяжении нескольких десятилетий подвергался серьезному сомнению со стороны зарождающегося методистского движения, которое лишь недавно отделилось от материнской церкви, а также параллельного евангелического движения, которое оставалось в ее составе. Бродрик описывает георгианскую церковь как «усердно препятствующую женщинам непосредственно участвовать в доктринальных и церковных делах». Однако, замаскировавшись под среду романа, Остин удалось свободно обсудить христианское учение и церковный порядок, что является еще одним примером подрывного феминизма. [104]

Установить детали

В нескольких постановочных произведениях Остин представляет дебаты о существенных проблемах для грузинской церкви. [105] Она обсуждает коррупцию среди духовенства, природу духовного служения и ответственность священнослужителя за повышение как духовной осведомленности, так и доктринальных знаний. [106] Темы варьируются от вопросов личного благочестия и семейных молитв до проблем нерезидентства и упадка среди духовенства. Доктор Грант, который живет в Мэнсфилде, изображен как самовлюбленный священнослужитель с очень слабым пониманием своих пастырских обязанностей. Эдмунд, молодой, наивный, будущий ординант, выражает высокие идеалы, но нуждается в поддержке Фанни, чтобы полностью понять их и жить в соответствии с ними.

Места действия этих сцен включают посещение Сотертона и его часовни, где Мэри впервые узнает (и к своему ужасу), что Эдмунду суждено пойти в церковь; игру в карты, где разговор заходит о будущей профессии Эдмунда, включая разговоры о Торнтоне Лейси, будущей «жизни» Эдмунда.

Декадентская религия

Остин часто разоблачала коррупцию духовенства посредством пародии. [23] : 54  Хотя споры Мэри Кроуфорд с Эдмундом Бертрамом о церкви направлены на то, чтобы подорвать его призвание, ее голос постоянно бросает вызов морали церкви и духовенства Регентства. Эдмунд пытается защитить ее, не оправдывая ее неудач. На основе тщательных наблюдений за своим шурином, доктором Грантом, Мэри приходит к предвзятому выводу, что «священнику нечего делать, кроме как быть неряшливым и эгоистичным, читать газеты, следить за погодой и ссориться со своей женой. Его викарий делает всю работу, а его собственное дело жизни — обедать». [107]

В разговоре в Сотертоне Мэри приветствует решение покойного мистера Рашворта отказаться от двух ежедневных семейных молитв, красноречиво описывая такую ​​практику как навязывание как семье, так и слугам. Она высмеивает глав семейств за лицемерие, когда они находят оправдания, чтобы не посещать часовню. Она жалеет молодых леди дома, «накрахмаленных до кажущейся набожности, но с головами, полными чего-то совсем другого — особенно если бедный капеллан не стоил того, чтобы на него смотреть». [108] Эдмунд признает, что долгие службы могут быть скучными, но утверждает, что без самодисциплины личной духовности будет недостаточно для нравственного развития. Хотя взгляд Мэри представлен как сопротивление духовной дисциплине, были и другие позитивные течения духовности, которые выражали схожие чувства.

Мэри также бросает вызов широко распространенной практике покровительства ; она нападает на ожидания Эдмунда, основанные на привилегиях, а не на заслугах. Хотя сэр Томас продал более желанное поместье Мэнсфилд, чтобы выплатить долги Тома, он по-прежнему предлагает Эдмунду гарантированное поместье в Торнтон-Лейси, где он может вести жизнь сельского джентльмена.

В последней главе сэр Томас признает, что он был небрежен в духовном воспитании своих детей; они были наставлены в религиозных знаниях, но не в их практическом применении. Внимание читателя уже было привлечено к корню поверхностности Джулии во время визита в Сотертон, когда, покинутая остальными, она осталась с медлительной миссис Рашворт в качестве единственной спутницы. «Вежливость, которую ее воспитывали практиковать как долг, сделала невозможным для нее побег». Отсутствие у Джулии самоконтроля, сочувствия, самопонимания и «того принципа права, который не составлял никакой существенной части ее образования, делало ее несчастной из-за него». [109] Она была пленницей долга, неспособной оценить ни человечность долга, ни его духовный источник.

Евангелическое влияние

Ханна Мор, школьная учительница, аболиционистка, член евангелической секты Клэпхэма и филантроп. Также автор бестселлеров, ее произведения, в отличие от произведений Остин, открыто пропагандировали христианскую веру и ценности.

В какой степени взгляды Остин были ответом на евангелические влияния, было предметом споров с 1940-х годов. Она, должно быть, знала о глубоком влиянии широко читаемого «Практического христианства» Уилберфорса , опубликованного в 1797 году, и его призыва к обновленной духовности. [81] Евангелическая агитация в то время всегда была связана с проектом национального обновления. Остин была глубоко религиозна, ее вера и духовность были очень личными, но, в отличие от современных писательниц Мэри Уолстонкрафт и Ханны Мор , она не читала лекций и не проповедовала. Многие из ее семьи находились под влиянием евангелического движения, и в 1809 году Кассандра порекомендовала «роман-проповедь» Мор « Коэлебс в поисках жены» . Остин ответила, пародируя собственную двойственность: «Мне не нравятся евангелисты. Конечно, я буду в восторге, когда прочту его, как и другие люди, но пока я этого не сделаю, он мне не нравится». Пять лет спустя, в письме к своей племяннице Фанни, тон Остин был другим: «Я ни в коем случае не убеждена, что мы все не должны быть евангеликами, и я, по крайней мере, убеждена, что те, кто таковыми являются по Разуму и Чувству, должны быть самыми счастливыми и безопасными». [110] Джейн Ходж (1972) сказала: «То, где она сама стояла в этом вопросе, остается открытым вопросом. Единственное, что несомненно, это то, что, как всегда, она глубоко осознавала изменение чувств вокруг нее». [111] Бродрик (2002) заключает после обширного обсуждения, что «отношение Остин к духовенству, хотя и сложное и полное кажущихся противоречий, в основе своей прогрессивно и показывает влияние евангелических усилий по омоложению духовенства, но его вряд ли можно назвать откровенно евангелическим». [112]

Кафедральное красноречие

В сцене в главе 34, где Генри Кроуфорд читает Шекспира вслух Фанни, Эдмунду и леди Бертрам, Остин вступает в обсуждение проповеди. Генри показывает, что у него есть вкус, чтобы признать, что «излишества и повторы» литургии требуют хорошего чтения (само по себе красноречивая критика, комментирует Бродрик). Он предлагает общую (и, возможно, обоснованную) критику, что «хорошо произнесенная проповедь встречается реже, чем хорошо прочитанные молитвы». По мере того, как Генри продолжает, его поверхностность и самовозвеличивание становятся очевидными: «Я никогда в жизни не слушал выдающегося проповедника без некоторой зависти. Но тогда у меня должна быть лондонская аудитория. Я мог проповедовать только образованным, тем, кто способен оценить мое сочинение». Он заключает, выражая философию многих ленивых священнослужителей, утверждая, что ему не следует проповедовать часто, но «время от времени, возможно, один или два раза весной». Хотя Эдмунд смеется, очевидно, что он не разделяет легкомысленного, эгоцентричного отношения Генри. Также (подразумевается) Эдмунд не поддастся эгоистичным гурманским наклонностям доктора Гранта. "Эдмунд обещает быть противоположностью: усердным, но благородным священнослужителем, который поддерживает состояние и вид джентльмена, без пуританского самоотречения и в то же время без соответствующего самопотакания". [112]

Эдмунд признает, что в больших городах, таких как Лондон, есть некоторые компетентные и влиятельные проповедники, но утверждает, что их послание никогда не может быть подкреплено личным примером или служением. По иронии судьбы, методистское движение с его развитием мирского служения через «классовые собрания» предоставило решение этой самой проблемы. [113] В романе есть только одно упоминание о методизме, и там оно связано, как оскорбление, с современным миссионерским обществом. Мэри в своем гневном ответе Эдмунду, когда он наконец покидает ее, заявляет: «При таком раскладе ты скоро реформируешь всех в Мэнсфилде и Торнтон-Лейси; и когда я услышу о тебе в следующий раз, это может быть как о знаменитом проповеднике в каком-нибудь большом обществе методистов или как о миссионере в чужих краях».

Идеальный священнослужитель

Когда Мэри узнает в Сотертоне, что Эдмунд решил стать священником, она называет это «ничем». Эдмунд отвечает, что не может считать «ничем» занятие, которое охраняет религию и мораль и имеет последствия для времени и вечности. Он добавляет, что поведение проистекает из хороших принципов и из влияния тех доктрин, которым должен обучать священник. Поведение нации будет отражать, к добру или к худу, поведение и учение духовенства.

Ярый плюрализм, когда богатые священнослужители получали доход от нескольких «прожитий», не переступая порога прихода, был определяющей чертой георгианской церкви. В главе 25 Остин представляет разговор во время карточного вечера в Мэнсфилде. Вистовый стол сэра Томаса сломался, и он выстраивается, чтобы посмотреть игру в спекуляцию. Неформальная беседа приводит к изложению роли и обязанностей сельского священника. Сэр Томас выступает против плюрализма, подчеркивая важность проживания в приходе,

«... и ни один доверенный человек не способен удовлетворить его в той же степени. Эдмунд мог бы, выражаясь общепринятым языком, исполнять обязанности Торнтона, то есть он мог бы читать молитвы и проповедовать, не покидая Мэнсфилд-парка; он мог бы ездить каждое воскресенье в дом, номинально в котором живут люди, и посещать богослужение; он мог бы быть священником Торнтон-Лейси каждый седьмой день в течение трех или четырех часов, если бы это его устраивало. Но этого не будет. Он знает, что человеческая натура нуждается в большем количестве уроков, чем может дать еженедельная проповедь, и что если он не живет среди своих прихожан и не доказывает себя постоянным вниманием их доброжелателя и друга, он делает очень мало ни для их блага, ни для своего собственного».

Сэр Томас удобно упускает из виду свой более ранний план, до того, как он был вынужден продать Мэнсфилдское поместье, чтобы выплатить долги Тома, что Эдмунд должен получать доход от обоих приходов. Это напряжение так и не разрешается. Собственный отец Остин поддерживал два поместья, что само по себе является примером умеренного плюрализма. [114]

Рабство и Мэнсфилд-парк

Медальон Веджвуда с надписью « Разве я не человек и не брат ?», широко распространенный среди сторонников отмены рабства.

Хотя в романе об этом прямо не говорится, намеки на то, что дом сэра Томаса Бертрама, титульный Мэнсфилд-парк, построен на доходы от его рабской плантации в Антигуа . Он не описывается как старое строение, как Сотертон-корт Рашворта или поместья, описанные в других романах Остин, как Пемберли в «Гордости и предубеждении» или аббатство Донуэлл в «Эмме» . [13]

Закон о работорговле (отменивший работорговлю ) был принят в 1807 году, за четыре года до того, как Остин начала писать «Мэнсфилд-парк» , и стал кульминацией длительной кампании британских аболиционистов , в частности Уильяма Уилберфорса и Томаса Кларксона . [115] Само рабство не было отменено в Британской империи до 1833 года .

В главе 21, когда сэр Томас возвращается из своих поместий в Антигуа, Фанни спрашивает его о работорговле, но не получает ответа. Многозначительное молчание продолжает озадачивать критиков. Клэр Томалин , вслед за литературным критиком Брайаном Саутэмом, утверждает, что, расспрашивая дядю о работорговле, обычно робкая Фанни показывает, что ее видение безнравственности торговли яснее, чем его. [116] Шиэн считает, что «так же, как Фанни пытается оставаться сторонним наблюдателем постановки « Клятв влюбленных» , но оказывается втянутой в действие, мы, зрители сторонних наблюдателей, вовлекаемся в участие в драме Мэнсфилд-парка  ... Наше суждение должно быть нашим собственным». [11]

Широко распространено мнение, что сама Остин симпатизировала делу аболиционистов. В письме к своей сестре Кассандре она сравнивает книгу, которую читает, с антирабовладельческой книгой Кларксон: «Я так же влюблена в автора, как когда-то была влюблена в Кларксон». [117] Любимый поэт Остин, евангелист Уильям Каупер , также был страстным аболиционистом, который часто писал стихи на эту тему, в частности, его знаменитое произведение «Задача », также любимое Фанни Прайс. [118]

Анализ рабства вМэнсфилд Парк

В своей книге 1993 года «Культура и империализм » американский литературный критик Эдвард Саид утверждал, что Мэнсфилд-парк продемонстрировал небрежное принятие западной культурой материальных выгод рабства . Он сослался на то, что Остин не упомянула, что поместье Мэнсфилд-парк стало возможным только благодаря тому, что Бертрам владел плантацией рабов. Саид утверждал, что Остин создала характер сэра Томаса как архетипического «хорошего хозяина», игнорируя безнравственность рабства, не сделав владение Бертрамом рабами пороком для его характера. [119] Он признал, что Остин не говорит много о плантации, принадлежащей сэру Томасу, но утверждал, что Остин ожидала, что читатель предположит, что богатство семьи Бертрам было обусловлено прибылью, полученной от сахара, обработанного их рабской собственностью. Саид далее утверждал, что это отражает собственное предположение Остин о том, что такой факт был просто «естественным продолжением спокойствия, порядка, красот Мэнсфилд-парка». [120]

Парадоксально, но Саид признал, что Остин не одобряла рабство:

Все свидетельства говорят о том, что даже самые обычные аспекты содержания рабов на сахарной плантации в Вест-Индии были жестокими. И все, что мы знаем о Джейн Остин и ее ценностях, противоречит жестокости рабства. Фанни Прайс напоминает своей кузине, что после того, как она спросила сэра Томаса о работорговле, «наступила такая мертвая тишина», что можно было предположить, что один мир не может быть связан с другим, поскольку для них просто нет общего языка. Это правда. [121]

Японский ученый Хидетада Мукаи отметил, что Бертрамы были семьей нуворишей , доход которых зависел от их плантации в Антигуа. [122] Отмена работорговли в 1807 году наложила серьезное бремя на плантации Вест-Индии. Остин, возможно, имел в виду этот кризис, когда сэр Томас уехал в Антигуа, чтобы разобраться с неуказанными проблемами на своей плантации. [122] Хидетада далее утверждал, что Остин сделал сэра Томаса плантатором в качестве феминистской атаки на патриархальное общество эпохи Регентства, отметив, что сэр Томас, хотя и был добрым человеком, относился к женщинам, включая своих дочерей и племянницу, как к одноразовым товарам, которыми можно торговать и обменивать ради собственной выгоды, и что это будет параллельно с его обращением с рабами, которых эксплуатируют для поддержания его образа жизни. [122]

Тезис Саида о том, что Остин была апологетом рабства, был снова оспорен в фильме 1999 года, основанном на Мэнсфилд-парке и письмах Остин. Канадский режиссер Патрисия Розема представила семью Бертрам как морально развращенную и дегенеративную, в полную противоположность книге. Розема придумала множество сцен, которых нет в книге, включая ту, где Фанни едет в поместье Бертрам и слышит крики африканцев на борту рабского судна у побережья. Она спрашивает своего кучера, что происходит. Кроме того, Фанни также осуждает рабство в фильме, в отличие от книги. [123]

Габриэль Уайт также раскритиковала характеристику Саид взглядов Остин на рабство, утверждая, что Остин и другие писатели, которыми восхищалась Остин, включая Сэмюэла Джонсона и Эдмунда Берка , выступали против рабства и способствовали его возможной отмене. [124] Австралийский историк Кит Виндшуттл утверждал, что: «Идея о том, что поскольку Джейн Остин представляет одного персонажа, владеющего плантацией, которого героиня, сюжет и автор явно не одобряют, она тем самым становится служанкой империализма и рабства, является неправильным пониманием как романа, так и биографии его автора, который был ярым противником работорговли». [125] Аналогичным образом, британский автор Ибн Варрак обвинил Саида в «вопиющем неверном прочтении» « Мэнсфилд-парка» и осудил его за «ленивое и необоснованное прочтение Джейн Остин», утверждая, что Саид полностью исказил «Мэнсфилд-парк» , чтобы придать Остин взгляды, которых она явно не придерживалась. [126]

английский воздух

Маргарет Киркхэм отмечает, что на протяжении всего романа Остин неоднократно ссылается на освежающее, полезное качество английского воздуха. В судебном деле 1772 года Сомерсет против Стюарта , где лорд Мэнсфилд заявил, что раб не может быть вывезен из Англии против его воли (что было неверно истолковано британской общественностью как явное запрещение рабства в Англии), один из адвокатов Джеймса Сомерсета, раба в этом деле, сказал, что «Англия была слишком чистым воздухом для раба, чтобы им дышать». Он цитировал постановление из судебного дела 1569 года об освобождении русского раба, привезенного в Англию. [127] Фраза развита в любимом стихотворении Остин:

Я бы предпочёл быть рабом самому
И носить оковы, чем надевать их на него.
У нас нет рабов дома — тогда зачем за границей?
И они сами, однажды переправленные через волну,
Которая разделяет нас, освобождены и отпущены.
Рабы не могут дышать в Англии; если их лёгкие
Принимают наш воздух, в тот момент они свободны,
Они касаются нашей страны, и их оковы падают.

—  Уильям Каупер, «Задача», 1785 г.

Киркхэм считает, что ссылки Остин на английский воздух являются тонкой атакой на сэра Томаса, который владеет рабами на своей плантации в Антигуа, но при этом наслаждается «английским воздухом», не замечая иронии. Киркхэм утверждал, что Остин прочитала бы Кларксона и его отчет о постановлении лорда Мэнсфилда. [127]

Намеки на антирабовладение

Тонкие намеки Остин на мир за пределами ее семей эпохи Регентства можно увидеть в ее использовании имен. Название семейного поместья явно отражает имя лорда Мэнсфилда, так же как имя тиранистой тети Норрис намекает на Роберта Норриса, «печально известного работорговца и олицетворение симпатий к рабству». [13]

Недавно вышедшая замуж Мария, теперь часть семьи с доходом большим, чем у ее отца, приобретает свой лондонский дом на фешенебельной улице Уимпол в самом сердце лондонского общества, в районе, где несколько плантаторов из Вест-Индии основали свои таунхаусы. [128] Эта желанная резиденция является бывшим домом леди Генриетты Ласселлес, чье семейное состояние мужа пришло от печально известного безответственного Генри Ласселлеса . Ласселлес обогатился на работорговле на Барбадосе и был центральной фигурой в катастрофе Южно-морского пузыря . Его богатство было использовано для строительства дома Хэрвуд в Йоркшире, ландшафтным дизайном которого занимался «Capability» Браун . [14]

Когда Уильям Прайс получает заказ, леди Бертрам просит его привезти ей шаль «или, может быть, две» из Ост-Индии и «что-нибудь еще, что стоит иметь». Саид интерпретировал эту строку как то, что роман поддерживает или безразличен к наживе европейцев в Азии. Другие указывали, что безразличие принадлежит леди Бертрам и ни в коем случае не является отношением романа, рассказчика или автора. [14]

Приличие и мораль

Приличие является главной темой романа, говорит Тейв. [88] Мэгги Лейн говорит, что сегодня трудно использовать такие слова, как приличие, всерьез, с его подразумеванием мертвящего конформизма и лицемерия. Она считает, что общество Остин придавало большое значение приличию (и благопристойности), потому что оно только недавно вышло из того, что считалось варварским прошлым. Приличие считалось необходимым для сохранения той степени социальной гармонии, которая позволяла каждому человеку вести полезную и счастливую жизнь. [129]

Роман рассматривает приличия под микроскопом, позволяя читателям прийти к собственным выводам. Тейв отмечает, что в то время как Остин поддерживает таких людей, как Фанни, которые приходят к пониманию приличий на более глубоких и гуманных уровнях, она безжалостно высмеивает таких, как миссис Норрис, которые цепляются за внешние приличия, часто самодовольно и без понимания. [88] В начале романа, когда сэр Томас уезжает в Антигуа, Мария и Джулия вздыхают с облегчением, освобожденные от требований отца к приличиям, хотя у них нет никаких особых намерений к бунту. Упадок наступает в Сотертоне с символического бунта на ха-ха. За ним позже следует морально неоднозначный бунт игры в любовных обетах , его непристойность разоблачается неожиданным возвращением сэра Томаса. Оба эти события являются предвестниками более поздней измены Марии и побега Джулии.

«Приличие» может охватывать не только моральное поведение, но и все остальное, что человек делает, думает или выбирает. [130] То, что является «приличием», может распространяться на то, как общество управляет и организует себя, и на естественный мир с его установленным порядком. Рептон, ландшафтный садовник (1806), критически писал о тех, кто следует моде ради моды, «не исследуя ее разумность или приличие». Эта неудача воплощена в мистере Рашворте, который, по иронии судьбы, стремится нанять модного Рептона для «улучшений» в Сотертоне. Рептон также выразил практическую приличие размещения огорода рядом с кухней. [131]

Приличия послушания и уединения являются значимыми чертами романа. Уединенность Мэнсфилд-парка, чрезвычайно важная для сэра Томаса, оказывается под угрозой во время театральных постановок и драматически разрушается после национального разоблачения супружеской неверности Марии.

Неповиновение изображается как моральная проблема практически в каждом кризисе романа. Его значение заключается не только в упорядоченности иерархического общества. Оно символически ссылается на понимание личной свободы и человеческого состояния, описанного Мильтоном как «первое неповиновение человека» .

Лицом к лицу; загадочный портрет. Основан на силуэте из 2-го издания, хранящегося в Национальной портретной галерее

Моральный диалог

Комментаторы заметили, что Фанни и Мэри Кроуфорд представляют собой противоречивые аспекты личности самой Остин, Фанни представляет ее серьезность, ее объективные наблюдения и чувствительность, Мэри представляет ее остроумие, ее обаяние и ее злую иронию. Разговоры между Фанни и Мэри, кажется, порой выражают внутренний диалог самой Остин и, как и ее переписка, не обязательно предоставляют читателю окончательные выводы. Отвечая в 1814 году на просьбу своей племянницы о помощи с дилеммой любви, она пишет: «Мне и самой не терпится написать что-то на такую ​​интересную тему, хотя у меня нет надежды написать что-то по назначению... Я могла бы сетовать в одном предложении и смеяться в следующем». [132] Бирн воспринимает это как напоминание о том, что читателям следует быть очень осторожными, извлекая мнения и советы Остин, как из ее романов, так и из ее писем. Для Остин не было делом писателей говорить людям, что делать. [133] Даже Фанни, когда Генри требует, чтобы она дала ему совет по управлению его имением, говорит ему прислушаться к своей совести: «У нас у всех есть лучший путеводитель в нас самих, если мы прислушаемся к нему, чем любой другой человек может быть». [134] В «Мэнсфилд-парке » Остин требует, чтобы читатель вынес свои собственные моральные суждения. В течение некоторого времени после публикации романа она собирала реакции читателей на роман. Реакция читателя является частью истории. Шиэн говорит: «Финал «Мэнсфилд-парка» неопределен, полностью в руках аудитории. Из всех смелых нововведений Остин в ее работах, в «Мэнсфилд-парке» она идет на самый большой риск». [11]

Совесть и сознание

Триллинг придерживался мнения, что беспокойство по поводу явно упрощенной моральной структуры романа является его главным достоинством, и что его величие «соизмеримо с его способностью оскорблять». [135] Эдвардс обсуждает конкурирующую привлекательность людей с живыми личностями по сравнению с людьми с более прозаическим качеством честности. [136]

Привлекательные Кроуфорды ценятся модным обществом, их соседями и читателем, но они омрачены саморазрушительными недостатками. Эдмунд и Фанни, по сути, очень обычные люди, которым не хватает социальной харизмы, разочаровывают некоторых читателей, но обладают моральной целостностью. Эдвардс предполагает, что Остин могла бы легко назвать « Мэнсфилд-парк » «Совесть и сознание», поскольку главный конфликт романа — между совестью (глубокой чувствительностью в душе Фанни и Эдмунда) и сознанием (поверхностными эгоцентричными ощущениями Мэри и Генри). [137]

Кроуфорды

Шиэн говорит, что «поверхностные Кроуфорды стремятся выразить свою силу, доминируя над другими. На самом деле, в них самих, в их уловках и желаниях нет ничего обычного. Они не только сами испорчены, но и стремятся доминировать над волей и развращать души других. Богатые, умные и обаятельные, они знают, как очаровать свою аудиторию и «захватить» ничего не подозревающих». [11]

Поверхностность Кроуфордов может быть продемонстрирована их внешним проявлением морали, которое вместе с их обаянием и элегантностью скрывает необразованные страсти и в конечном итоге делает жертвами других, а также их самих. Генри Кроуфорда можно рассматривать как притворщика par excellence . Он хвастается своей способностью действовать и дает понять, что считает, что быть священником — значит создавать видимость того, что он священник. Личность почти растворяется в представлении себя, что в мире Остин является симптомом пороков. Макинтайр определяет изображение Кроуфордов как озабоченность Остин подделками добродетелей в контексте морального климата ее времени. [138]

Генри впервые испытывает влечение к Фанни, когда понимает, что она его не любит. Он одержим идеей «узнать» ее, достичь славы и счастья, заставив ее полюбить его. Он планирует уничтожить ее личность и переделать ее в образ по своему собственному выбору. [139] После своей первоначальной неудачи Генри неожиданно обнаруживает себя влюбленным в Фанни. Мелочность чувств Генри Кроуфорда наконец раскрывается, когда, пообещав позаботиться о благополучии Фанни, он отвлекается на уловку Мэри возобновить свой контакт в Лондоне с недавно вышедшей замуж Марией. Испытывая вызов, чтобы возродить Марию, он непреднамеренно саботирует ее брак, ее репутацию и, следовательно, все надежды завоевать Фанни. Симпатичный Генри, наносящий большой ущерб, постепенно раскрывается как повеса эпохи Регентства, бессердечный, аморальный и эгоистичный. Лэйн предлагает более сочувственную интерпретацию: «Мы аплодируем Джейн Остин за то, что она показала нам несовершенного человека, который нравственно совершенствуется, борется, растет, стремится к лучшему — даже если в конечном итоге терпит неудачу» [140] .

Социальное восприятие гендера таково, что, хотя Генри страдает, Мария страдает больше. И, забрав Марию из ее общины, он лишает Бертрамов члена семьи. Неизбежное освещение скандала в колонках светской хроники только усугубляет семейные несчастья. [141]

Мэри Кроуфорд обладает многими привлекательными качествами, включая доброту, обаяние, теплоту и живость. Однако ее сильная конкурентная черта заставляет ее рассматривать любовь как игру, в которой одна сторона побеждает и контролирует другую, взгляд, не отличающийся от взгляда рассказчика в ироническом режиме. Нарциссизм Мэри приводит к отсутствию эмпатии. Она настаивает на том, чтобы Эдмунд отказался от своей церковной карьеры, потому что она недостаточно престижна. С феминистским цинизмом она говорит Фанни выйти замуж за Генри, чтобы «выплатить долги своего пола» и получить «триумф» за счет своего брата. [142]

Эдвардс приходит к выводу, что «Мэнсфилд-парк» демонстрирует, как те, кто, как и большинство людей, лишены избытка остроумия, обаяния и мудрости, уживаются в мире. [143] Те, кто обладает поверхностной силой, в конечном итоге оказываются слабыми; именно те, кого считают «ничем», тихо торжествуют.

Адаптации

Ссылки

  1. ^ "Книги, опубликованные в этот день. В 3 томах, цена 18 шиллингов в картоне, Mansfield Park, роман. Автора Sense and Sensibility и Pride and Prejuice. Напечатано для T. Egerton, Whitehall; где можно найти последние упомянутые работы". The Morning Chronicle . 2 июля 1814 г. стр. 2 – через British Newspaper Archive.
  2. ^ ab Fergus, Jan (2005). "Жизнь и творчество: Биография". В Todd, Janet (ред.). Jane Austen in Context . Cambridge: Cambridge University Press. стр. 10. ISBN 978-0-521-82644-0.
  3. ^ Уолдрон, Мэри (2005). «Критические судьбы: критические ответы, ранние». В Тодд, Джанет (ред.). Джейн Остин в контексте . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 89–90. ISBN 978-0-521-82644-0.
  4. Эдвардс, Томас, «Непростая красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, стр. 7
  5. ^ ab Weinsheimer, Joel (сентябрь 1974 г.). «Мэнсфилд-парк: три проблемы». Художественная литература девятнадцатого века . 29 (2): 185–205. doi :10.2307/2933291. JSTOR  2933291.
  6. Гальперин, Джон «Проблемы с Мэнсфилд-парком », страницы 6–23 из «Исследований романа» , том 7, выпуск № 1, весна 1975 г., страница 6.
  7. Гальперин, Джон, «Проблемы с Мэнсфилд-парком », страницы 6–23 из «Исследований романа» , том 7, выпуск № 1, весна 1975 г., стр. 6, 8.
  8. ^ Армстронг, Изобель (1988). Джейн Остин, Мэнсфилд-парк . Лондон, Англия: Penguin. С. 98–104. ISBN 014077162X. OCLC  24750764.
  9. Морган, Сьюзен, «Обещание Мэнсфилд-парка », страницы 57–81 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 57.
  10. ^ abc Wiltshire, John, введение к Austen, Jane, Mansfield Park , Cambridge ed. 2005, стр. lxxvii
  11. ^ abcde Шихан, Коллин А. (2004). «Управлять ветрами: Опасные знакомства в Мэнсфилд-парке». www.jasna.org . Получено 12 февраля 2019 г. .
  12. ^ Бирн, Паула (2013). Настоящая Джейн Остин: Жизнь в мелочах . Harper Perennial. ISBN 978-0061999093.
  13. ^ abcde Бирн, Паула (26 июля 2014 г.). «Мэнсфилд-парк показывает темную сторону Джейн Остин». The Telegraph . Получено 7 апреля 2018 г. .
  14. ^ abc Fowler, Corinne (сентябрь 2017 г.). «Возвращаясь к Мэнсфилд-парку: критическое и литературное наследие эссе Эдварда У. Саида «Джейн Остин и империя» в «Культуре и империализме» (1993 г.)». Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry . 4 (3): 362–381. doi : 10.1017/pli.2017.26 .
  15. Письмо 115, декабрь 1814 г., цитируется в книге Бирн, Паула. Настоящая Джейн Остин: Жизнь в мелочах, гл. 17 (Kindle Locations 5388–5390). Издательство HarperCollins.
  16. ^ Томас, BC (1990). «Портсмут во времена Джейн Остин, Убеждения 10». www.jasna.org . Получено 12 августа 2018 г. .
  17. ^ Денни, Кристина (1914). «„В восторге от Портсмутской сцены“: почему близкие Остин восхищались суровыми городскими убеждениями Мэнсфилд-парка в Интернете 35.1». www.jasna.org . Получено 12 августа 2018 г.
  18. ^ abc Kindred, Шелия Джонсон «Влияние североамериканского опыта капитана ВМФ Чарльза Остина на убеждение и Мэнсфилд-парк » страницы 115–129 из журнала «Убеждения»: выпуск журнала Джейн Остин , выпуск 31, июнь 2009 г., страница 125.
  19. Остин, Джейн. Мэнсфилд-парк , гл. 16 (Kindle Location 2095).
  20. ^ цитируется в Southam, Jane Austen: The Critical Heritage, 1870–1940, стр. 85
  21. ^ Гей, Пенни (2005). «Исторический и культурный контекст: развлечения». В Тодд, Джанет (ред.). Джейн Остин в контексте . Кембриджское издание произведений Джейн Остин. Кембридж: Cambridge University Press. стр. 341. ISBN 978-0-521-82644-0.
  22. ^ Селвин, Дэвид (1999). Джейн Остин и досуг. Hambledon Press. стр. 271. ISBN 978-1852851712.
  23. ^ ab Бонапарт, Фелиция. ""Пусть другие перья останавливаются на вине и несчастье": Ординация текста и ниспровержение "религии" в "Мэнсфилд-парке" Джейн Остин". Религия и литература 43, № 2 (2011): 45-67. JSTOR  23347030
  24. ^ ab Auerbach, Nina (1980). «Опасное обаяние Джейн Остин: как следует относиться к Фанни Прайс». Persuasions (2). Североамериканское общество Джейн Остин: 9–11 . Получено 20 сентября 2016 г.
  25. ^ "Ранние мнения о Мэнсфилд-парке" . Получено 16 мая 2006 г.
  26. ^ ab Calvo, Clara (2005). «Переписывание «Нежной дочери Лира»: Фанни Прайс в роли регентской Корделии в «Мэнсфилд-парке» Джейн Остин». В Holland, Peter (ред.). Shakespeare Survey: Volume 58, Writing about Shakespeare. Cambridge University Press. стр. 84–85. ISBN 978-0521850742.
  27. ^ Эдвардс, Томас (1965). «Трудная красота Мэнсфилд-парка». Художественная литература девятнадцатого века , т. 20, № 1, стр. 64, 65. (Также в «Мэнсфилд-парке» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987 стр. 18, 19.)
  28. ^ Томалин, Клэр (1997). Джейн Остин: жизнь (Penguin 1998 ред.). Лондон: Viking. стр. 231, 233. OCLC  41409993.
  29. ^ Уилтшир (2004) стр. lxviii
  30. ^ Остин, Джейн,. Мэнсфилд-парк , гл. 40, (Kindle Location 5146 - 5225)
  31. Морган, Сьюзен, «Обещание Мэнсфилд-парка », страницы 57–81 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 72.
  32. ^ Бирн, Паула (2013). Настоящая Джейн Остин: Жизнь в мелочах , HarperCollins Publishers. (Kindle Locations 489–490.)
  33. ^ Рэй, Джоан Клингел (1991). «Исследование случая жестокого обращения с детьми у Джейн Остин: Фанни Прайс». jasna.org . Получено 10 сентября 2018 г. .
  34. Остин, Джейн, Мэнсфилд-парк , гл. 16 (Местоположения Kindle 2035–2037)
  35. ^ Остин, Джейн. Мэнсфилд-парк (Kindle Locations 4880–4881)
  36. ^ Уилтшир, Джон (2014). Скрытая Джейн Остин . Кембридж: Cambridge University Press. стр. 94. ISBN 9781107643642.
  37. Киркхэм, Маргарет. «Феминистская ирония и бесценная героиня», страницы 117–131 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 117–118, 130–131.
  38. Киркхэм, Маргарет. «Феминистская ирония и бесценная героиня», страницы 117–131 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 120.
  39. Киркхэм, Маргарет «Феминистская ирония и бесценная героиня», страницы 117–131 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House. 1987, страницы 118–119.
  40. ^ Уолстонкрафт, Мэри. Защита прав женщины , 1792, раздел 5:2 (Amazon Classics Edition)
  41. Киркхэм, Маргарет. «Феминистская ирония и бесценная героиня», страницы 117–131 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 124–125.
  42. ^ Киркхэм, Маргарет (2000) Джейн Остин, Феминизм и художественная литература : Второе издание, Bloomsbury, стр. 111
  43. ^ Киркхэм, 2000, стр. 106
  44. Киркхэм, Маргарет. «Феминистская ирония и бесценная героиня», страницы 117–131 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 125–126.
  45. Блум, Гарольд, «Введение», страницы 1–6 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, стр. 3–4.
  46. Дакворт, Алистер. «Улучшение поместья», страницы 23–35 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 23.
  47. Монаган, Дэвид, «Структура и социальное видение», страницы 83–102 из книги Джейн Остин «Мэнсфилд-парк» под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 83.
  48. Монаган, Дэвид «Структура и социальное видение», страницы 83–102 из книги Джейн Остин «Мэнсфилд-парк» под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 83–84.
  49. ^ Worsley, Lucy. Jane Austen at Home: A Biography , ch. 11 (Kindle Loc. 2526). Hodder & Stoughton. Kindle Edition
  50. Монаган, Дэвид, «Структура и социальное видение», страницы 83–102 из книги Джейн Остин «Мэнсфилд-парк» под редакцией Гарольда Блума, Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 85.
  51. Монаган, Дэвид «Структура и социальное видение», страницы 83–102 из книги Джейн Остин «Мэнсфилд-парк» под редакцией Гарольда Блума, Chelsea House: Нью-Йорк, страница 85.
  52. ^ Рептон, Хамфри (1806). Исследование изменений вкуса в ландшафтном садоводстве с некоторыми замечаниями по его теории и практике , Лондон, стр. 43
  53. ^ Бирн (2013) гл. 13
  54. ^ Армстронг (1988) стр. 64-65
  55. Рептон, (1806) стр. 35 и далее.
  56. Монаган, Дэвид, «Структура и социальное видение», страницы 83–102 из книги Джейн Остин «Мэнсфилд-парк» под редакцией Гарольда Блума, Chelsea House: Нью-Йорк, страница 86.
  57. Монаган, Дэвид «Структура и социальное видение», страницы 83–102 из книги Джейн Остин «Мэнсфилд-парк» под редакцией Гарольда Блума, Chelsea House: Нью-Йорк, страницы 86–87.
  58. Дакворт, Алистер «Улучшение поместья», страницы 23–35 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 24–25.
  59. ^ Кальво (2005) стр.89
  60. Дакворт, Алистер «Улучшение поместья», страницы 23–35 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 27.
  61. Дакворт, Алистер «Улучшение поместья», страницы 23–35 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 28–29.
  62. ^ Дакворт, профессор Алистер М. (1994). Улучшение состояния: исследование романов Джейн Остин (новое издание). Балтимор: Издательство Университета Джонса Хопкинса. стр. резюме издателя. ISBN 9780801849725.
  63. Дакворт, Алистер «Улучшение поместья», страницы 23–35 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 29.
  64. ^ ab King, Noel «Джейн Остин во Франции» Художественная литература девятнадцатого века , т. 8, № 1, июнь 1953 г., стр. 2.
  65. Робертс, Уоррен Джейн Остин и Французская революция , Нью-Йорк: St. Martin's Press, 1979, страницы 34–35.
  66. ^ ab Roberts, Warren Jane Austen and the French Revolution , Нью-Йорк: St. Martin's Press, 1979 стр. 34
  67. Остин, Джейн. Мэнсфилд-парк , гл. 9 (Kindle Location 1171).
  68. Макмастер, Джульетта, «Любовь: поверхность и подповерхность», страницы 47–56 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Chelsea House: Нью-Йорк, 1987, страница 50.
  69. Макмастер, Джульетта, «Любовь: поверхность и подповерхность», страницы 47–56 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Chelsea House: Нью-Йорк, 1987, страницы 52–53.
  70. Макмастер, Джульетта, «Любовь: поверхность и подповерхность», страницы 47–56 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Chelsea House: Нью-Йорк, 1987, страницы 53–54.
  71. Макмастер, Джульетта, «Любовь: поверхность и подповерхность», страницы 47–56 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин под редакцией Гарольда Блума, Chelsea House: Нью-Йорк, 1987, страница 54.
  72. ^ Бирн, Паула. Гений Джейн Остин: ее любовь к театру и почему она стала хитом в Голливуде , 2017 (Kindle Locations 3493–3495). HarperCollins Publishers. Kindle Edition.
  73. ^ ab Edwards (JSTOR) стр. 53–54
  74. Остин, Джейн. Мэнсфилд-парк , гл. 10 (Kindle Location 1344–1349).
  75. Дакворт, Алистер, «Улучшение поместья», страницы 23–35 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 32–33.
  76. Дакворт, Алистер, «Улучшение поместья», страницы 23–35 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 33–34.
  77. ^ Харрис, Джоселин , в Коупленд, Эдвард (2010). Кембриджский компаньон Джейн Остин (2-е изд.). Кембридж: Cambridge University Press. стр. 39, 53. ISBN 9780521746502.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  78. ^ ab Томалин (1998) 226–234
  79. ^ Бариш, Джонас (1981). Антитеатральное предубеждение . Беркли, Лос-Анджелес, Лондон: University of California Press. С. 300–301. ISBN 0520052161.
  80. ^ ab Worsley, Lucy. Jane Austen at Home: A Biography , ch. 6 (Kindle Locations 1328–1337). Hodder & Stoughton. Kindle Edition
  81. ^ ab Wilberforce, William (1797). Практический взгляд на преобладающую религиозную систему исповедующих христианство в средних и высших классах этой страны, в сравнении с реальным христианством. Дублин: издание Kindle.
  82. ^ Росс, Жозефина. (2013) Джейн Остин: Компаньон (Расположение Kindle 1864–1869). Thistle Publishing. Издание Kindle.
  83. ^ Бирн, Паула (2017). Гениальность Джейн Остин, ее любовь к театру и почему она стала хитом в Голливуде (Kindle Locations 154). Издательство HarperCollins. Издание Kindle.
  84. Кальво (2005) стр. 83 и далее.
  85. ^ Харрис, Джоселин (2010) стр. 39
  86. ^ ab Антитеатральность#Платон и Древняя Греция
  87. ^ ab Остин, Джейн. Мэнсфилд-парк , гл. 18 (Местоположения Kindle 2201-2202)
  88. ^ abc Тейв, Стюарт «Приличие и клятвы любовника », страницы 37–46 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 37–38.
  89. Тейв, Стюарт «Правильное поведение и клятвы любовника », страницы 37–46 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 39.
  90. Тейв, Стюарт «Приличие и клятвы любовника », страницы 37–46 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 39–40.
  91. ^ Джейн Остин. Мэнсфилд-парк (Местоположения Kindle 2460–2461)
  92. Тейв, Стюарт «Приличие и клятвы любовника », страницы 37–46 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 40.
  93. Тейв, Стюарт «Правильное поведение и клятвы любовника », страницы 37–46 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 43.
  94. ^ Бирн (2017) гл. 8. (Местоположения Kindle 3122-3124)
  95. Тейв, Стюарт «Правильное поведение и клятвы любовника », страницы 37–46 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 45–46.
  96. ^ Эдвардс, Томас. «Непростая красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 15
  97. ^ Эдвардс, Томас. «Непростая красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 16
  98. ^ Армстронг (1988) стр. 83
  99. Монаган, Дэвид, «Структура и социальное видение», страницы 83–102 из книги Джейн Остин «Мэнсфилд-парк» под редакцией Гарольда Блума, Chelsea House: Нью-Йорк, страница 98.
  100. Эдвардс, Томас, «Непростая красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 14–15.
  101. ^ Селвин (1999) стр. 260
  102. ^ Фэй, Дейрдре Ле, ред. (2011). Письма Джейн Остин (4-е изд.). Оксфорд: OUP Oxford. стр. 202, письмо от 28 января 1813 г. ISBN 9780199576074.
  103. ^ Бирн, Паула (2013) Настоящая Джейн Остин: Жизнь в мелочах . Издательство HarperCollins. Издание Kindle, Места 3837–3838
  104. ^ Бродрик (2002), стр. 26
  105. ^ Бродрик, Сьюзен Изабель (2002). «Свет ока: учение, благочестие и реформа в трудах Томаса Шерлока, Ханны Мор и Джейн Остин». Университет Кейптауна. С. 355–358.
  106. ^ Бродрик, 2002, стр. 325
  107. ^ Мэнсфилд Парк , стр.110
  108. Мэнсфилд-парк , стр. 86–87.
  109. Остин, Джейн, Мэнсфилд-парк , гл. 9 (Kindle Locations 1231–1234)
  110. ^ Бирн, Паула. Настоящая Джейн Остин: Жизнь в мелочах . Издательство HarperCollins. Издание Kindle, Места 3725–3735
  111. ^ Ходж, Джейн Эйкен (1972). Только роман: Двойная жизнь Джейн Остин . Endeavour Press. Издание Kindle (2014). Места 562–579
  112. ^ аб Бродрик, 2002, стр. 331–343.
  113. ^ Бродрик (2002) стр. 342
  114. ^ Бродрик (2002) стр. 335
  115. ^ Тодд, Джанет (2006). Кембриджское введение в Джейн Остин . Кембридж: Cambridge University Press. С. 34–35. ISBN 978-0-521-67469-0.
  116. ^ Томалин, (1997) стр. 230.
  117. Хохшильд, Адам Бери Цепи , Бостон: Houghton Mifflin, 2005, стр. 90.
  118. ^ Бирн (2014) гл. 1, (Kindle Location 523)
  119. Саид, Эдвард Культура и империализм , Нью-Йорк: Винтаж, (пересмотренное издание) 1994 стр. 85.
  120. Саид, Эдвард Культура и империализм , Нью-Йорк: Винтаж, 1994 стр. 79.
  121. ^ Warraq, Ibn (июль 2007 г.). «Джейн Остин и рабство». New English Review . Получено 13 июля 2014 г.
  122. ^ abc Хидэтада, Мукаи (2004). «Джейн Остин и „Вест-Индийцы“: Постколониальное возвращение в Мэнсфилд-Парк» (PDF) . Университет Мацуямы . Получено 28 февраля 2017 г. .
  123. ^ "Остин против Роземы: Рабство в Мэнсфилд-парке 1999 - Silhouette Magazine". Silhouette Magazine . 1 апреля 2012 г. Архивировано из оригинала 15 марта 2018 г. Получено 14 марта 2018 г.
  124. ^ Уайт, Гэбриелль (2006). Джейн Остин в контексте отмены рабства. Palgrave Macmillan UK. ISBN 978-1-4039-9121-8.
  125. ^ Windschuttle, Keith (май 2000). «Переписывая историю Британской империи». The New Criterion . Получено 30 марта 2016 .
  126. ^ Варрак, Ибн (июль 2007 г.). «Джейн Остин и рабство». The New English Review . Получено 30 марта 2016 г.
  127. ^ Киркхэм, Маргарет «Феминистская ирония и бесценная героиня», страницы 117–131 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страницы 130–131.
  128. ^ Каплан, Лори, «Рашуорты с Уимпол-стрит», Persuasions 33 (2011) стр. 204
  129. ^ Лейн, Мэгги. Понимание Остин . Роберт Хейл, 2013, Kindle Locations 2865-2872
  130. ^ Лейн, Мэгги. Понимание Остин , (2013) гл. 16 (Kindle Locations 2872-2874). Роберт Хейл. Издание Kindle.
  131. Рептон (1806) стр.17; 28-29
  132. ^ «письмо 109», ноябрь 1814 г., цитируется в книге Бирн, Паула. Настоящая Джейн Остин: Жизнь в мелочах , гл. 10 (Kindle Locations 3467-3469). Издательство HarperCollins.
  133. ^ Бирн, Паула (2013) Настоящая Джейн Остин: Жизнь в мелочах (Kindle Locations 3741-3747). гл. 11, HarperCollins Publishers.
  134. Остин, Джейн. Мэнсфилд-парк , гл. 42 (Kindle Locations 5453-5454)
  135. ^ Эдвардс (JSTOR) стр. 51
  136. ^ Эдвардс (в JSTOR) стр. 67
  137. Эдвардс, Томас «Непростая красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, стр. 14.
  138. ^ Макинтайр, Аласдер (1984). После добродетели (2-е изд.). Нотр-Дам, Индиана: Издательство Университета Нотр-Дам. стр. 241.
  139. Эдвардс, Томас «Непростая красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, стр. 12 (JSTOR, стр. 56–57)
  140. ^ Лейн, Мэгги. Понимание Остин , (2013) гл.16 (Kindle Locations 3067-3068). Роберт Хейл. Издание Kindle.
  141. ↑ Тай, Элинор «Избавление от нежелательных женихов. Мэнсфилд-парк Джейн Остин и Эммелин Шарлотты Смит, страницы 327–329 из «Исследований женской литературы в Талсе» , том 5, выпуск № 2, осень 1986 г., стр. 327–328.
  142. Эдвардс, Томас, «Непростая красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из «Мэнсфилд-парка» Джейн Остин , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, страница 17.
  143. Эдвардс, Томас «Непростая красота Мэнсфилд-парка », страницы 7–21 из книги Джейн Остин «Мэнсфилд-парк» , Нью-Йорк: Chelsea House, 1987, стр. 21.
  144. Терри, Джудит (1 февраля 1987 г.). Версия и диверсия . Morrow. ISBN 0688069614.
  145. ^ "Семья в Мэнсфилде". BBC Radio 4 Extra . Получено 25 июля 2019 г.
  146. ^ MacAlpine, Fraser (2014). "Слушайте: Бенедикт Камбербэтч до своей славы (и Дэвид Теннант) в Мэнсфилд-парке на Radio 4". BBC America . Получено 27 сентября 2016 г.
  147. Дукс, Брайан (16 августа 2006 г.). «Исторический зал для показа экранизации романа Остин». Yorkshire Post . Получено 16 августа 2006 г.
  148. ^ Quirke, Kieron (16 августа 2011 г.). "Mansfield Park, Arcola Theatre – Review". Evening Standard . Получено 19 августа 2011 г. .
  149. Стеббинг, Ив (24 сентября 2012 г.). «Mansfield Park, Theatre Royal Bury St Edmunds – Review». The Daily Telegraph . Получено 19 февраля 2014 г.
  150. ^ Дорогой Уилл... YouTube . 3 декабря 2014 г. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 г. Получено 21 февраля 2017 г.

Внешние ссылки