stringtranslate.com

Седьмая печать

«Седьмая печать» ( швед . Det sjunde inseglet ) — шведский исторический фэнтезийный фильм 1957 года, сценарий и режиссёр Ингмар Бергман . Действие происходит в Дании (Эльсинор и Роскилле — датские города, упомянутые в фильме) [3] [4] во время Черной смерти . В нем рассказывается о путешествии средневекового рыцаря ( Макс фон Сюдов ) и игре в шахматы , в которую он играет с персонификацией Смерти ( Бенгт Экерот ), пришедшего лишить его жизни. Бергман разработал фильм на основе своей пьесы « Живопись по дереву» . Название отсылает к отрывку из Книги Откровения , использованному как в самом начале фильма, так и снова ближе к концу, начиная со слов «И когда Агнец снял седьмую печать , наступила тишина на небе над пространством». полчаса». [5] Здесь мотив молчания относится к «молчанию Бога», которое является основной темой фильма. [6] [7]

«Седьмая печать» считается классикой мирового кинематографа , а также одним из величайших фильмов всех времен . Он сделал Бергмана всемирно известным режиссером, в котором есть сцены, ставшие культовыми благодаря почтению, критическому анализу и пародиям.

Сюжет

Разочарованный рыцарь Антониус Блок и его циничный оруженосец Йёнс возвращаются из крестовых походов и обнаруживают, что страна опустошена чумой . Рыцарь встречает Смерть, которую он вызывает на шахматный матч, полагая, что сможет выжить, пока игра продолжается.

Смерть и Антониус Блок выбирают стороны в шахматной партии

Рыцарь и его оруженосец проходят мимо каравана актеров: Йофа и его жены Миа, их маленького сына Микаэля и актера-менеджера Йонаса Ската. Проснувшись рано, Йоф видит Марию, ведущую младенца Иисуса , о чем он рассказывает улыбающейся и неверящей Мии.

Блок и Йёнс посещают церковь, где пишется фреска «Пляска смерти» . Оруженосец упрекает художника в том, что тот участвовал в идеологическом пыле, приведшем к крестовому походу. На исповеди Блок говорит священнику, что хочет совершить «одно значимое дело» после того, что он теперь считает бессмысленной жизнью. Раскрыв ему шахматную тактику , которая спасет ему жизнь, рыцарь обнаруживает, что на самом деле он разговаривал со Смертью. Выйдя из церкви, Блок разговаривает с молодой женщиной, приговоренной к сожжению на костре за общение с дьяволом . Он верит, что она расскажет ему о жизни после смерти, но обнаружит, что она безумна.

В заброшенной деревне Йонс спасает немую служанку от изнасилования Равалем, теологом, который десятью годами ранее убедил рыцаря присоединиться к крестовым походам и теперь является вором. Йонс клянется уничтожить его лицо, если они встретятся снова. Йёнс целует служанку, которая сопротивляется его наступлению. Затем он говорит ей вернуть долг, став его слугой. Она неохотно соглашается. Группа отправляется в город, где выступают актеры. Там Ската уводит на свидание Лиза, жена кузнеца Плога. Представление прерывается процессией флагеллантов во главе с проповедником, обращающимся с речью к горожанам.

В городской гостинице Раваль манипулирует Плогом и другими клиентами, запугивая Джофа. Издевательства прекращает Йёнс, который режет Равалю лицо. К рыцарю и оруженосцу присоединяются семья Йофа и раскаявшийся Плог. Блок наслаждается пикником с молоком и земляникой, которую собрала Миа, и обещает запомнить этот вечер на всю оставшуюся жизнь.

Затем он предлагает Плогу и актерам укрыться от чумы в его замке. Когда они встречают Ската и Лизу в лесу, она возвращается в Плог, а Скат инсценирует раскаявшееся самоубийство. Когда группа движется дальше, Скат забирается на дерево, чтобы переночевать, но внизу появляется Смерть и срубает дерево.

Встретив осужденную женщину, которую тянут на казнь, Блок просит ее вызвать сатану , чтобы он мог расспросить его о Боге. Девушка утверждает, что сделала это, но рыцарь видит только ее ужас и дает ей травы, чтобы облегчить боль, когда ее кладут на костер.

Финальная сцена, изображающая Пляску смерти .

Они встречают Раваля, пораженного чумой. Йёнс не дает служанке бесполезно приносить ему воду, и Раваль умирает в одиночестве. Затем Йоф видит рыцаря, играющего в шахматы со Смертью, и решает бежать со своей семьей, в то время как Блок сознательно держит Смерть занятой.

Когда Смерть заявляет: «Никто не ускользнет от меня», Блок опрокидывает шахматные фигуры, но Смерть возвращает их на место. Следующим ходом Смерть выигрывает игру и объявляет, что когда они встретятся снова, это будет последний раз для всех. Затем Смерть спрашивает Блока, совершил ли он «значимый поступок», который хотел совершить. Рыцарь отвечает, что да.

Блок воссоединяется со своей женой, и группа устраивает финальный ужин, прерванный прибытием Смерти. Затем остальные члены группы представляются, и немая служанка приветствует его словами: « Готово » .

Йоф и его семья укрылись в своем караване от бури, которую он интерпретирует как проходящего мимо Ангела Смерти. Утром Йоф видит видение, в котором рыцаря и его товарищей уводят по склону холма в танце смерти.

Бросать

Производство

Съемки «Седьмой печати» на Filmstaden

Ингмар Бергман первоначально написал пьесу «Trämålning » ( «Живопись по дереву ») в 1953–1954 годах для актерских студентов Городского театра Мальмё . Его первое публичное выступление, которым он руководил, состоялось по радио в 1954 году. Следующей весной он также поставил его на сцене Мальмё, а осенью он был поставлен в Стокгольме под руководством Бенгта Экерота , который позже сыграет персонажа Смерть в киноверсия. [8]

В своей автобиографии « Волшебный фонарь » Бергман писал, что « Живопись по дереву постепенно превратилась в «Седьмую печать» , неравномерный фильм, который лежит близко моему сердцу, потому что он был снят в сложных обстоятельствах, в приливе жизненных сил и восторга». [9] Сценарий «Седьмой печати» был начат, когда Бергман находился в Каролинской больнице в Стокгольме, выздоравливая от болезни желудка. [10] Сначала он был отклонен [11] Карлом -Андерсом Дюмлингом , главой Svensk Filmindustri , а Бергман получил добро на проект от Карла-Андерса Дюмлинга только после успеха в Каннах « Улыбок летней ночи» . [12] Бергман переписывал сценарий пять раз, и ему дали график всего на тридцать пять дней и бюджет в 150 000 долларов. [2] Это должен был быть семнадцатый фильм, который он снял. [13]

Все сцены, кроме двух, были сняты на студии Filmstaden в Сольне или рядом с ней. Исключением были знаменитая вступительная сцена со Смертью и Рыцарем, играющими в шахматы у моря, и финал с танцем смерти , которые были сняты в Ховс Халларе , скалистом обрывистом пляже на северо-западе Скании. [14]

В автобиографии «Волшебный фонарь» Бергман пишет о культовом предпоследнем кадре фильма: «Изображение Танца Смерти под темным облаком было создано с бешеной скоростью, потому что большинство актеров уже закончили день. Человеку и примерно двум дачникам, которые так и не поняли, в чем дело, пришлось одеться в костюмы приговоренных к смерти. Была установлена ​​камера без звука, и снимок был сделан до того, как облако растворилось». [15]

Портрет Средневековья

Средневековая Швеция, изображенная в этом фильме, полна творческих анахронизмов. Движение бичевания было чуждо Швеции, и крупномасштабные преследования ведьм начались только в 15 веке. [16] Кроме того, основной период крестовых походов приходится задолго до этой эпохи; они произошли в более оптимистичный период. [17]

Что касается значимости исторической точности для фильма, который в значительной степени метафоричен и аллегоричен, Джон Аберт в книге « Рыцарь в кино» считает, что

фильму лишь частично удается передать атмосферу и мыслительный мир четырнадцатого века. Бергман, вероятно, возразил бы, сказав, что он никогда не собирался снимать исторический или исторический фильм. Как было написано в программной заметке, сопровождавшей премьеру фильма: «Это современное стихотворение, представленное на средневековом материале, с которым очень свободно обращались... В частности, сценарий воплощает экзистенциалистскую тревогу середины двадцатого века... Тем не менее, Чтобы быть справедливым по отношению к Бергману, нужно предоставить ему его творческую лицензию, а модернизм сценария можно оправдать тем, что он придает средневековой теме фильма убедительную и насущную современную актуальность ... Тем не менее, фильм в значительной степени успешен, потому что действие его происходит в Средневековье, время, которое может показаться нам, живущим в современном мире, одновременно очень далеким и очень близким... В конечном итоге «Седьмую печать» следует оценивать как исторический фильм по тому, насколько хорошо он сочетает в себе средневековье и современность». [18]

Смерть, играющая в шахматы, из церкви Тэби , фреска Альбертуса Пиктора

Аналогично, защищая это как аллегорию, Александр Квятковский в книге «Классика шведского кино» пишет:

Международный резонанс к фильму, получивший среди других наград специальный приз жюри в Каннах в 1957 году, подтвердил высокий рейтинг автора и доказал, что «Седьмая печать», несмотря на степень точности воспроизведения средневековых пейзажей, может считаться универсальной, вневременной аллегорией. [19]

Большая часть образов фильма заимствована из средневекового искусства. Например, Бергман заявил, что образ человека, играющего в шахматы со скелетом Смерти, был вдохновлен средневековой церковной росписью 1480-х годов в Тэби-кирке , Тэби , к северу от Стокгольма , написанной Альбертусом Пиктором . [20]

Вообще говоря, историки Йохан Хейзинга , Фридрих Хир и Барбара Тухман утверждали, что позднее средневековье XIV века было периодом «обреченности и мрака», подобным тому, что отражено в этом фильме, характеризующимся чувством пессимизма, рост покаянного стиля благочестия, который был слегка мазохистским, и все это усугублялось различными бедствиями, такими как Черная смерть, голод, Столетняя война между Францией и Англией и папский раскол . [17] Иногда это называют кризисом позднего средневековья , и Тухман рассматривает XIV век как « дальнее зеркало » XX века, что перекликается с чувствами Бергмана.

Основные темы

Название отсылает к отрывку о конце света из Книги Откровения , использованному как в самом начале фильма, так и снова ближе к концу, начиная со слов «И когда Агнец снял седьмую печать , там молчание было на небе около получаса» ( Откровение 8:1). Так, в сцене исповеди рыцарь заявляет: «Неужели так жестоко и непостижимо постичь Бога чувствами? Зачем Ему прятаться в тумане полувысказанных обещаний и невидимых чудес?.. Что будет с этими из нас, кто хочет верить, но не может?» [21] Смерть, выдавая себя за священника-исповедника, отказывается отвечать. Точно так же позже, когда он ест клубнику с семьей актеров, Антониус Блок заявляет: « Вера — это мучение, знаете ли вы это? Это все равно, что любить кого-то, кто находится там, в темноте, но никогда не появляется, как бы громко ты звонишь." [22] Мелвин Брэгг отмечает, что концепция «Молчания Бога» перед лицом зла или мольбы верующих или потенциальных верующих могут находиться под влиянием наказаний за молчание, назначенных отцом Бергмана, капелланом. в Государственной лютеранской церкви. [23] В оригинальной радиоспектакле Бергмана, который иногда переводят как « Картина на дереве» , фигура Смерти в танце смерти представлена ​​не актером, а молчанием , «простым небытием, простым отсутствием... ужасающим... пустота." [24]

Сильное влияние на фильм оказали картина Пикассо с двумя акробатами, « Кармина Бурана » Карла Орфа , драмы Стриндберга « Фолкунгасаган» («Сага о королях фолькунгов») и « Дорога в Дамаск» , [ 25] фрески в церкви Хяркеберга и картина Альберта Пиктора в церкви Тэби. [2] Непосредственно перед съемками Бергман поставил для радио пьесу «Обыкновенный» Гуго фон Хофмансталя . [2] К этому времени он также поставил пьесы Шекспира , Стриндберга , Камю , Честертона , Ануя , Теннесси Уильямса , Пиранделло , Легара , Мольера и Островского . [26] Актеры Биби Андерссон (с которой Бергман был в отношениях с 1955 по 1959 год), сыгравшая жену жонглера Мию, и Макс фон Сюдов , чья роль рыцаря была первой из многих звездных ролей, которые он привнес в фильмы Бергмана. и чье грубое нордическое достоинство стало жизненно важным ресурсом в «труппе» ключевых актеров Бергмана [27] , оба оказали сильное влияние на настроение и стиль фильма.

Бергман вырос в семье, пропитанной сильным христианством, его отец был харизматичным настоятелем (это, возможно, объясняло юношеское увлечение Бергмана Гитлером , которое позже глубоко его мучило). [28] В шестилетнем возрасте Бергман помогал садовнику переносить трупы из Королевской больницы Софиахеммет (где его отец был капелланом) в морг. [29] Когда мальчиком он посмотрел фильм « Черная красавица» , сцена пожара так взволновала его, что он три дня лежал в постели с температурой. [29] Несмотря на богемный образ жизни, частично восставший против своего воспитания, Бергман часто подписывал свои сценарии инициалами «SDG» ( Soli Deo Gloria ) — «Единому Богу слава» — точно так же, как это делал И. С. Бах в конце каждого музыкальная композиция. [30]

Джеральд Маст пишет:

«Подобно могильщику в «Гамлете» , Сквайр [...] относится к смерти как к горькой и безнадежной шутке. Поскольку мы все играем в шахматы со смертью и поскольку мы все должны страдать от этой безнадежной шутки, единственный вопрос об игре состоит в том, как как долго это продлится и насколько хорошо мы будем это играть. Чтобы хорошо играть, чтобы жить, нужно любить, а не ненавидеть тело и смертное, как призывает Церковь в метафоре Бергмана». [31]

Мелвин Брэгг пишет:

«[Это] построено как аргумент. Это история, рассказанная так, как могла бы быть произнесена проповедь: аллегория… каждая сцена одновременно настолько проста, настолько напряжена и многослойна, что захватывает нас снова и снова… Каким-то образом все прошлое Бергмана, его отца, его чтения, дел и видений, его шведской культуры, его политической страсти и религиозной меланхолии вылилось в серию картин, несущих в себе такое количество вкладов и противоречий, которые так без особых усилий вы можете рассказать эту историю ребенку, опубликовать ее в виде сборника фотографий и при этом знать, что одновременно рассматриваются и глубочайшие вопросы религии, и самое загадочное откровение простого существования». [32]

Иезуитское издание America называет это началом «серии из семи фильмов, исследующих возможность веры в ядерный век после Холокоста». [33] Точно так же историки кино Томас В. Бон и Ричард Л. Стромгрен определяют этот фильм как начало «его цикла фильмов, посвященных загадке религиозной веры». [34]

Прием

После своего первоначального выпуска в Швеции «Седьмая печать» была встречена несколько неоднозначной критической реакцией; его кинематография получила широкую оценку, а «сценарист Бергман [был] раскритикован». [ 35] Фильм получил премию « Настро д'Ардженто» за лучший неитальянский фильм в 1961 году . Арка и День Гнева . Находя фильмы Дрейера превосходными, он все же отметил, что «не любого режиссера хочется сравнивать со старым датским мастером». Он также похвалил актерский состав, в частности Макса фон Сюдова, чей персонаж он описал как «бледного, серьезного персонажа Дон Кихота с лицом, словно вылепленным из дерева», и «Биби Андерссон, которая выглядит так, словно нарисована выцветшими красками». акварелью, но все же может излучать небольшие восхитительные проблески женского тепла». Хансерик Йертен для Arbetaren начал свой обзор с похвалы за кинематографию, но вскоре охарактеризовал фильм как «фильм ужасов для детей» и сказал, что, если не считать поверхностного, он больше всего напоминает «второкурсники» Бергмана 40-х годов. [8]

С другой стороны, международная репутация Бергмана была во многом закреплена «Седьмой печатью» . [35] Этот фильм занял 2-е место в списке 10 лучших фильмов года по версии Cahiers du Cinéma в 1958 году. [36] Босли Кроутер в своей рецензии для The New York Times в 1958 году сказал только положительные отзывы и похвалил темы. возвышены благодаря кинематографии и постановкам: «глубина идей освещается и становится гибкой благодаря яркому графическому представлению действия, которое является интересным и сильным. Г-н Бергман использует свою камеру и актеров для получения резких, реалистичных эффектов». [37] Кинокритик Полин Кель назвала его «волшебно сильным фильмом». [38] [39]

Сейчас фильм считается шедевром кинематографа. [40] The Village Voice поставила «Седьмую печать» на 33-е место в списке 250 лучших фильмов века в 1999 году на основе опроса критиков. [41] В 2002 году фильм был включен в « Путеводитель по 1000 лучших фильмов, когда-либо созданных New York Times » . [42] Журнал Empire в 2010 году поставил его на восьмое место среди величайших фильмов мирового кино. [43] По опросу, проведенному тем же журналом, он был признан 335-м «Величайшим фильмом всех времен» из списка 500. [44] Кроме того, к 100-летию кино в 1995 году Ватикан включил « Седьмую печать» в списке 45 «великих фильмов» за свою тематику. [45] Фильм был включен в список « Великих фильмов » кинокритика Роджера Эберта в 2000 году. [46] Entertainment Weekly поставил его на 45-е место в своем списке 100 величайших фильмов всех времен . [47] В 2007 году по опросу читателей The Guardian фильм занял 13-е место в списке «40 величайших иностранных фильмов всех времен». [48] ​​Индийский режиссер Адур Гопалакришнан похвалил фильм, сказав: «Можно смотреть «Седьмую печать» даже без субтитров, поскольку он наиболее приятен для глаз». [49] В январе 2002 года фильм занял 82-е место в списке «100 лучших фильмов всех времен» Национального общества кинокритиков . [50] [51] В 2012 году фильм занял 93-е место по опросу критиков и 75-е место по опросу режиссеров в списке 100 величайших фильмов всех времен по версии журнала Sight & Sound . В более ранней версии списка 2002 года фильм занимал 35-е место в опросе критиков [52] и 31-е место в опросе режиссеров. [53] В списке величайших фильмов всех времен по версии Sight & Sound за 2022 год фильм занял 72-е место в опросе режиссеров. [54] В 2012 году по результатам опроса 50 кинокритиков и ученых, проведенного киножурналом FLM, он был признан одним из 25 лучших шведских фильмов всех времен. [55] В 2018 году фильм занял 30-е место в списке 100 величайших фильмов на иностранном языке по версии BBC. [56] В 2021 году фильм занял 43-е место в списке 100 лучших фильмов всех времен по версии журнала Time Out . [57]

Фильм был выбран в качестве шведского претендента на звание лучшего фильма на иностранном языке на 30-й церемонии вручения премии Оскар , но не был номинирован. [58] [59]

На сайте Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 93% на основе 67 рецензий со средней оценкой 9,20 из 10. Критический консенсус веб-сайта гласит: «Повествовательно смелая и визуально яркая, «Седьмая печать» вывела Ингмара Бергмана на мировую арену - и остается столь же привлекательной и сегодня». [60] На Metacritic фильм имеет рейтинг 88/100 на основе 15 рецензий, что указывает на «всеобщее признание». [61]

Влияние

«Седьмая печать» существенно помогла Бергману занять должность режиссера мирового уровня. Когда фильм получил специальный приз жюри на Каннском кинофестивале 1957 года , [62] внимание, вызванное им (наряду с вышедшим в прошлом году « Улыбками летней ночи» ), сделало Бергмана и его звезд Макса фон Сюдова и Биби Андерссон хорошо известными в киноиндустрии. Европейское киносообщество, а также критики и читатели Cahiers du Cinéma , среди прочих, открыли для себя его благодаря этому фильму. За пять лет он зарекомендовал себя как первый настоящий автор шведского кино. «Седьмая печать» с ее образами и размышлениями о смерти и смысле жизни имела символизм, который был «сразу понятен людям, обученным литературной культуре и только начинающим открывать для себя «искусство» кино, и быстро стал основным продуктом киноиндустрии. курсы литературы в средней школе и колледже... В отличие от голливудских «фильмов», « Седьмая печать» явно знала об элитной художественной культуре и поэтому была с готовностью оценена интеллектуальной аудиторией». [63]

Кино и телевидение

Бенгт Экерот в роли Смерти

Изображение Смерти как белолицого человека, который носит темную накидку и играет в шахматы со смертными, было популярным объектом пародии в других фильмах и на телевидении.

В нескольких фильмах и комедийных скетчах Смерть изображается как играющая в игры, отличные от шахмат или в дополнение к ним. В финальной сцене фильма 1968 года «Де Дува» (на шведском языке это пародия на «Голубь»), 15-минутной пародии на творчество Бергмана в целом и его «Дикую клубнику» в частности, главный герой играет в бадминтон против Смерти и побеждает, когда выпадает помет пролетающий голубь ударил Смерти в глаз. Фотография во всем имитирует стиль кинематографистов Бергмана Свена Нюквиста и Гуннара Фишера . [64] Фильм также пародируется в «Фальшивом путешествии Билла и Теда» (1991), где главные герои встречают Смерть и бросают ему вызов в нескольких современных играх. [65]

Популярная музыка

Фильм упоминается в нескольких песнях. Сюжет изложен в книге Скотта Уокера «Седьмая печать» из его альбома Scott 4 . [66] В песне Брюса Кокберна «How I Spent My Fall Vacation» из его альбома «Humans» есть мимолетная отсылка , в которой повествование песни заключено в скобки с участием двух молодых людей, смотрящих фильм в кинотеатре. [67] На альбоме Iron Maiden Dance of Death (2003) заглавный трек был вдохновлен финальной сценой фильма «Седьмая печать» , где, по словам гитариста Яника Герса , «эти фигуры на горизонте начинают делать небольшую джигу, которая это танец смерти». [68] Песня «The Hawthorne Passage» из альбома Агаллоха « Мантия» содержит аудиосэмпл из сцены, в которой Антониус впервые встречает Смерть.

Опера

В 2016 году композитор Жоао Макдауэлл представил в Нью-Йорке в « Скандинавском доме» музыку к первому акту «Седьмой печати» , работы, которая находится в стадии разработки по контракту с Фондом Ингмара Бергмана, исполненную на шведском языке. Произведение ставилось в рамках Международной бразильской оперы (IBOC) в рамках празднования столетия Ингмара Бергмана в 2018 году. [69] [70] [71] [72]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "СЕДЬМАЯ ПЕЧАТЬ". Британский совет классификации фильмов . Проверено 29 июня 2013 г.
  2. ^ abcd Брэгг 1998, с. 49.
  3. ^ Сырье, Лоуренс (2009). Энциклопедия Ридли Скотта. Издательская группа Rowman & Littlefield, Inc. с. 284. ИСБН 9780810869523.
  4. ^ Литч, Мэри М. (2010). Философия через кино. Рутледж. п. 193. ИСБН 9780203863329.
  5. ^ Откр. 8:1
  6. ^ Брэгг 1998, с. 45.
  7. Гиддинс, Гэри (15 июня 2009 г.). «Седьмая печать: Идут клоуны». Коллекция критериев . Проверено 7 апреля 2015 г.
  8. ^ ab Det sjunde inseglet – Pressreaktion & Kommentar Svensk Filmografi (на шведском языке). Шведский институт кино . Проверено 17 августа 2009 г.
  9. ^ Ингмар Бергман (1988). Волшебный фонарь . Книги о пингвинах. Лондон. п. 274.
  10. ^ Брэгг 1998, с. 27.
  11. ^ Ингмар Бергман (1990). Изображения: Моя жизнь в кино . Arcade Publishing, Inc. Нью-Йорк. п. 234.
  12. ^ Брэгг 1998, с. 48.
  13. ^ Брэгг 1998, с. 46.
  14. ^ Ингмар Бергман Лицом к лицу - съемки фильма «Седьмая печать». Архивировано 23 августа 2010 г. в Wayback Machine.
  15. ^ Ингмар Бергман (1988). Волшебный фонарь . Книги о пингвинах. Лондон. стр. 274–275.
  16. Сказано шведским историком Диком Харрисоном во введении к фильму на Sveriges Television , 2005. Повторено в его книге Gud vill det! ISBN 91-7037-119-9 
  17. ^ аб Барбара Тачман (1978). Далекое зеркало: катастрофический 14 век . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф. ISBN 0-394-40026-7 
  18. ^ Джон Аберт (2003). Рыцарь в кино . Рутледж. стр. 217–218.
  19. ^ Классика шведского кино Александра Квятковского , Шведский киноинститут, с. 93
  20. Изложено в серии интервью Мари Нюрерёд (первая часть называлась Bergman och Filmen ), показанной на Sveriges Television на Пасху 2004 года.
  21. ^ Бергман 1960, стр. 145–146.
  22. ^ Бергман 1960, с. 172.
  23. ^ Брэгг 1998, стр. 40, 45.
  24. ^ Мартин Эсслин. Посредничество: Очерки Брехта, Беккета и СМИ . Счеты. Лондон. 1980. с. 181.
  25. ^ Эгиль Торнквист (2003). Музы Бергмана: эстетическая универсальность в кино, театре, телевидении и радио. McFarland & Company, Inc. с. 218. ИСБН 9780786482023.
  26. ^ Брэгг 1998, с. 29.
  27. ^ Хёк, Марианна, Ингмар Бергман , Вальстрем и Видстранд, Стокгольм, 1962, стр.115f
  28. ^ Брэгг 1998, с. 44.
  29. ^ Аб Брэгг 1998, с. 43.
  30. ^ Брэгг 1998, с. 28.
  31. ^ Джеральд Маст Краткая история фильмов. п. 405.
  32. ^ Брэгг 1998, стр. 64–65.
  33. Ричард А. Блейк (27 августа 2007 г.). «Ингмар Бергман, теолог?». Журнал Америки . Проверено 14 декабря 2010 г.
  34. ^ Бон, Томас; Ричард Л. Стромгрен (1987). Свет и тени: история кино . Мэйфилд Паб. Компания р. 269. ИСБН 978-0-87484-702-4.
  35. ^ аб Стин, Биргитта (2005). Ингмар Бергман: Справочное руководство. Издательство Амстердамского университета . п. 224. ИСБН 978-9053564066.
  36. ^ Джонсон, Эрик К. «Cahiers du Cinema: Десять лучших списков 1951–2009». alumnus.caltech.edu . Архивировано из оригинала 27 марта 2012 года . Проверено 17 декабря 2017 г.
  37. Кроутер, Босли (14 октября 1954 г.). «Седьмая печать; премьера шведской аллегории в Париже». Нью-Йорк Таймс . Проверено 21 марта 2018 г.
  38. ^ "Обзор Полины Кель: Седьмая печать" . Тяжелый .
  39. ^ «Седьмая печать». БАМФА .
  40. Эберт, Роджер (16 апреля 2000 г.). «Седьмая печать». РоджерЭберт.com . ООО «Эберт Диджитал» . Проверено 18 августа 2007 г.
  41. ^ "Take One: Первый ежегодный опрос кинокритиков Village Voice" . Деревенский голос . 1999. Архивировано из оригинала 26 августа 2007 года . Проверено 27 июля 2006 г.
  42. ^ «1000 лучших когда-либо созданных фильмов» . Нью-Йорк Таймс . 2002. Архивировано из оригинала 11 декабря 2013 года . Проверено 7 декабря 2013 г.
  43. ^ «100 лучших фильмов мирового кино - 8. Седьмая печать». Империя . 11 июня 2010 г.
  44. ^ «500 величайших фильмов Empire всех времен» . Империя . Архивировано из оригинала 19 октября 2012 года . Проверено 2 сентября 2017 г.
  45. ^ "Список лучших фильмов Ватикана" . Католическая служба новостей Офис обзора СМИ. Архивировано из оригинала 22 апреля 2012 года . Проверено 18 декабря 2012 г.
  46. ^ "Обзор фильма "Седьмая печать" (1957)" . rogerebert.com . 16 апреля 2000 г.
  47. ^ "100 величайших фильмов всех времен по версии Entertainment Weekly" . Сайт Filmsite.org . Архивировано из оригинала 31 марта 2014 года . Проверено 19 января 2009 г.
  48. ^ «По вашему выбору... величайшие зарубежные фильмы всех времен» . Хранитель . 11 мая 2007 г.
  49. ^ «Керала скорбит по Ингмару Бергману». ДНК Индии . 2 августа 2007 г.
  50. ^ Карр, Джей (2002). Список А: 100 важнейших фильмов Национального общества кинокритиков . Да Капо Пресс. п. 81. ИСБН 978-0-306-81096-1. Проверено 27 июля 2012 года .
  51. ^ «100 основных фильмов Национального общества кинокритиков» . сайт www.filmsite.org .
  52. ^ "Десять лучших по опросу Sight & Sound 2002, остальные участники списка критиков" . old.bfi.org.uk. ​Архивировано из оригинала 13 августа 2016 года . Проверено 28 апреля 2021 г.
  53. ^ "Десять лучших по опросу Sight & Sound 2002, остальные члены списка режиссеров" . old.bfi.org.uk. ​Архивировано из оригинала 1 февраля 2017 года . Проверено 28 апреля 2021 г.
  54. ^ «100 величайших фильмов режиссеров всех времен» . bfi.org .
  55. ^ "De 25 bästa svenska Filmerna Genom Tiderna" . Фильм (на шведском языке). 30 августа 2012 года . Проверено 30 августа 2012 г.
  56. ^ «100 величайших фильмов на иностранном языке». Би-би-си . 29 октября 2018 года . Проверено 10 января 2021 г.
  57. ^ «100 лучших фильмов всех времен» . 8 апреля 2021 г.
  58. ^ «Представление Швеции на премию Оскар за лучший фильм на иностранном языке» . IMDB . 22 апреля 2018 года . Проверено 9 ноября 2019 г.
  59. ^ «Шведский фильм и Оскар». Шведский институт кино (на шведском языке). Архивировано из оригинала 23 февраля 2007 года . Проверено 9 ноября 2019 г.
  60. ^ «Седьмая печать (1957)». Гнилые помидоры . Фанданго Медиа . Архивировано из оригинала 25 июля 2017 года . Проверено 18 августа 2022 г.
  61. ^ «Седьмая печать». Метакритик .
  62. ^ «Каннский фестиваль: Седьмая печать». фестиваль-канны.com . Проверено 8 февраля 2009 г.
  63. ^ Монако, Джеймс (2000). Как читать фильм. Издательство Оксфордского университета . стр. 311–312. ISBN 978-0-19-513981-5.
  64. Вспоминая Де Дюва (Голубь), статья на Slate от 30 июля 2007 г.
  65. Хассенгер, Джесси (10 марта 2021 г.). «Лучший фильм Билла и Теда — это тот, в котором они отправились в фиктивное путешествие в ад и обратно». АВ-клуб . Проверено 10 ноября 2023 г.
  66. ^ Genius.com
  67. ^ «Брюс Кокберн - Песни - Как я провел осенние каникулы» . Проект Кокберн . Проверено 16 сентября 2018 г.
  68. ^ Уолл, Мик (2004). Iron Maiden: Run to the Hills, Официальная биография (3-е изд.). Издательство Святилища. п. 373. ИСБН 978-1-86074-542-3.
  69. ^ Тьяго Маттос и Даниэль Виллела (10 ноября 2016 г.). «Бразильское преобразование «О Сетиму Село» в опере». Эстадао . Проверено 2 сентября 2017 г.
  70. ^ "Бразильский маэстро представляет оперу в Нью-Йорке" . Радар VIP. 10 ноября 2016 года . Проверено 2 сентября 2017 г.
  71. Пор Дебора Гивелдер (7 ноября 2016 г.). «Бразильский Жоау Макдауэлл монтируется в Новом Йорке в своей опере «О Сетимо Село»». Тутти. Архивировано из оригинала 22 ноября 2016 года . Проверено 2 сентября 2017 г.
  72. Плоткин, Фред (17 августа 2016 г.). «От Саяо до Саудаде: вклад Бразилии в оперу». WQXR . Проверено 2 сентября 2017 г.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки