« Триста стихотворений Тан» — антология стихов китайской династии Тан (618–907). Впервые он был составлен примерно в 1763 году Сунь Чжу (1722–1778 [1] ), который был ученым династии Цин и был также известен как Хэнтан Туйши (蘅塘退士, «Отставной мастер Хэнтана»). Существуют также различные более поздние издания. Все издания содержат чуть более 300 стихотворений. [2] Число 300 (или, точнее, 305) было классическим номером для сборника стихов из-за влияния «Классика поэзии» (詩經, Шицзин ), который был широко известен как « Триста стихотворений ». [1]
Неудовлетворенный антологией «Стихи тысячи мастеров» (千家詩, Цяньцзяши ), составленной Лю Кэчжуаном в поздней Южной Сун , и под влиянием антологий поэзии династии Мин , Сунь выбрал стихи, основываясь на их популярности и образовательной ценности. С тех пор эта коллекция пользуется популярностью, и ее можно найти во многих китайских домах. На протяжении веков ученики начальной школы запоминали стихи и использовали их, чтобы научиться читать и писать. Он содержит стихи Ду Фу , Ли Бая , Ван Вэя , Чэнь Цзыана , Мэн Хаораня , Хань Юя , Ду Му , Бай Цзюйи , Лю Чанцина , Цэнь Шэня , Ван Чанлина , Вэй Инву и других. [3] [4]
Первоначальная версия « 300 стихотворений Тан» времен династии Цин была организована по формальному типу стихотворения , которых было семь:
Из 317 стихотворений в одном издании 90 были в форме гуши и 227 — в формах люси или цзюэджу . [5]
Поэты Тан ши включают ряд авторов, от хорошо известных и знаменитых до малоизвестных или анонимных поэтов, и даже включают по крайней мере одного императора. Поэтом, у которого больше всего произведений, включенных в этот сборник, является Ду Фу , их тридцать девять. Ли Бай занимает второе место с тридцатью четырьмя. Ван Вэй включил в антологию двадцать девять стихотворений, а Ли Шанъинь - двадцать четыре. У Мэн Хаораня пятнадцать, у Вэй Инву двенадцать, Лю Чанцина — одиннадцать, а у Ду Му — десять. После этого каждый из остальных поэтов записал количество произведений однозначным числом; однако некоторые из этих поэтов весьма важны, например Лю Цзунъюань или Бай Цзюйи . Некоторые важные поэты, такие как Ли Хэ , вообще не представлены.
Первый полный перевод « Трехсот стихотворений Тан» на английский язык был опубликован под названием « Нефритовая гора» в переводе Виттера Биннера и Цзян Канху . С 1929 по 1972 год он выдержал десять изданий. [3] Новый перевод антологии Питера Харриса был опубликован в 2009 году. [7]