Noye's Fludde [n 1] — одноактная опера британского композитора Бенджамина Бриттена , предназначенная в первую очередь для исполнителей-любителей, особенно детей. Впервые исполненная 18 июня 1958 года на фестивале в Олдебурге того года, она основана на честерской «мистерии» или «чуде» XV века, которая рассказывает ветхозаветную историю о Ноевом ковчеге . Бриттен указал, что опера должна ставиться в церквях или больших залах, а не в театре.
К середине 1950-х годов Бриттен утвердился в качестве крупного композитора, как оперного, так и произведений для смешанных профессиональных и любительских сил — его мини-опера The Little Sweep (1949) была написана для юной аудитории и использовала детей-исполнителей. Ранее он адаптировал текст из цикла пьес Честера в своей Canticle II 1952 года , которая пересказывает историю Авраама и Исаака . Fludde Нойе была написана как проект для телевидения; к тексту Честера Бриттен добавил три церковных гимна, греческую молитву Kyrie eleison в качестве детского песнопения и хор Alleluia . Большой детский хор представляет пары животных, которые входят и выходят из ковчега, а действия направляются устным Голосом Бога. Из сольных партий только партии Нойе (Ноя) и его жены были написаны для исполнения профессионалами; остальные партии предназначены для детских и подростковых исполнителей. Небольшой профессиональный ансамбль поддерживает в основном любительский оркестр, в состав которого входят многочисленные нетрадиционные инструменты, обеспечивающие особые музыкальные эффекты: фанфары для животных, звон колокольчиков для радуги и различные импровизации, позволяющие музыкально воспроизвести звуки шторма.
На премьере Fludde Нойе получила признание критиков и публики как за вдохновение музыки, так и за гениальность дизайна и постановки. Американская премьера оперы состоялась в Нью-Йорке в марте 1959 года, а ее первое немецкое представление состоялось в Эттале в мае того же года. С тех пор ее ставили по всему миру; представление в Пекине в октябре 2012 года, организованное Фондом KT Wong, стало первым в Китае исполнением оперы Бриттена. По случаю столетия Бриттена в 2013 году было проведено множество постановок на музыкальных фестивалях как в Великобритании, так и за рубежом.
Английские мистерии или «чудесные» пьесы были драматизированными библейскими историями, которые по древней традиции исполнялись в церковные праздники на городских площадях и рыночных площадях членами городских ремесленных гильдий. [2] Они охватывали весь спектр повествования и метафор в христианской Библии, от падения Люцифера до Страшного суда . [3] Из множества циклов пьес, которые возникли в позднем Средневековье , цикл Честера является одним из четырех, которые сохранились до 21-го века. Тексты, неизвестным автором, были пересмотрены в конце 15-го века в формате, похожем на формат современных французских страстных пьес, [4] и были опубликованы в 1890 году в сборнике Альфреда В. Полларда « Английские чудесные пьесы, мораль и интерлюдии» . [5] [n 2]
История Ноя и потопа, третья пьеса в цикле Честера, изначально была поставлена городской Гильдией рисовальщиков Ди, также известных как водоносы. [6] Особенностью этой пьесы, отмеченной историком Розмари Вулф , является изображение жены Ноя, и, как следствие, женщин в целом, как непослушных, упрямых и, в конечном итоге, жестоких, в отличие от «серьезного и послушного» Ноя и его терпеливых сыновей. [7]
К концу Реформации XVI века Церковь стала менее терпимой к мистериальным пьесам. Представление в Честере в 1575 году было последним зафиксированным в городе до XX века, когда цикл Честера был возрожден под руководством Кристофера Эда в рамках городских торжеств по случаю Фестиваля Британии в июне 1951 года. [8] [9] Эта постановка была принята с энтузиазмом и была повторена в следующем году; с тех пор она стала постоянным событием и туристической достопримечательностью. [8] [10]
К концу 1940-х годов Бенджамин Бриттен утвердился в качестве ведущего композитора английской оперы, на счету которого несколько крупных работ. В 1947 году он предложил своему либреттисту Эрику Крозье создать детскую оперу, основанную на библейской истории. [11] Крозье дал Бриттену копию книги Полларда в качестве возможного источника материала. [12] Из этого проекта ничего не вышло сразу; вместо этого Бриттен и Крозье написали кантату Saint Nicolas (1948), первую из нескольких работ, в которых Бриттен объединил опытных исполнителей с любителями. Кантата включает в себя по крайней мере два детских хора и включает в себя два церковных гимна, исполняемых зрителями. [13] Бриттен также использовал это слияние профессиональных и любительских сил в The Little Sweep (1949), которая составляет вторую часть его развлечения для детей Let's Make an Opera , которое он придумал вместе с Крозье. [14] Снова были задействованы дети-певцы (также выступавшие в роли актеров), а зрители поют припевы в соответствующие моменты. [15] В 1952 году, хотя сотрудничество Бриттена с Крозье закончилось, он использовал книгу пьес Честера в качестве исходного текста для своей Песни II , основанной на истории Авраама и Исаака . [16]
В апреле 1957 года Борис Форд , руководитель школьного вещания в Associated Rediffusion (AR), написал Бриттену, предложив серию получасовых программ. Они показали бы, как Бриттен сочиняет и репетирует произведение вплоть до его исполнения, и предоставили бы детям «интимное музыкальное образование, наблюдая, как музыкальное произведение обретает форму и в какой-то степени растет вместе с ним». [17] Бриттен изначально был осторожен. Он нашел эту идею интересной, но предупредил Форда, что в настоящее время он занят путешествиями и у него мало времени для написания. Он также беспокоился, что не будет затрагивать ту же тему, что и в Let's Make an Opera . [18] Однако он согласился встретиться с Фордом, чтобы обсудить проект подробнее. 11 июля они встретились в Лондоне вместе с музыкальной помощницей Бриттена Имоджен Холст . Бриттен сказал Форду, что он «в течение нескольких месяцев или года смутно думал о том, чтобы сделать что-то с [честерскими] чудесными пьесами», и согласился написать оперу для летних школьных программ AR 1958 года. Темой будет Ной и потоп, основанный на тексте Честера. [19] Позже Форд и его редактор сценария Мартин Уорт отправились в Олдборо и вместе с Бриттеном посмотрели возможные церкви для представления. Церковь Святого Варфоломея в Орфорде была выбрана, поскольку, в отличие от большинства других церквей в Восточном Саффолке, ее скамьи не были фиксированными, что предлагало более гибкое пространство для выступлений. [20]
После вступительного церковного гимна «Господи Иисусе, подумай обо мне» глас Божий обращается к Нойе, объявляя о грядущем уничтожении грешного мира. Бог велит Нойе построить ковчег («shippe»), который принесет спасение ему и его семье. Нойе соглашается и призывает людей и свою семью помочь. Его сыновья и их жены входят с инструментами и материалами и начинают работу, в то время как миссис Нойе и ее сплетницы (близкие друзья) высмеивают проект.
Когда ковчег был закончен, Нойе пытается уговорить свою жену войти: «Вифф, в этом судне мы будем сохранены», но она отказывается, и они ссорятся. Глас Божий предсказывает сорок дней и сорок ночей дождя и поручает Нойе наполнить ковчег животными всех видов. Животные входят в ковчег парами, в то время как сыновья Нойе и их жены комментируют. Нойе приказывает своей семье подняться на борт ковчега; снова миссис Нойе и Сплетники отказываются, предпочитая кутить. Сыновья наконец затаскивают миссис Нойе на борт, в то время как Сплетников смывает надвигающийся потоп; она награждает мужа пощечиной. Начинает идти дождь, перерастающий в сильный шторм, в разгар которого из ковчега доносится первый куплет военно-морского гимна « Вечный Отец, сильный, чтобы спасти ». Прихожане присоединяются ко второму и третьему куплетам гимна, во время которых буря постепенно стихает. Когда становится спокойно, Нойе выпускает ворона, говоря: «Если эта чушь не вернется/это знак того, что она сухая, то она на холме или равнине». Когда ворон не возвращается, Нойе понимает, что птица обнаружила сухую землю. Он выпускает голубя, который в конце концов приносит оливковую ветвь. Ной принимает это как знак избавления и благодарит Бога.
Голос Божий приказывает всем покинуть ковчег. Пока они это делают, животные поют «Аллилуйя», а люди поют хором хвалу: «Господи, мы благодарим тебя через твою мощь». Бог обещает, что он никогда больше не уничтожит землю водой, и создает радугу в качестве своего знака. Актеры начинают гимн Эддисона «Пространная твердь на высоте», и община присоединяется в последних двух куплетах. Все актеры уходят, кроме Нойе, который получает Божье благословение и обещание больше не мстить: «И теперь прощай, моя дорогая дорогая» перед своим уходом со сцены.
Бриттен начал детальное планирование оперы в августе 1957 года, во время плавания в Канаду на гастроли с English Opera Group . [22] Он сказал Колину Грэму , в то время менеджеру сцены EOG, что хочет, чтобы он поставил новую работу. [23] После еще одной встречи в лондонской штаб-квартире Associated Rediffusion 18 октября [20] Бриттен начал черновик композиции в Олдборо 27 октября. [22] [n 3] К изданию Полларда текста пьесы о Ное он добавил три церковных англиканских гимна: «Господи Иисусе, подумай обо мне»; «Вечный Отец, сильный, чтобы спасти»; и «Пространная твердь на высоте». [n 4] Бриттен ввел повторяющееся греческое песнопение « Kyrie eleison » («Господи, помилуй») при появлении животных и «Аллилуйяс» при их триумфальном выходе. [26] Он закончил около двух третей оперы, когда Форд был уволен из AR, якобы из-за административных недостатков и неопытности. AR решила выйти из проекта, который затем был взят на себя Associated Television (ATV), председатель которого Лью Грейд лично взял на себя ответственность за подписание контракта и настоятельно рекомендовал Бриттену завершить оперу. [27]
В ноябре 1957 года Бриттен переехал в Красный дом, Олдборо , но продолжал работать над оперой во время всех потрясений. Согласно письму, которое он написал Эдит Ситуэлл 14 декабря, «последние такты оперы [были] отмечены ударами молотка» рабочих, занятых в Красном доме. [28] Прежде чем закончить черновик композиции, [22] Бриттен написал баритону Оуэну Браннигану , который пел в нескольких предыдущих операх Бриттена, с просьбой взять на себя заглавную партию. [29] Бриттен закончил полную партитуру оперы в марте 1958 года, [30] которую он посвятил «Моему племяннику и племянницам, Себастьяну, Салли и Рогуи Уэлфорд, и моему молодому другу Рональду Дункану [одному из крестников Бриттена]». [31]
Пьесы «Честерского чуда» были написаны в XIV веке простыми людьми для представления ремесленниками и торговцами и их семьями. Каждая гильдия выбирала одну пьесу из цикла и ставила ее на повозке, называемой «паж»… Этот по сути своей нехитрый стиль представления был бы явно неуместен в искусственном мире театра; необходимы гораздо более тесные отношения с аудиторией, и « Флудде» Нойе в этой музыкальной версии предназначен для того же стиля представления – хотя и не обязательно на повозке.
Программка Колина Грэма для выступления в Саутуарке в ноябре 1958 года. [32]
Учитывая широкий спектр детей-исполнителей, требуемых для оперы, и в свете того, как она была составлена и исполнена на ее премьере, Бриттен подробно изложил некоторые из своих особых требований к исполнению в вокальных и учебных партитурах, опубликованных Boosey & Hawkes . Опера предназначена для большого зала или церкви, а не для театра. Действие должно происходить на возвышении, но не на формальной сцене, отделенной от зрителей, а оркестр должен быть расположен на виду, а дирижер должен иметь возможность управлять как оркестром, так и, при исполнении гимнов, прихожанами. Нойе и миссис Нойе поют «опытные певцы-актеры», а Голос Божий, хотя и не обязательно профессиональный актер, должен иметь «богатый говорящий голос с простой и искренней подачей, без какой-либо «сценичности » ». Юные любители, исполняющие роли детей Нойе, должны быть в возрасте от 11 до 15 лет, с «хорошо поставленными голосами и живыми личностями»; У старшего Джаффета может быть сломанный голос. Сплетницы миссис Нойе должны быть старшими девочками с сильными голосами и значительными актерскими способностями. Дети, играющие животных, должны быть разного роста и в возрасте от семи до восемнадцати лет. Старшие возрастные группы, возможно, с некоторыми сломанными голосами, должны представлять более крупных животных (львов, леопардов, лошадей, верблюдов и т. д.), в то время как младшие играют крыс, мышей и птиц. [1] Есть танец или балет с участием двух детей-исполнителей, играющих роли ворона и голубя. [33]
Впервые в своих работах с участием любителей Бриттен предусмотрел большой состав исполнителей-детей среди своих оркестровых сил, [33] во главе с тем, что Грэм описал как «профессиональное усиление» фортепианного дуэта, струнного квинтета (две скрипки, альт, виолончель и бас), блокфлейты и литавриста. [34] Молодые музыканты играют на различных инструментах, включая полный струнный ансамбль, где каждую секцию возглавляет член профессионального струнного квинтета. Скрипки далее делятся на партии разного уровня сложности, от самых простых (в основном играющих на открытых струнах) до тех, которые могут играть в третьей позиции . Блокфлейтами должен руководить опытный солист, умеющий порхать языком ; горны, на которых в оригинальной постановке играют мальчики из местной школьной группы, играют, когда дети, представляющие животных, маршируют в ковчег, и в кульминационный момент оперы. [n 5] Дети-перкуссионисты под руководством профессионального литавриста играют на различных экзотических и изобретенных ударных инструментах: [n 6] в самой партитуре указана наждачная бумага («два куска наждачной бумаги, прикрепленные к брускам дерева и потертые друг о друга»), и «Slung Mugs», [1] последние использовались для обозначения первых капель дождя. Первоначально у Бриттена была идея ударять по чашкам ложкой, но, не сумев воплотить это в жизнь, он обратился за советом к Имоджен Холст. Она вспоминала, что «по большой удаче мне однажды пришлось преподавать ударным группам Женского института во время военного «полчаса общения», поэтому я смогла взять его на кухню и показать ему, как можно ударить большой деревянной ложкой по ряду фарфоровых кружек, висящих на длинной веревке». [35]
Бриттен также добавил — сравнительно поздно в процессе партитуры произведения — ансамбль звонарей. По словам Имоджен Холст, член Молодежного клуба Олдебурга обратил внимание Бриттена на местную группу звонарей; услышав их игру, Бриттен был настолько очарован звуком, что дал ансамблю главную роль, когда радуга разворачивалась к концу оперы. [38] Несколько комментаторов, включая Майкла Кеннеди , Кристофера Палмера и Хамфри Карпентера , отметили сходство между звучанием колокольчиков, которые использовал Бриттен, и ансамблями гамелана, которые он слышал из первых рук на Бали в 1956 году. [39] Нехватка колокольчиков, настроенных на несколько тонов, требуемых Бриттеном в опере, стала проблемой, когда партитура готовилась к публикации. [40]
Первое представление Fludde Ноя состоялось во время фестиваля в Олдебурге 1958 года в церкви Святого Варфоломея в Орфорде 18 июня. Дирижером был Чарльз Маккеррас, [41] который принимал участие в нескольких постановках на прошлых фестивалях в Олдебурге. [42] Постановкой руководил Колин Грэм, который также разработал декорации, а дизайн костюмов выполнила Сери Ричардс . [43] [n 7]
Помимо Браннигана в роли Нойе, были заняты еще два профессиональных певца: Глэдис Парр, в своей последней роли перед уходом на пенсию, пела партию миссис Нойе, а речевой Голос Божий был предоставлен валлийским басом Тревором Энтони. Другие главные роли были взяты детьми-солистами, которые были выбраны из обширных прослушиваний. Среди них был будущий актер-певец Майкл Кроуфорд , которому тогда было 16 лет и которого Грэм описал как «молодого тенора с совсем недавно сломанным голосом», который играл роль Джаффета. [34] [n 8] Первоначально «Сплетни миссис Нойе» должны были исполняться девочками из школы Саффолка, но когда директриса услышала слухи о «развратных» ролях, которые им предстояло играть, она отозвала своих учениц. [34]
Профессиональный элемент в оркестре был предоставлен игроками English Opera Group под руководством Эмануэля Гурвица с Ральфом Даунсом за органом. Дети-исполнители, заявленные как «Детский оркестр Восточного Саффолка», включали звонарей из школы County Modern School, Лейстон; ударную группу, чьи инструменты включали кружки-слунги, из школы Woolverstone Hall School ; [37] блокфлейтистов из колледжа Фрамлингем ; и горнистов из школы Royal Hospital School , Холбрук. [46] Грэм, вспоминая премьеру несколько лет спустя, писал: «Большой оркестр (первоначально 150 игроков) [n 9] ... был сосредоточен вокруг купели церкви Орфорд, в то время как опера игралась на сцене, возведенной в конце нефа». [34] Филип Хоуп-Уоллес , пишущий для The Manchester Guardian , заметил, что «Чарльз Маккеррас дирижировал широко распространенными силами, фактически перемещаясь вокруг колонны, чтобы иметь возможность контролировать все секции по очереди». [47] Мартин Купер из The Daily Telegraph отметил: «Белые стены церкви Орфорда стали идеальным фоном для ярких цветов костюмов Сери Ричардс и фантастических головных уборов животных. На самом деле, будущее этой работы будет связано с деревенскими церквями, такими как эта, и с музыкантами-любителями, для которых Бриттен написал нечто совершенно новое и выдающееся оригинальное». [48]
Общий прием критиков был теплым и восторженным. Феликс Апрахамян в The Sunday Times назвал выступление «удивительно трогательным духовным и музыкальным опытом». [49] Эрик Роузберри, писавший в журнале Tempo , нашел музыку «простой и незабываемо мелодичной на протяжении всего... сочинение для струнных, блокфлейт и ударных — это чудо вдохновения». [33] Эндрю Портер в журнале Opera также нашел музыку тронутой «высоким вдохновением»; вечер был «незабываемым опытом... необычайно красивым, ярким и очаровательным, и часто глубоко трогательным». Дизайн и постановка, как сообщил Портер, были «блестящими», в то время как Маккеррас мастерски командовал своими разрозненными силами. [50] Несколько критиков положительно отозвались о звучании колокольчиков. [37] [51] [52] Критик из Times отметил эффективность постановки Бриттеном мистериальной пьесы: «Триумф Бриттена в том, что в этой музыкально тонкой пьесе он вдохнул новую жизнь в менталитет другого века совершенно современными средствами. Эти средства включали в себя разнообразный оркестр, который он один мог придумать и с которым мог справиться». [52]
После премьеры состоялось ещё два выступления того же состава в церкви Орфорд, 19 и 21 июня. [1] «Fludde» Нойе стала первой оперой Бриттена, показанной по телевидению, когда её транслировал канал ATV 22 июня 1958 года. [30]
«Флудд» Нойе был в значительной степени создан в соответствии с ресурсами, доступными в местном сообществе Саффолка. [53] Однако, как только Бриттен увидел, как публика и критики приняли его после премьеры, он настоял на том, чтобы перенести его в Лондон. [54] В поисках подходящей лондонской церкви Бриттен остановился на соборе Саутуорка , несколько неохотно, так как он чувствовал, что он не идет ни в какое сравнение с Орфордом. [55] Было дано четыре представления с теми же ведущими актерами, что и на премьере, 14 и 15 ноября 1958 года, причем Бриттен дирижировал первым. [56] Все четыре представления были распроданы в первый же день бронирования, даже, как Бриттен сказал другу, «до всякой рекламы и с 2000 еще не разосланными циркулярами!!» [56] 24 и 25 апреля 1959 года Детская музыкальная группа Финчли , которая была сформирована в 1958 году специально для исполнения «Флудда» Ноя , [57] дала то, что было объявлено как «первое любительское лондонское исполнение» произведения, в Церкви Всех Святых в Финчли; в состав исполнителей входил оперный бас Норман Ламсден в роли Ноя. [58]
В Соединенных Штатах, после радиотрансляции в Нью-Йорке 31 июля 1958 года, Школа духовной музыки Объединенной теологической семинарии организовала премьеру в США 16 марта 1959 года. [59] В следующем году состоялась канадская премьера оперы под управлением Джона Ависона , [60] поставленная во время Ванкуверского международного фестиваля 1960 года в соборе Крайст-Черч . [61]
Во время подготовки к первому немецкому исполнению Fludde Нойе в Эттале , запланированному на май 1959 года, проблема нехватки колокольчиков стала острой. Бриттен предположил, что при отсутствии колокольчиков набор трубчатых колокольчиков в ми-бемоль мажор группами по два-три может быть использован четырьмя или шестью детьми с двумя молоточками у каждого, чтобы они могли ударять по аккордам. Бриттен не присутствовал в Эттале, но он узнал от Эрнста Рота из Boosey & Hawkes, что постановка в Эттале заменила колокольчики на глокеншпиль и металлофон; по словам Рота, колокольчики в ударных ансамблях Карла Орфа Schulwerk были «слишком слабыми» для этой цели. [62] Бриттен позже написал другу: «Я весьма рад, что меня там не было! – никакой церкви, никаких горнов, никаких колокольчиков, никаких блокфлейт – но они, кажется, сделали это с большой осторожностью. И все же я скорее жажду сделать это в Дармштадте, как мы хотим – даже импортировать колокольчики, например». [63]
В Великобритании Кристофер Эд, продюсер знаковых представлений мистерий Честера во время Фестиваля Британии, поставил оперу Бриттена в Винчестерском соборе 12–14 июля 1960 года. [64] [n 10] В письме Эду от 19 декабря 1959 года Бриттен настоятельно просил его сохранить постановку Fludde Ноя простой, а не сложной. [65] В 1971 году Фестиваль Олдборо снова поставил Fludde Ноя в Орфорде; [67] полная телевизионная трансляция постановки, переданная Снейпу Малтингсу , была сделана BBC, дирижёром которой был Стюарт Бедфорд под руководством композитора, причем Бранниган снова сыграл роль Ноя, Шейла Рекс — его жены, а Ламсден — Гласа Божьего. [68] [69]
В 1972 году Джонатан Миллер поставил свою первую оперу с постановкой «Fludde» Ноя , которая шла с 21 по 23 декабря в театре Roundhouse Theatre в Лондоне. Взрослые роли исполнили Майкл Уильямс (Бог), Брайан Дрейк (Ной) и Изабель Лукас (миссис Ной), а дирижером был Джон Лаббок . [70] [71]
Среди менее традиционных постановок, в сентябре 2005 года Fludde Нойе был показан в зоопарке Нюрнберга, в постановке Международного фестиваля камерной музыки в Нюрнберге с участием около 180 детей из Нюрнберга и Англии, режиссером Ниной Кюнер, дирижером Питером Селвином. [72] Последующая постановка зоопарка была представлена в Белфасте , Северная Ирландия, NI Opera и Фондом KT Wong. Спектакль был поставлен Оливером Мирсом и дирижером Николасом Чалмерсом , с Полом Кэри Джонсом в роли Нойе и Дорин Карран в роли миссис Нойе. [73] Та же постановка была показана в Китае, в октябре 2012 года, на Пекинском музыкальном фестивале, это была китайская премьера произведения и первое полное исполнение оперы Бриттена в Китае. [74] Она была показана снова на Шанхайском фестивале музыки в летнем воздухе (MISA) в июле 2013 года. [75]
Представление является основным сюжетным моментом в фильме 2012 года « Королевство полной луны» .
Столетие Бриттена в 2013 году послужило поводом для многочисленных выступлений по всей Великобритании, в том числе в аббатстве Тьюксбери во время музыкального фестиваля в Челтнеме [76] и на фестивале в Такстеде , где 120 местных детей выступили в роли животных. [77] Постановка фестиваля Олдебурга в качестве финала столетнего юбилея была поставлена в ноябре, накануне 100-летия со дня рождения Бриттена, в его родном городе Лоустофт . Эндрю Шор выступил в роли Нойе, а Фелисити Палмер — в роли миссис Нойе. [78] Спектакль был поставлен Мартином Дунканом и транслировался в Великобритании на BBC Radio 3 24 ноября [79] За пределами Великобритании несколько профессиональных компаний организовали постановки в честь столетия с участием местных детей, в том числе Опера Санта-Фе [80] и Опера Нового Орлеана , которая впервые поставила оперу Бриттена. [81]
Подход к древней истории о Ное через по существу средневековую условность, реализованный на елизаветинском языке довольно низкого уровня, был великолепной формулой для пробуждения у детей чувства уместности... В то время как церковные притчи должны были облекать свои самые откровенные духовные чувства в термины... григорианского песнопения, его дети в «Флуде» Ноя без труда распознают акт хвалы как свой собственный, когда он выражен в терминах, к которым их приучила их обусловленность, то есть... общеизвестных английских гимнов.
Питер Эванс: Музыка Бенджамина Бриттена [82]
Fludde Нойе был описан музыковедом Арнольдом Уиттоллом как предшественник церковных притч Бриттена 1960-х годов, [83] [84] а биографом композитора Полом Килдеа как гибридное произведение, «столь же кантата, сколь и опера». [85] Большая часть оркестрового сочинения, говорит музыкальный аналитик Эрик Розберри, находится «в пределах диапазона умных молодых исполнителей с очень ограниченной техникой». [33] Несколько эпизодов оперы — такие как «раздражающий конфликт темы пассакалии Бриттена против знакомой гимновой мелодии Дайкса в шторм» — знакомят слушателей и молодых исполнителей с тем, что Розберри называет «современной идиомой диссонанса», в отличие от «изношенного стиля» большей части музыки, написанной для молодежи. [86] Благодаря новаторскому сочетанию вокальных и инструментальных сил, «Флудд» Ноя Уиттолл резюмирует как «блестящую демонстрацию того, как объединить относительно элементарные инструментальные и вокальные навыки любителей с профессионалами для создания высокоэффективного музыкального театрального произведения». [87]
Опера начинается с короткой, «напряженной» инструментальной прелюдии, [88] которая составляет основу музыкального сопровождения вступительного церковного гимна; ее первая фраза основана на нисходящем басовом EBF, который сам по себе становится важным мотивом. [n 11] Хамфри Карпентер отмечает, что на протяжении всего гимна басовая линия идет не в ногу с пением, эффект, который, по его словам, «предполагает взрослый мир, где чистота недостижима». [12] После гимна Голос Божий сопровождается, как и во всех его предпотопных предупреждениях и декламациях, нотами EBF из вступительной басовой линии оперы, звучащими на литаврах. [88] [n 12] После ответа Ноя речитативом, следующим музыкальным эпизодом является появление детей Ноя и их жен, отрывок, который, как предполагает Карпентер, заменяет пессимизм взрослого слова на «блаженный оптимизм детства». [12] Синкопированная мелодия детской песни происходит от заключительной строки речитатива Ноя: «Как Бог повелел нам сделать». [91]
Миссис Нойе и ее сплетницы вступают в искажение детской мелодии на фа-диез минор, что отражает их насмешливое отношение. [91] В песне Нойе, призывающей к строительству ковчега, лейтмотив потопа , полученный из первой строки вступительного гимна, повторяется как торжественный рефрен. [92] Музыка, сопровождающая строительные работы, в значительной степени включает детский оркестр и включает в себя трели блокфлейты, пиццикато открытых струнных и постукивание восточных храмовых блоков. [12] После короткого дуэта «ссоры» между Нойе и его женой в размере 6/8 , перкуссия под руководством литавр возвещает о Гласе Божьем приказе наполнить ковчег. Фанфары горна возвещают о прибытии животных, которые маршируют в ковчег под «веселую невинную» мелодию, в которой Розберри угадывает дух Малера ; [92] фанфары перемежают весь марш. Птицы — последняя группа, которая входит в ковчег под аккомпанемент трехчастного канона, исполняемого детьми Нойе и их женами. В финальной сцене перед штормом, где Нойе и его семья пытаются убедить миссис Нойе присоединиться к ним в ковчеге в соль мажоре, музыка выражает упрямство миссис Нойе, сопровождая ее ответ педалью ре-диез, которая подготавливает к выпивке скерцо Сплетников в ми миноре. Пощечина, которую дает миссис Нойе, когда ее наконец уговорили, сопровождается ми мажорным фортиссимо. [93]
Сцена шторма, которая образует центр оперы, представляет собой расширенную пассакалью, тема которой использует всю хроматическую гамму . [94] [n 13] В длинном инструментальном вступлении полная свобода действий отдается различным элементам детского оркестра. Подвешенные кружки, по которым ударяют деревянной ложкой, создают звук первых капель дождя. Трели в блокфлейтах представляют ветер, струнные олицетворяют волны, в то время как фортепианные аккорды очерчивают лейтмотив наводнения. [35] [93] Звук достигает пика с громом и молнией от ударных. Когда «Вечный Отец» поется в кульминационный момент шторма, тема пассакалии обеспечивает басовую линию для гимна. [97] После гимна минорная ярость пассакалии постепенно стихает, разрешаясь в то, что Роузберри описывает как «росистый, пасторальный фа мажор», родственный финалу Пасторальной симфонии Бетховена . [98] За появлением Нойе следуют короткие вальсы для Ворона, сопровождаемые соло виолончели, и Голубя, последний — соло блокфлейты с трепещущим языком, мелодия которого меняется на противоположную, когда Голубь возвращается. [99] [100]
Следуя указаниям Бога, люди и животные покидают ковчег, распевая благодарственный хор Аллилуйяс с большим количеством фанфар в си-бемоль мажоре. Появление радуги сопровождается перезвоном колокольчиков, звуком, который доминирует на последних этапах работы. [38] В заключительном каноническом гимне основная мелодия перемещается из фа мажора в соль мажор и поется на фоне повторяющихся звонков горна, к которым присоединяются колокольчики. В третьем куплете орган обеспечивает краткое диссонансное вмешательство, [87] «единственную резкую ноту в Fludde Ноя », по словам музыковеда Питера Эванса . [101] Грэм Эллиотт полагает, что это может быть музыкальной шуткой, в которой Бриттен мягко подшучивает над привычками некоторых церковных органистов. [102] Смешанные перезвоны кружек и колокольчиков продолжаются во время последнего прощального благословения Бога. Когда Ной уходит, весь оркестр исполняет финальное приветствие фортиссимо, а затем опера мирно завершается перезвоном колокольчиков в си-бемоль мажор, чередующимся с расширенными струнными аккордами соль мажор – «завораживающе красивое завершение», говорит Роузберри. [51]
Несколько новых особенностей оперы, включая использование большого любительского оркестра, и в частности использование колокольчиков, создали проблемы для издателей Бриттена, Boosey & Hawkes . Эрнст Рот запросил у фирмы Mears & Stainbank ( литейная компания в Уайтчепеле , Лондон) о наличии колокольчиков, а затем написал Бриттену, настоятельно призывая его подготовить альтернативную, упрощенную версию Fludde Нойе для публикации, поскольку редкость колокольчиков в тональности ми-бемоль мажор делала оригинальную партитуру, по его мнению, непрактичной. [103] [n 14] Бриттен воспротивился такому предложению: «Я думаю, если вы рассмотрите исполнение этого произведения в большой церкви с примерно пятьюдесятью или более поющими детьми, вы согласитесь, что оркестр звучал бы совершенно неадекватно, если бы это был только дуэт фортепиано, несколько струнных и один или два барабана». Бриттен скорее предложил, чтобы Буси и Хоукс инвестировали в набор ми-бемоль колокольчиков, чтобы брать их напрокат для выступлений; или, что музыка колокольчиков могла бы просто звучать в партии фортепианного дуэта. [105]
После того, как партитура была опубликована, и перед лицом неизбежного выступления в Эттале, Бриттен предложил, что он мог бы попытаться переписать музыку для ансамбля колокольчиков в D, поскольку наборы в этой тональности были более распространены, чем в E-бемоль. [106] Бриттен никогда не готовил эту альтернативную версию для сокращенной инструментовки. [103] Однако он согласился сделать опубликованную полную партитуру «менее громоздкой», представив любительские силы блокфлейт, струнных рипиено и ударных в форме короткой партитуры, при том понимании, что полные партитуры для этих групп будут доступны для аренды для репетиций и выступлений. [107] Полная партитура была опубликована в 1958 году, [108] а вокальная партитура, подготовленная Имоджен Хольст с либретто, переведенным на немецкий язык принцем Людвигом Гессенским и Рейнским под псевдонимом Людвиг Ландграф, [109] была опубликована в 1959 году. [110]
Примечания
Ссылки
Источники