stringtranslate.com

Чимаманда Нгози Адичи

Чимаманда Нгози Адичи ( / ˌ ɪ m ə ˈ m ɑː n d ə ə ŋ ˈ ɡ z i ə ˈ d i . / [a]; родилась 15 сентября 1977 года) — нигерийская писательница,автор рассказови активистка. Считается центральной фигурой впостколониальной феминистской литературе, является автором романовPurple Hibiscus(2003),Half of a Yellow Sun(2006) иAmericanah(2013). Среди других ее работ — книжные эссеWe Should All Be Feminists(2014);Dear Ijeawele, or A Feminist Manifesto in Fifteen Suggestions(2017); мемуарыNotes on Grief(2021); и детская книгаMama's Sleeping Scarf(2023).

Адичи родилась и выросла в Энугу , столице штата Энугу . После окончания средней школы она поступила в Нигерийский университет , где работала редактором школьного журнала The Compass . В девятнадцать лет она уехала из Нигерии в США, чтобы продолжить образование в Университете Дрекселя , а затем училась в трех университетах: Университете Восточного Коннектикута , Университете Джонса Хопкинса и Йельском университете . Адичи росла двуязычной и пишет на английском и игбо . Ссылаясь на Чинуа Ачебе и Бучи Эмечету как на свое вдохновение, она впервые опубликовала сборник стихов Decisions в 1997 году, а затем в 1998 году за ним последовала пьеса For Love of Biafra . История ее отца во время войны послужила материалом для ее второго романа Half of a Yellow Sun.

Стиль Адичи сочетает западные и африканские влияния, в частности, культуру игбо. Большинство ее работ, включая сочинения и речи, часто исследуют темы религии, иммиграции, гендера и культуры. Она также использует моду как средство для разрушения стереотипов и была отмечена за свою кампанию «Wear Nigerian» премией Shorty Award в 2018 году. Выступление Адичи на TED в 2009 году «Опасность одной истории» является одним из самых просматриваемых выступлений TED, а ее выступление 2012 года «Мы все должны быть феминистками» было использовано американской певицей Бейонсе , а также представлено на футболке французского модного дома Dior в 2016 году. Адичи получила множество академических наград, стипендий и других почестей, среди которых стипендия Макартура в 2008 году и введение в Американскую академию искусств и наук в 2017 году.


Жизнь и карьера

Семья и происхождение

Адичи родилась 15 сентября 1977 года и выросла в Энугу , Нигерия, пятым из шести детей родителей-игбо. [1] [2] [3] Нося имя Аманда в качестве своего английского имени , [4] [5] она придумала себе имя игбо «Чимаманда» в 1990-х годах, чтобы сохранить свое законное английское имя и соответствовать христианским обычаям именования игбо. [b] [4] [7] Отец Адичи, Джеймс Нвойе Адичи, родился в Аббе в штате Анамбра и изучал математику в Университетском колледже Ибадана до своего окончания в 1957 году. Джеймс женился на Грейс Одигве 15 апреля 1963 года [8] и переехал с ней в Беркли , США, чтобы завершить свою докторскую диссертацию в Калифорнийском университете . [9] Вернувшись в Нигерию, он начал работать профессором в Нигерийском университете в 1966 году в Нсукке. [10] Ее мать родилась в Умунначи , штат Анамбра. [2] Грейс начала свое обучение в университете в 1964 году в колледже Мерритта в Окленде, Калифорния, а позже получила степень по социологии и антропологии в Университете Нигерии. [2] [11]

Война в Биафре началась в 1967 году, и Джеймс начал работать на правительство Биафры [9] в Управлении кадровых ресурсов Биафры. [12] Во время войны Адичи потеряла своих дедушек по материнской и отцовской линии. [13] После того, как Биафра прекратила свое существование в 1970 году, ее отец вернулся в Университет Нигерии [10] [9], в то время как мать работала на правительство в Энугу до 1973 года, прежде чем стать административным сотрудником в Университете Нигерии, а затем первой женщиной- регистратором . [2] [11] Адичи осталась в кампусе Университета Нигерии, который ранее занимал нигерийский писатель Чинуа Ачебе . [14] Среди ее братьев и сестер были Иджеома Розмари, Ученна «Уче», Чуквунвейке «Чукс», Окечукву «Окей» и Кенечукву «Кене». [5] [8] Адичи была католичкой , [9] и приходом семьи был приход Святого Павла в Аббе. [12] Отец Адичи умер от почечной недостаточности в 2020 году во время пандемии COVID-19 , [15] а ее мать умерла в 2021 году. [2]

В детстве Адичи читала только англоязычные рассказы, особенно Энид Блайтон . [9] В её юношеские произведения входили рассказы с персонажами, которые были белыми и голубоглазыми, смоделированными по образу британских детей, о которых она читала. [9] [12] [16] В десять лет она открыла для себя африканскую литературу и прочитала «Things Fall Apart» Чинуа Ачебе, [14] «The African Child» Камары Лейе , [16] «Weep Not, Child» Нгуги ва Тионго и «Joys of Motherhood » Бучи Эмечеты . [12] Адичи начала изучать биафранские рассказы своего отца, когда ей было тринадцать. Во время визитов в Аббу она видела разрушенные дома и ржавые пули, разбросанные по земле, и позже включила их и рассказы своего отца в свои романы. [12]

Адичи начала свое формальное образование, где ее учили как на языке игбо , так и на английском языке. [1] Хотя игбо не был популярным предметом, она продолжала посещать курсы языка в средней школе. [9] Она закончила свое среднее образование в средней школе кампуса Университета Нигерии, с отличием в Западноафриканском экзаменационном совете (WAEC), [5] и многочисленными академическими наградами. [17] Она была принята в Университет Нигерии, где изучала медицину и фармацевтику в течение полутора лет, [18] и работала редактором The Compass , студенческого журнала в университете. [19] В 1997 году, в возрасте 19 лет, Адичи опубликовала сборник стихотворений Decisions , а затем переехала в Соединенные Штаты, [16] чтобы изучать коммуникации в Университете Дрекселя в Филадельфии , штат Пенсильвания. [17] [19] В 1998 году она написала пьесу под названием « За любовь к Биафре» , которая стала ее первым исследованием темы войны. [16] Эти ранние работы были написаны под именем Аманда Н. Адичи. [4]

Через два года после переезда в Соединенные Штаты она перевелась в Восточный государственный университет Коннектикута в Виллимантике, штат Коннектикут , где жила со своей сестрой Иджеомой, которая была там врачом. [1] В 2000 году Адичи опубликовала свой короткий рассказ «Моя мать, сумасшедшая африканка», [20] в котором обсуждает проблемы, возникающие, когда человек сталкивается с двумя культурами, которые являются полной противоположностью друг другу. [21] После окончания бакалавриата она продолжила учиться и одновременно заниматься писательской карьерой. [16] Во время обучения на последнем курсе Восточного Коннектикута она писала статьи для университетской газеты Campus Lantern. [19] Она получила степень бакалавра с отличием со специализацией в политологии и дополнительной специализацией в коммуникациях в 2001 году. [1] [19] Она получила степень магистра в области творческого письма в Университете Джонса Хопкинса в 2003 году, [19] [22] и в течение следующих двух лет была стипендиатом Ходдера в Принстонском университете , где она преподавала вводную художественную литературу. [16] [17] Она начала учиться в Йельском университете и получила вторую степень магистра в области африканских исследований в 2008 году. [1] [16] Адичи получила стипендию Макартура в том же году, [23] а также другие академические награды, включая стипендию Института передовых исследований Рэдклиффа в Гарвардском университете на 2011–2012 годы . [24]

Написание фона

Во время учебы в США Адичи начала исследовать и писать свой первый роман « Purple Hibiscus» . Она написала его в период тоски по дому и установила место действия в своем детском доме Нсукка. [12] Книга исследует постколониальную Нигерию во время военного переворота и рассматривает культурные конфликты между христианством и традициями игбо в динамике и поколениях семьи, затрагивая темы класса, пола, расы и насилия. [25] Она отправила свою рукопись в издательства и литературным агентам, которые либо отвергли ее, либо попросили ее изменить место действия с Африки на Америку, чтобы сделать ее более знакомой более широкому кругу читателей. В конце концов, Джана Пирсон Моррис, литературный агент, работающая в Pearson Morris и Belt Literary Management, приняла рукопись. [12] Моррис поняла, что маркетинг будет сложной задачей, поскольку Адичи была чернокожей, но не афроамериканкой и не карибкой. Моррис представила его потенциальным издателям, пока в 2003 году его не приняла Algonquin Books , небольшая независимая компания. [26] Algonquin обеспечила поддержку книги, предоставив предварительные экземпляры книготорговцам, рецензентам и медиа-домам. Они также спонсировали Адичи в рекламном туре [12] и отправили рукопись в Fourth Estate , которая приняла книгу для публикации в Соединенном Королевстве в 2004 году. [12] Адичи наняла агента Сару Чалфант из Wylie Agency, чтобы представлять ее интересы. Книга была опубликована Kachifo Limited в Нигерии в 2004 году [26] и впоследствии переведена на более чем сорок языков. [12]

После своей первой книги Адичи начала писать «Половину желтого солнца» , над которой работала четыре года, тщательно исследуя и изучая воспоминания своего отца о том периоде и роман Бучи Эмечеты 1982 года «Пункт назначения Биафра» . [27] [28] «Половина желтого солнца» была впервые опубликована в 2006 году издательством Anchor Books , торговым издательством в мягкой обложке Альфреда А. Кнопфа , которое также выпустило книгу позже под своим лейблом Vintage Canada. Она также была опубликована во Франции под названием L'autre moitié du soleil в 2008 году издательством Éditions Gallimard . [29] Роман расширяет тему конфликта в Биафре, сплетая воедино историю любви, в которой участвуют люди из разных регионов и социальных слоев Нигерии, и то, как война и встречи с беженцами меняют их. [9] [28]

Завершая свои стипендии Ходдера и Макартура, Адичи опубликовала короткие рассказы в различных журналах. [12] Двенадцать из этих рассказов были собраны в ее третьей книге, «The Thing Around Your Neck» , опубликованной издательством Knopf в 2009 году. [30] Истории посвящены опыту нигерийских женщин, живущих дома или за границей, исследуя трагедии, одиночество и чувство вытеснения, которые являются результатом их браков, переездов или насильственных событий. [31] «The Thing Around Your Neck» была мостом между Африкой и африканской диаспорой , что также было темой ее четвертой книги, «Americanah» , опубликованной в 2013 году. [12] Это была история молодой нигерийской женщины и ее одноклассника, которые не изучали трансатлантическую работорговлю в школе и не имели никакого представления о расизме, связанном с тем, чтобы быть черным в Соединенных Штатах, или о классовых структурах в Соединенном Королевстве. [32] [33] В нем исследуется центральное послание «общего черного сознания», поскольку оба персонажа, один в Великобритании, а другой в Америке, переживают потерю своей идентичности, когда они пытаются наладить свою жизнь за границей. [33]

Женщина сидит за столом и подписывает книги, окруженная толпой других людей.
Адичи на чтении и подписании своей работы «Americanah» в Берлине , Германия (2014)

Адичи пригласили в качестве приглашенного писателя в Мичиганский университет в кампусе Флинта в 2014 году. Серия визитов известных африканских писателей/художников африканской и африканской диаспоры потребовала от нее общения со студентами и преподавателями из средних школ и университетов, покровителями местной публичной библиотеки и обществом в целом на форумах, семинарах и лекциях, на которых обсуждались Purple Hibiscus , Americanah и ее личный писательский опыт. Отрывки из ее выступлений «Опасность одной истории» и «Мы все должны быть феминистками» также транслировались на некоторых мероприятиях и обсуждались в сегменте вопросов и ответов после ее разнообразных презентаций. [34] В 2015 году Адичи написала письмо другу и опубликовала его на Facebook в 2016 году. Комментарии к посту убедили ее обратиться к книге [35] Dear Ijeawele, or A Feminist Manifesto in Fifteen Suggests , которая была расширением ее идей о том, как воспитать дочь-феминистку. Книга была опубликована в 2017 году. [36] В 2020 году Адичи опубликовала «Зикора», отдельный рассказ о сексизме и материнстве-одиночке, [37] и эссе «Заметки о горе» в The New Yorker после смерти ее отца. Она расширила эссе в книгу с тем же названием , которая была опубликована Fourth Estate в следующем году. [38] [39]

В 2020 году Адичи адаптировала и опубликовала книгу «Мы все должны быть феминистками» в детском издании, иллюстрированном Лейре Салаберрией. [40] Переводы книги были одобрены для публикации на хорватском, французском, корейском, португальском и испанском языках. [41] Адичи потратила полтора года на написание своей первой детской книги « Мамин спальный шарф» , которая была опубликована в 2023 году издательством HarperCollins под псевдонимом Нва Грейс Джеймс . [c] [42] Иллюстрации к книге были выполнены Джоэль Авелино, конголезско-ангольским иллюстратором. [43] Книга рассказывает историю о связях поколений через семейное взаимодействие с помощью платка. [44]

Стиль

Я даже не шучу, когда говорю, что шоколад — это фундаментальная часть [моего] процесса творчества... Идеальная середина — не слишком молочный, не слишком темный. С небольшим количеством лесных орехов. Писательство — это любовь всей моей жизни. Это то, что делает меня счастливее всего, когда все идет хорошо — помимо людей, которых я люблю... Художественная литература дает мне трансцендентную радость, [когда] я чувствую себя подвешенным в своих вымышленных стенах. Здесь, в Лагосе, Нигерия, мой стол сделал один молодой мебельщик. Он белый с двумя выдвижными ящиками по бокам. На самом столе у ​​меня ноутбук и пара книг. У меня также есть бутылка сливочного ликера, который называется Wild Africa Cream. Когда я пишу, я вообще не хочу, чтобы в моем организме был алкоголь. Но когда все идет не так, я думаю: «Ладно. Может, нам просто нужно сделать глоток».

—Чимаманда Нгози Адичи, описывая свой творческий процесс, Times of India . [45]

Будучи нигерийкой, получившей двуязычное образование, Адичи сознательно использует в своих работах как игбо, так и английский. [46] Вместо того, чтобы писать на английском, она смешивает языковые и речевые модели, чтобы ее работы говорили с глобальной аудиторией. [47] Фразы на игбо, как правило, выделены курсивом и сопровождаются переводом на английский язык. [48] Она использует метафоры, язык и еду, чтобы вызвать у читателя сенсорные переживания. [49] Например, в «Purple Hibiscus» прибытие короля, чтобы бросить вызов колониальным и религиозным лидерам, символизирует Вербное воскресенье . [50] В той же книге она использует языковые отсылки из «Things Fall Apart» Чинуа Ачебе, чтобы стимулировать воспоминания о его работах у своих читателей. [51] Аналогичным образом, имя Камбили, персонажа в «Purple Hibiscus» , вызывает ассоциации с « i biri ka m biri » («Живи и дай жить»), названием песни музыканта-игбо Оливера Де Кока . [52] Чтобы описать довоенные и послевоенные условия, в « Половине желтого солнца » Адичи начинает с того, что персонаж открывает холодильник и описывает, как, когда прохладный воздух охватил его, он увидел апельсины, пиво и «жареную мерцающую курицу». Это контрастирует с более поздним периодом в романе, когда люди умирают от голода, в котором ее персонажи вынуждены есть яичный порошок и ящериц. [53] Она также неоднократно ссылается на реальные места и исторических личностей, чтобы вовлечь читателей в истории. [54] Адичи намеренно демонстрирует взаимосвязи между культурами, ссылаясь на исторические события и известные типы личности, [55] демонстрируя конфликты и отношения через взаимодействие между персонажами. [56] Используя чистые реалистичные и интимные детали, она заставляет читателя взглянуть на значение событий и отношений. [57]

При разработке персонажей Адичи часто преувеличивает отношения, чтобы противопоставить различия между традиционной культурой и вестернизацией. [58] Ее истории часто указывают на неудавшиеся культуры, особенно те, которые оставляют ее персонажей в подвешенном состоянии между плохими вариантами. [59] Иногда она создает персонажа как упрощенный архетип определенного аспекта культурного поведения, чтобы создать фон для более сложного персонажа. [60] По словам писателя Изуу Нванкву, выбор Адичи имен персонажей является сознательным выбором, используемым для идентификации различных этнических групп. [61] Большинству ее персонажей даны легко узнаваемые общие имена, связанные с предполагаемой этнической принадлежностью, например, Мухаммед для мусульманского персонажа. [62] Для персонажей игбо она придумывает имена, чтобы донести до читателя эстетические и политические коннотации традиций именования игбо, которые предназначены для изображения черт характера, личности и социальных связей. [63] Например, в «Половине желтого солнца » значение имени Оланны дано как «Золото Бога», но Нванкву указывает, что «Ола» означает драгоценность, а «нна» означает отец (что можно понимать как Бога-отца или родителя). [61] Избегая популярных имен игбо, Адичи намеренно наделяет своих персонажей многоэтническими, гендерно-множественными и глобальными личностями. [64] Обычно она не использует английские имена для африканских персонажей, а когда делает это, то это является способом представления отрицательных черт или поведения. [65]

В отличие от западного разделения истории на объективные и научные факты, а литературы — на творческие художественные фантазии, игбо-нигерийские романы опираются на образы из устных традиций игбо, чтобы представить истины в стиле исторической фантастики . [66] Жанр использует обычай африканских обществ производить знания путем пересмотра и владения устными повествованиями в пересказе историй , чтобы обеспечить взаимодействие между рассказчиком и сообществом. [67] Истории стали коллективными произведениями, которые позволили прошлому и будущему гибко охватывать более одной истины, включив как информативные, так и творческие элементы. [68] Когда произошел переход от устного пересказа к развитию написания романов, африканские романисты использовали эти традиции, чтобы оспорить западные искажения африканских культур. [69] Следуя этим традициям, произведения Адичи, как правило, имеют неоднозначные концовки, что указывает на то, что кросс-культурный опыт находится в состоянии непрерывного изменения. [70] Как описывает бельгийский африканист Дарья Тунча, [71] отказ от закрытия «искусно избегает воспроизведения» сомнительных поведений, которые выделила Адичи. [70] Адичи также нарушает традицию, поскольку в более ранней африканской литературе женщины-писательницы часто отсутствовали в нигерийском литературном каноне , [72] а женские персонажи часто игнорировались или становились фоновым материалом для мужских персонажей, которые были вовлечены в социально-политическую и экономическую жизнь сообщества. [73] Ее стиль часто фокусируется на сильных женщинах и добавляет гендерные перспективы к темам, ранее исследованным другими авторами, таким как колониализм, религия и властные отношения. [74] [75]

Адичи оценивает основные социальные проблемы, разбирая их для изучения различных интерпретаций. Например, она часто разделяет персонажей на социальные классы или традиционные иерархии, чтобы проиллюстрировать социальные двусмысленности, отношения, противоречия, структуры власти, ограничения и роли. [76] [77] Ее письменные работы признают, что мужчины и женщины по-разному переживают историю. [78] Используя рассказы персонажей из разных слоев общества, она повторяет свое сообщение в своем выступлении на TED «Опасность единой истории» о том, что не существует единой правды о прошлом. [79] Ученый Сильвана Каротенуто утверждает, что, опираясь на темы, которые оказали глобальное влияние на общую историю, Адичи заставляет своих читателей осознать свою собственную ответственность за всех остальных и несправедливость, которая существует в мире. [80] По словам нигерийского литературоведа и исследователя Стэнли Орду, построение единства и обретение целостности путем устранения угнетения всех людей для осуществления изменений является гранью африканского вуманизма . [81] Орду классифицирует феминизм Адичи как вуманистский, потому что ее анализ патриархальных систем выходит за рамки сексистского отношения к женщинам и антимужских предубеждений , вместо этого рассматривая социально-экономические, политические и расовые проблемы, с которыми сталкиваются женщины, чтобы выжить и сотрудничать с мужчинами. [82] Например, в Purple Hibiscus персонаж тетушка Ифеома воплощает в себе вуманистское мировоззрение посредством коучинга и поощрения всех членов семьи работать в команде и с консенсусом, так что таланты каждого человека используются в максимальной степени. [83] Сосредоточившись на группе как коллективном образовании, Адичи продвигает не только расширение прав и возможностей, но и фокусируется на благополучии члена команды. [84]

И в своих письменных работах, и в публичных выступлениях Адичи использует острое наблюдение и юмор. [85] [86] Чтобы сделать сложные идеи более понятными, она использует анекдоты , [85] и часто применяет иронию и сатиру , чтобы подчеркнуть определенную точку зрения. [86] Адичи часто наблюдает за спекулянтами , лоточниками и профессионалами на улицах Лагоса, отмечая культурное разнообразие города, которое включает в себя культурные проявления игбо и йоруба . Эти наблюдения включены в ее сочинения и лекции, чтобы представить разнообразную «показуемость национального характера Нигерии», а также дух, стойкость и инициативность ее народа. [87] Адичи все больше развивает современный панафриканистский взгляд на гендерные вопросы, становясь менее заинтересованной в том, как Запад видит Африку, и более заинтересованной в том, как Африка видит себя. [88] Она часто нарушает неписаное правило заучивать материал для своих речей, и, по словам южноафриканской писательницы Сисонке Мсиманг , Адиче «бунтарка... она читает свою речь, потому что она не из тех, кого заставляют придерживаться глупых правил». [89]

Темы

Адичи в беседе с кенийским писателем Биньявангой Вайнаиной в 2011 году заявила, что важнейшей темой ее произведений является любовь. [90] Используя феминистский аргумент « личное — это политическое », любовь в ее работах обычно выражается через культурную идентичность, личную идентичность и состояние человека, а также то, как на них влияют социальные и политические конфликты. [91] Адичи часто исследует пересечение класса, культуры, пола, (пост)империализма, власти, расы и религии. [92] Борьба является преобладающей темой во всей африканской литературе, [93] и ее работы следуют этой традиции, исследуя семьи, сообщества и отношения. [94] Ее исследования выходят за рамки политической борьбы и борьбы за права и, как правило, исследуют, что значит быть человеком. [95] Во многих ее произведениях речь идет о том, как ее герои примиряются с травмой в своей жизни [96] и как они переходят от состояния молчания и безмолвия к обретению самостоятельности и возможности рассказывать свои собственные истории. [97]

Работы Адичи, начиная с Purple Hibiscus , в целом исследуют культурную идентичность. [58] Идентичность игбо, как правило, находится на переднем плане ее работ, которые восхваляют язык и культуру игбо , а также африканский патриотизм в целом. [47] Ее сочинение представляет собой намеренный диалог с Западом, направленный на возвращение африканского достоинства и человечности. [90] Повторяющейся темой в работах Адичи является Биафранская война. Гражданская война была «определяющим моментом» в постколониальной истории Нигерии, и изучение конфликта драматизирует способ, которым формировалась идентичность страны. Половина желтого солнца , ее главная работа о войне, подчеркивает, как политика, коррупция, религиозный догматизм и раздор сыграли роль в изгнании населения игбо, а затем заставили их реинтегрироваться в страну. [98] [99] Оба действия имели последствия, и Адичи представляет войну как незаживающую рану из-за нежелания политических лидеров решать проблемы, которые ее спровоцировали. [100]

Университет Нигерии, Нсукка, снова появляется в романах Адичи, чтобы проиллюстрировать преобразующую природу образования в развитии политического сознания, и символизирует стимуляцию панафриканского сознания и стремление к независимости в Half of a Yellow Sun. Он появляется как в Purple Hibisus, так и в Americanah как место сопротивления авторитарному правлению посредством гражданского неповиновения и инакомыслия студентов. [101] Университет преподает колониальные рассказы об истории и разрабатывает средства для оспаривания ее искажений с помощью коренных знаний , [102] признавая, что колониальная литература рассказывает только часть истории и минимизирует африканский вклад. [103] Адичи иллюстрирует это в Half of a Yellow Sun , когда преподаватель математики Оденигбо объясняет своему слуге Угву , что он узнает в школе, что река Нигер была открыта белым человеком по имени Мунго Парк , хотя коренные жители ловили рыбу в реке на протяжении поколений. Однако Оденигбо предупреждает Угву, что, хотя история открытия Пака ложна, он должен использовать неправильный ответ, иначе он провалит экзамен. [102]

Работы Адичи об африканской диаспоре последовательно исследуют темы принадлежности, адаптации и дискриминации. [49] Это часто показано как одержимость ассимиляцией и демонстрируется персонажами, меняющими свои имена, [60] общая тема в коротких рассказах Адичи, служащая для указания на лицемерие. [104] Используя тему иммиграции, она может развивать диалог о том, как восприятие и идентичность ее персонажей меняются под воздействием жизни за границей и столкновения с другими культурными нормами. [105] Первоначально отчужденные обычаями и традициями нового места, персонажи, такие как Ифемелу в Americanah , в конечном итоге находят способы наладить связь с общинами в этом месте. [106] Связи Ифемелу устанавливаются посредством самоисследования, которое вместо того, чтобы вести к ассимиляции ее новой культуры, приводит ее к повышенному осознанию того, что она является частью африканской диаспоры, [107] и принятию двойной перспективы, которая изменяет и трансформирует ее чувство себя. [108] Осознание черноты как части идентичности, изначально чуждой концепции для африканцев по прибытии в Соединенные Штаты, [109] показано не только в этих работах, но и в ее феминистском трактате Dear Ijeawele или A Feminist Manifesto in Fifteen Suggestions . В нем она оценивает темы идентичности, которые повторяются в Purple Hibiscus , Half of a Yellow Sun и The Thing Around Your Neck, такие как стереотипные представления о внешности чернокожих женщин, их волосах и их объективации. [110] Dear Ijeawele подчеркивает политическую важность использования африканских имен, [111] отказа от колоризма , [112] осуществления свободы выражения в том, как они носят свои волосы (включая отказ от покровительственного любопытства по этому поводу), [113] и избегания коммерциализации , такой как тесты на пригодность к браку, которые снижают ценность женщины до приза, видя в ней только ценность как жены мужчины. [114] Ее женские персонажи постоянно сопротивляются стереотипам и воплощают стремление к расширению прав и возможностей женщин. [115]

Работы Адичи часто посвящены межпоколенческим исследованиям семейных ячеек, что позволяет ей исследовать различный опыт угнетения и освобождения. И в Purple Hibiscus , и в "The Headstrong Historian", одном из рассказов, включенных в The Thing Around Your Neck , Адичи исследовала эти темы, используя семью как миниатюрное представление насилия для обстановки. [116] Женская сексуальность, как в патриархальных брачных отношениях, так и вне брака, — это темы, которые Адичи обычно использует для исследования романтических сложностей и границ. В ее работах обсуждается гомосексуальность в контексте супружеских отношений в таких историях, как "Transition to Glory", и табуированные темы, такие как романтические чувства к духовенству в Purple Hibiscus , а также соблазнение парня подруги в "Light Skin". Выкидыш, [117] материнство и борьба женственности являются повторяющимися темами в работах Адичи и часто рассматриваются в связи с христианством, патриархатом и социальными ожиданиями. [74] [118] [119] Например, в рассказе «Зикора» она рассматривает взаимосвязанные биологические, культурные и политические аспекты материнства и ожидания, возлагаемые на женщин. [118] В рассказе исследуется неэффективность контрацепции и неожиданная беременность, отказ от партнера, одинокое материнство, социальное давление и кризис идентичности Зикоры, а также различные эмоции, которые она испытывает, становясь матерью. [120]

Работы Адичи демонстрируют глубокий интерес к сложностям человеческого состояния. Повторяющимися темами являются прощение и предательство, как в «Половине желтого солнца» , когда Оланна прощает неверность своего возлюбленного, или решение Ифемелу расстаться со своим парнем в «Американе» . [91] Исследование войны Адичи проливает свет на то, как обе стороны любого конфликта совершают зверства, и ни одна из сторон не является безупречной в разворачивающемся насилии. Ее повествование показывает, что знание и понимание различных классов и этнических групп необходимы для создания гармоничных многоэтнических сообществ. [99] Другие формы насилия, включая сексуальное насилие, изнасилование, домашнее насилие и ярость , являются повторяющимися темами в «Пурпурном гибискусе» , «Половине желтого солнца» и историях, собранных в «Нечто вокруг твоей шеи» , [99] [94] эти темы символизируют универсальность власти или влияние и проявление в обществе ее злоупотребления. [80]

Мнения и разногласия

Феминистская мода

Передняя обложка печатного журнала
Адичи на обложке Ms. в 2014 году

Адичи в статье 2014 года, написанной для Elle , [121] описала, как она осознала западную социальную норму , согласно которой «женщины, которые хотели, чтобы их воспринимали всерьез, должны были подтверждать свою серьезность нарочитым безразличием к внешнему виду». [122] Западная концепция контрастировала с ее воспитанием в Нигерии, потому что в Западной Африке внимание, которое человек уделяет своей моде и стилю, коррелирует с тем, насколько престижным и респектабельным он будет пользоваться в обществе. [123] Она начала осознавать, что людей судят по тому, как они одеваются. В частности, женщины-писательницы писали пренебрежительно или принижали внимание к моде, [124] изображая женщин, которые наслаждались модой и макияжем, как глупых, поверхностных или тщеславных и лишенных какой-либо глубины. [125] Признавая связь между красотой, модой и стилем и социально-политическим неравенством, Адичи стала приверженцем продвижения бодипозитива как средства обретения свободы воли . [123] [124] Она начала уделять внимание политике тела , особенно гордясь своими африканскими чертами, такими как цвет кожи, текстура волос и изгибы, [126] и надевая смелые модели с яркими цветами, чтобы заявить о своей независимости. [123]

Адичи была включена в Международный список самых стильных людей 2016 года по версии журнала Vanity Fair и назвала Мишель Обаму своим кумиром стиля. [127] [128] В том же году Мария Грация Кьюри , первая женщина-креативный директор французской модной компании Dior , представила в своей дебютной коллекции футболку с названием выступления Адичи на TED «Мы все должны быть феминистками». [129] [125] Адичи была удивлена, узнав, что Dior никогда не имел женщины, управляющей его креативным подразделением, и согласилась на сотрудничество с Кьюри, которая пригласила ее в качестве почетного гостя сесть в первом ряду весеннего показа компании во время Недели моды в Париже 2016 года . [125] [129] [130] Ученый Мэтью Лечнар заявил, что Адичи часто бросает вызов феминистским стереотипам посредством ссылок на моду. Он назвал ее разрешение Dior разместить свой текст искусным способом использовать различные формы СМИ не только для передачи политических сообщений, но и для развития своего имиджа как многогранного интеллектуального, литературного и модного «трансмедийного феномена». [131] Она стала лицом No.7 , подразделения косметического бренда британского аптечного ритейлера Boots . [132] В своем посте на Facebook 2016 года « Дорогая Иджеавеле, или Манифест феминизма в пятнадцати предложениях » Адичи утверждала, что принижение женственности и ее выражения через моду и макияж является «частью культуры сексизма». [128]

8 мая 2017 года Адичи объявила о своей кампании «Носите нигерийское» на своей странице в Facebook. Правительство Нигерии запустило кампанию «Покупайте нигерийское, чтобы вырастить найру» после того, как нигерийская найра подверглась девальвации. [133] [134] Она создала аккаунт в Instagram , которым управляли ее племянницы Чисом и Амака, [133] и набрала около 600 000 подписчиков. [135] Целью Адичи было помочь защитить культурное наследие Нигерии, продемонстрировав качество мастерства и использование инновационных техник ручной работы, материалов и текстиля, используемых нигерийскими дизайнерами. [136] Не менее важной была идея убедить нигерийцев покупать местные продукты, а не покупать одежду за рубежом, как это делалось в прошлом. [135] Посты на ее странице не фокусируются на ее личной жизни, а вместо этого освещают ее профессиональные выступления по всему миру, стремясь показать, что стиль имеет силу раздвигать границы и оказывать глобальное влияние. [137] Она выиграла премию Shorty Award в 2018 году за свою кампанию «Wear Nigerian» [138] , а в 2019 году была выбрана в качестве одной из 15 женщин, которые появятся на обложке выпуска British Vogue , приглашенным редактором которого была Меган, герцогиня Сассекская . [139]

В дискуссии 2021 года в Düsseldorfer Schauspielhaus Адичи поговорила с бывшим канцлером Германии Ангелой Меркель и журналистами Мириам Меккель и Леей Штайнакер . Они обсудили, что для выживания демократии людям необходимо сохранять свои традиции и историю, быть информированными о нетерпимости и учиться принимать разнообразие. Адичи сказала, что она часто использует моду, чтобы информировать людей о разнообразии, и Меркель согласилась, что это может служить культурным мостом для объединения людей во всем мире. [140]

Религия

Хотя Адичи воспитывалась как католичка, она считает, что ее взгляды, особенно в отношении феминизма, иногда противоречат ее религии. Когда в 2012 году в Нигерии возникла сектантская напряженность между христианами и мусульманами, она призвала лидеров проповедовать послания мира и единения. [141] Адичи заявила, что ее отношения с католицизмом сложны, поскольку она идентифицирует себя как католичка в культурном плане, но чувствует, что сосредоточенность церкви на деньгах и чувстве вины не соответствует ее ценностям. [142] На мероприятии 2017 года в Джорджтаунском университете она заявила, что различия в идеологии между лидерами католиков и церковного миссионерского общества вызвали раскол в нигерийском обществе в ее детстве, и она покинула церковь примерно во время инаугурации Папы Бенедикта XVI в 2005 году. [143] Она признала, что рождение ее дочери и избрание Папы Франциска вернули ее к католической вере и решению воспитывать своего ребенка как католика. [143] К 2021 году Адичи заявила, что она была номинальной католичкой и посещала мессу только тогда, когда могла найти прогрессивное сообщество, ориентированное на возвышение человечества. Она пояснила, что «я считаю себя агностиком и сомневающимся». [142] В том же году ее размышления об энциклике Папы Франциска Fratelli tutti были опубликованы на итальянском языке в выпуске ватиканской газеты L'Osservatore Romano от 5 июля . [144] [145] В своей статье « Sognare come un'unica umanitàs » («Мечтая как единое человечество») Адичи вспомнила, как ее ругали на похоронах ее матери за то, что она критиковала сосредоточенность церкви на деньгах, но она также признала, что католические ритуалы давали ей утешение во время траура. Она заявила, что призыв Папы Франциска в Fratelli tutti к признанию каждого человека частью человеческой семьи и к их ответственности заботиться друг о друге позволил ей переосмыслить то, какой может быть церковь. [144]

Права ЛГБТИА+

Адичи — активистка и сторонница прав ЛГБТ в Африке , которая открыто высказывалась в поддержку прав ЛГБТ в Нигерии . [146] [147] Она задавалась вопросом, можно ли считать гомосексуальные отношения между взрослыми по обоюдному согласию преступлением, поскольку для преступления требуется жертва и вред обществу. Когда в 2014 году Нигерия приняла законопроект против гомосексуализма, она была среди нигерийских писателей, которые возражали против закона, называя его неконституционным, несправедливым и «странным приоритетом для страны с таким количеством реальных проблем». Она заявила, что взрослые, выражающие привязанность друг к другу, не причиняют вреда обществу, но что этот закон «приведет к преступлениям насилия». [148] Адичи была близкой подругой кенийского писателя Биньяванги Вайнаины , которому она приписывала демистификацию и гуманизацию гомосексуальности, когда он публично совершил каминг-аут в 2014 году. [149] [150] Писатель Бернард Дайо сказал, что хвалебная речь Адичи Вайнаине в 2019 году прекрасно передала дух «смелого ЛГБТК-активиста [африканского] литературного мира, где гомосексуальность по-прежнему рассматривается как маргинальное понятие». [151]

С 2017 года Адичи неоднократно обвиняли в трансфобии [152], первоначально за то, что она сказала в интервью, показанном на канале Channel 4 в Великобритании, что «мне кажется, что трансгендерные женщины — это трансгендерные женщины». [153] [147] Она извинилась и признала, что трансгендерные женщины нуждаются в поддержке и что они подвергались жестокому притеснению, но она также заявила, что опыт трансгендерных женщин и других женщин отличается, и можно признать эти различия, не обесценивая и не умаляя жизненный опыт любой из них. [147] После извинений Адичи попыталась прояснить свое заявление, [147] [d], подчеркнув, что девочки социализируются способами, которые наносят ущерб их самооценке, что оказывает длительное влияние на всю их жизнь, тогда как мальчики извлекают выгоду из преимуществ мужской привилегии до перехода. [147] [155] Некоторые приняли ее извинения [147] , а другие отвергли их как трансисключающую радикальную феминистскую точку зрения о том, что биологический пол определяет гендер. [155]

Противоречие возникло снова в 2020 году, когда Адичи выразила поддержку статье Дж. К. Роулинг о гендере и поле в интервью британской газете The Guardian , назвав эссе «совершенно разумным». [156] [157] Это интервью вызвало негативную реакцию в Twitter со стороны критиков ее мнения, среди которых была бывшая выпускница одного из писательских семинаров Адичи , Акваеке Эмези . [158] [157] В ответ Адичи написала «Это непристойно: истинное отражение в трех частях» и разместила его на своем веб-сайте в июне 2021 года, критикуя использование социальных сетей для выражения недовольства. [159] [152] В следующем месяце студенты, являющиеся членами ЛГБТ-сообщества в Университете Кейптауна , Южная Африка, бойкотировали ее публичную лекцию в своем кампусе. [152] Адичи призналась в интервью Otosirieze Obi-Young в сентябре, что она была «глубоко ранена» ответной реакцией и начала период самоанализа своих предубеждений, читая все, что она могла найти, чтобы помочь ей понять проблемы трансгендеров. [12]

В конце 2022 года она столкнулась с дальнейшей критикой за свои взгляды после другого интервью The Guardian , когда она сказала: «Итак, кто-то, кто похож на моего брата, — он говорит: «Я женщина» и заходит в женский туалет, а женщина говорит: «Тебе здесь не место», и она трансфобка?» [153] [160] [161] Интервью, по данным ЛГБТ-журнала PinkNews, показывает, что Адичи «остается нечувствительной к нюансам или чувствительности продолжающейся борьбы за права трансгендеров» и, таким образом, критиковало ее за увековечение «вредной риторики о трансгендерах». [161] Шерил Стоби из Университета Квазулу-Натал в Питермарицбурге , Южная Африка, сказала, что Адичи поддерживает «исключающую концептуализацию гендера». [162] Б. Камминга, научный сотрудник Африканского центра миграции и общества при Университете Витватерсранда, заявил, что известность Адичи привела к тому, что ее комментарии о трансгендерных женщинах были возвышены, а голоса других африканских женщин, как трансгендерных, так и цисгендерных, были заглушены. [163] По словам Камминги, Адичи проигнорировала свой собственный совет в «Опасности одной истории», рассказав «одну историю существования трансгендера». [164]

Публичные выступления

Адичи и Энн-Мари Слотер на конференции New America в 2017 году

В 2009 году Адичи выступила с речью на TED под названием «Опасность одной истории». [165] В своей речи Адичи выразила обеспокоенность тем, что принятие одной версии истории порождает мифы и стереотипы [85], поскольку она не учитывает сложности человеческой жизни и ситуаций. [166] Она утверждала, что недооценка слоев, составляющих идентичность или культуру человека, лишает его человечности. [85] [166] Адичи продолжила использовать послание, взятое из речи, в своих последующих выступлениях, включая выступление на гуманитарном симпозиуме в Хилтоне Фонда Конрада Н. Хилтона в 2019 году. [167] 15 марта 2012 года Адичи стала самым молодым человеком, прочитавшим лекцию о Содружестве . [87] [168] Презентация была представлена ​​в Гилдхолле в Лондоне на тему «Связь культур». [168] Адичи сказала: «Реалистическая литература — это не просто запись реального, как это было, это нечто большее, она стремится наполнить реальное смыслом. По мере развития событий мы не всегда знаем, что они означают. Но рассказывая историю о том, что произошло, смысл появляется, и мы можем устанавливать связи с эмоциональным значением». [169] Она заявила, что литература может строить мосты между культурами, потому что она объединяет воображение всех, кто читает одни и те же книги. [170]

Адичи приняла приглашение выступить в Лондоне в 2012 году [171] на TEDxEuston, потому что ее брат Чакс, работавший там в отделе развития технологий и информации, организовал серию лекций, посвященных африканским делам, и она хотела ему помочь. [165] В своей презентации «Мы все должны быть феминистками» Адичи подчеркнула важность возвращения слова «феминистка» [85] для борьбы с негативными коннотациями, которые ранее с ним ассоциировались. [172] Она сказала, что феминизм должен быть направлен на изучение пересечений угнетения, например, того, как класс, раса, пол и сексуальность влияют на равные возможности и права человека, [85] [165] вызывая глобальные гендерные различия в образовании, оплате труда и власти. [172] В 2015 году Адичи вернулась к теме феминизма в своей речи на церемонии вручения дипломов в колледже Уэллсли и напомнила студентам, что они не должны позволять своим идеологиям исключать другие идеи и должны «служить миру таким образом, чтобы изменить его. Служить радикально, по-настоящему, активно, практично, «не пачкая рук»». [85] Она выступала на многих церемониях вручения дипломов, в том числе в колледже Уильямса (2017), [173] Гарвардском университете (2018), [174] и Американском университете (2019). [175] Адичи была первой африканкой, выступившей на Дне занятий в Йельском университете , прочитав лекцию в 2019 году, в которой призвала студентов быть открытыми для нового опыта и идей и «найти способ сочетать идеализм и прагматизм, потому что повсюду есть сложные оттенки серого». [176]

Адичи была одним из кураторов фестиваля Pen World Voices 2015 в Нью-Йорке вместе с Ласло Якабом Орсосом. [177] i [178] Темой фестиваля была современная литература Африки и ее диаспоры. [178] Она закрыла конференцию своей лекцией Артура Миллера «Свобода писать», которая была сосредоточена на цензуре и использовании своего голоса для выступления против несправедливости. [177] Обращаясь к своей аудитории, она указала на культурные различия между Нигерией и Америкой, такие как кодекс молчания , который в Соединенных Штатах часто действует как цензура . Она заявила, что формирование истории в соответствии с существующим повествованием, например, характеристика похищения школьниц Боко Харам как равнозначного отношению Талибана к женщинам , является формой цензуры, которая скрывает правду о том, что Боко Харам выступает против западного образования для всех. [177] Хотя она не говорила о недавнем похищении и освобождении своего отца, писательница Николь Ли из The Guardian сказала, что толпа знала о ее личных испытаниях, что сделало ее речь «еще более пронзительной». [177]

В 2016 году Адичи пригласили высказаться по поводу избрания Дональда Трампа на пост президента США для программы Newsnight на канале BBC . Когда она пришла в студию, ей сообщили, что формат дебатов будет представлять собой дебаты между ней и Р. Эмметом Тирреллом-младшим , сторонником Трампа и главным редактором консервативного журнала The American Spectator . [179] [180] Испытывая искушение уйти с интервью, Адичи решила продолжить, потому что хотела обсудить свои взгляды на то, как экономическое бесправие привело к победе Трампа. [179] Дебаты стали враждебными, когда Тиррелл сказала: «Я не реагирую эмоционально, как эта леди», [180] а затем заявила, что «Трамп не был расистом». [181] Адичи возразила его заявлениям и привела пример, сославшись на заявление Трампа о том, что судья Гонсало П. Куриэль не мог быть беспристрастным в деле Лоу против Университета Трампа из-за своего мексиканского происхождения. [181] После дебатов она написала в своем Facebook, что почувствовала себя засадой со стороны BBC и что они «исподтишка [настроили ее] против сторонника Трампа», чтобы создать состязательное развлечение. В ответ BBC извинилась за то, что не проинформировала ее о характере интервью, но заявила, что они разработали программу так, чтобы предложить сбалансированную точку зрения. [180]

Женщина стоит на трибуне. На трибуне стоит планшет, с которого она читает.
Адичи на трибуне во время Congreso Futuro  [es] , Сантьяго, Чили, в 2020 году

Адичи прочитала вторую ежегодную лекцию Юдоры Уэлти 8 ноября 2017 года в театре Линкольна в Вашингтоне, округ Колумбия. Лекция была представлена ​​переполненной публике и была посвящена ее развитию как писателя. [182] В том же году она также выступила на симпозиуме по иностранным делам, состоявшемся в Университете Джонса Хопкинса. Ее выступление было посвящено хрупкости оптимизма перед лицом нынешнего политического климата. [179] Адичи и Хиллари Клинтон прочитали лекцию Артура Миллера «Свобода писать» на фестивале PEN World Voices 2018 в Cooper Union на Манхэттене. Хотя речь была сосредоточена на феминизме и цензуре, вопрос Адичи о том, почему профиль Клинтон в Twitter начинается со слова «жена», а не с ее собственных достижений, оказался в центре внимания СМИ, [183] ​​[184] [185] что побудило Клинтон изменить свою биографию в Twitter. [185] Позже в том же году она выступила на Франкфуртской книжной ярмарке в Германии, где рассказала о том, как разорвать циклы, которые заглушают голоса женщин. Она заявила, что исследования показали, что женщины читают литературу, созданную мужчинами и женщинами, но мужчины в основном читают произведения других мужчин. Она призвала мужчин начать читать произведения женщин-писателей, чтобы обрести понимание и возможность признать борьбу женщин в обществе. [186] В 2019 году в рамках серии лекций канцлера она выступила с речью «Писательница, мыслитель, феминистка: зарисовки из жизни» в Лэнгфордской аудитории Университета Вандербильта . Речь была сосредоточена на ее развитии как рассказчицы и ее мотивах решения системного неравенства для создания более инклюзивного мира. [187]

Адичи была основным докладчиком на многочисленных всемирных конференциях. [137] В 2018 году она выступила на 7-й ежегодной международной конференции игбо и призвала аудиторию сохранять свою культуру и бороться с заблуждениями и неточностями о наследии игбо. [188] В своей презентации « Igbo bu Igbo » («Игбо — это игбо») она рассказала, что разговаривает со своей дочерью только на игбо, который был единственным языком, на котором говорила ее дочь в возрасте двух лет. [189] Выступая на первой лекции Габриэля Гарсиа Маркеса в Картахене, Колумбия, в 2019 году, Адичи обратилась к проблеме насилия в стране и призвала лидеров сосредоточиться на обучении граждан с детства, чтобы они отвергали насилие и сексуальную эксплуатацию и прекращали агрессивное поведение. Ее речь была произнесена в баррио Нельсона Манделы, одном из беднейших районов города, и она призвала чернокожих женщин работать с мужчинами, чтобы изменить культуру насилия и прославить свои африканские корни. [190] Ее основная речь на Congreso Futuro  [es] (Конференция будущего) 2020 года в Сантьяго, Чили, была сосредоточена на важности слушания. Она сказала, что для того, чтобы стать эффективным защитником, человек должен понимать широкий спектр точек зрения. Она подчеркнула, что люди становятся лучшими решателями проблем, если они учатся слушать людей, с которыми они могут не соглашаться, потому что другие точки зрения помогают всем осознать свою общую человечность. [191] Она была основным докладчиком на Международном литературном фестивале в Рейкьявике 2021 года, который проходил в кинотеатре Háskólbíó в Университете Исландии , и представила доклад In Pursuit of Joy: On Storytelling, Feminism, and Changing My Mind. [192] 30 ноября 2022 года Адичи прочитала первую из лекций Рейта BBC 2022 года , вдохновленную речью Франклина Д. Рузвельта « О четырех свободах ». [193] В своем выступлении она исследовала, как сбалансировать право на свободу слова с теми, кто подрывает факты партийными сообщениями. [194]

Личная жизнь

Адичи вышла замуж за нигерийского врача Ивару Эсеге в 2009 году [9] , а в 2016 году у них родилась дочь . [195] Семья в основном проживает в Соединенных Штатах из-за медицинской практики Эсеге, но у них также есть дом в Нигерии. [9] Адичи имеет нигерийское гражданство и статус постоянного жителя в США. [179]

Наследие

Влияние

Ларисса Макфаркуар из The New Yorker заявила, что Адичи «считается одним из самых важных и оригинальных романистов своего поколения». [9] Ее произведения были переведены на более чем 30 языков. [182] Оби-Янг Отосириезе указал в своей заглавной статье об Адичи для нигерийского журнала Open Country Mag в сентябре 2021 года, что «ее романы... сломали стену в издательском деле. Purple Hibiscus доказал, что существует международный рынок для африканской реалистической литературы после Ачебе, [а] Half of a Yellow Sun показал, что этот рынок может интересоваться африканской историей». [12] В более ранней статье, опубликованной в Brittle Paper , он заявил, что выпуск Half of a Yellow Sun в мягкой обложке в 2006 году достиг 500 000 проданных экземпляров, что стало показателем коммерческого успеха книги, к октябрю 2009 года только в Великобритании. [196] Ее роман «Americanah» достиг продаж в 500 000 экземпляров в США в течение двух лет после его выпуска в 2013 году. [196] [197] По состоянию на 2022 год «Опасность одной истории» получила более 27 миллионов просмотров. [198] По состоянию на 1 сентября 2023 года выступление входит в число 25 самых просматриваемых выступлений TED за все время. [199]

По словам Лизы Аллардис, журналистки, пишущей для The Guardian , Адичи стала «девушкой-символом современного феминизма после того, как ее выступление на TED в 2012 году «Мы все должны быть феминистками» стало невероятно популярным и было распространено в виде книги среди всех 16-летних в Швеции». [156] Адичи стала «мировой феминистской иконой» и признанным «общественным мыслителем» по мнению журналистки Лорен Аликс Браун. [200] Части выступления Адичи на TEDx были использованы в песне « Flawless » певицы Бейонсе 13 декабря 2013 года. Когда ее спросили об этом в интервью NPR , Адичи ответила, что «все, что заставляет молодых людей говорить о феминизме, — это очень хорошо». [201] Позже она уточнила заявление в интервью голландской газете De Volkskrant , сказав, что ей нравится и она восхищается Бейонсе, и дала разрешение использовать ее текст, потому что певица «достигла многих людей, которые в противном случае, вероятно, никогда бы не услышали слова феминизм». Но она продолжила утверждать, что выборка вызвала ажиотаж в СМИ с просьбами от газет по всему миру, которые хотели сообщить о ее новообретенной славе из-за Бейонсе. Адичи сказала: «Я писательница, и я была ею некоторое время, и я отказываюсь участвовать в этой шараде, которую теперь, по-видимому, от меня ожидают». Она была разочарована изображением в СМИ, но признала, что «Благодаря Бейонсе моя жизнь никогда не будет прежней». [202] Адичи открыто высказывалась против критиков, которые позже усомнились в полномочиях певицы как феминистки, потому что она использует свою сексуальность, чтобы «потакать мужскому взгляду». В защиту Бейонсе Адичи заявила: «Тот, кто называет себя феминистом, — чертов феминист». [203]

Ученый Мэтью Лечнар сказал, что статус Адичи как «одного из самых выдающихся писателей и феминисток эпохи» позволил ей использовать свою известность, «чтобы продемонстрировать силу одежды и дать возможность людям из разных контекстов принять [моду]... что имеет прямое отношение к политике идентичности». [204] Академики Флориана Бернарди и Энрика Пикарелли приписывают ее поддержку нигерийской индустрии моды за помощь в том, чтобы Нигерия «вышла на передний край» движения за использование моды в качестве всемирно признанного политического механизма расширения прав и возможностей. [205] Тойин Фалола , профессор истории, в оценке научной деятельности в Нигерии раскритиковал политику преждевременного возвышения академических деятелей. Он утверждал, что научная деятельность, особенно в области гуманитарных наук, должна бросать вызов политике и процессам для укрепления общественного договора между гражданами и правительством. Он предложил, что фокус должен сместиться с признания ученых, которые просто повлияли на других ученых, на признание интеллектуалов, которые используют свои таланты на благо государства и служат наставниками для нигерийской молодежи. Адичи был среди тех, кого он считал «интеллектуальными героями», которые «продвинули границы социальных изменений». [206]

Адичи на феминистской фреске Консепсьон в Мадриде , Испания

Книга Адичи « Половина желтого солнца» была адаптирована в одноименный фильм, снятый Бийи Банделе в 2013 году . [207] В 2018 году картина Адичи была включена в настенную роспись в Муниципальном спортивном центре в районе Консепсьон в Мадриде вместе с четырнадцатью другими исторически влиятельными женщинами. Пятнадцать женщин были выбраны членами района, чтобы дать наглядное представление о роли женщин в истории и служить символом равенства. Жители района отразили попытку консервативных политиков удалить роспись в 2021 году с помощью петиции, в которой были собраны подписи. [208]

Люк Ндиди Около, лектор Университета Ннамди Азикиве , сказал: «В романе Адичи рассматриваются ясные и возвышенные предметы и темы. Но предметы и темы, однако, не являются новыми для африканских романов. Замечательным отличием совершенства в « Purple Hibiscus » Чимаманды Адичи является стилистическое разнообразие — ее выбор языковых и литературных особенностей, а также образец применения особенностей в таком чудесном сопоставлении рассуждений и мыслей персонажей». [209] Работа Адичи получила значительное признание критиков и многочисленные награды. [210] [211] Книжные критики, такие как Дарья Тунча, писали, что работа Адичи весьма актуальна, и заявляли, что она была важным голосом в третьем поколении нигерийских писателей , [70] в то время как Изуу Нванкву назвала ее изобретенную схему именования игбо «формой искусства», которую она усовершенствовала в своих работах. [64] Он похвалил ее способность вставлять язык игбо и его значение в текст на английском языке, не нарушая поток и не искажая сюжетную линию. [212] По мнению Эрнеста Эменёну , одного из самых выдающихся исследователей литературы игбо , [213] Адичи была «ведущим и самым привлекательным голосом своей эпохи», и он описал ее как «выдающегося рассказчика Африки». [214] Тойин Фалола , профессор истории, приветствовал ее наряду с другими писателями как «интеллектуальных героев». [206] Ее мемуары « Заметки о скорби» были положительно оценены Kirkus Reviews как «изящный, трогательный вклад в литературу о смерти и умирании». [215] Лесли Грей Стритер из The Independent сказала, что мысли Адичи о скорби «придают желанной, подлинной выразительности этой самой универсальной из эмоций, которая также является одной из наиболее универсально избегаемых». [216] Она была широко признана «литературной дочерью Чинуа Ачебе». [217] Джейн Шиллинг из Daily Telegraph назвала ее «той, которая делает повествование таким же легким, как пение птиц». [218]

Адичи получила широкую похвалу за свои речи и лекции. [146] [85] [165] Журналистка Шрея Ила Анасуя описала публичные выступления Адичи как восхитительные и красноречивые, отметив, что ее тайминг позволял ей делать достаточные паузы для реакции аудитории, прежде чем она продолжила, излагая «свою мудрость в самом простом и сострадательном изложении». [85] Критик Эрика Вагнер назвала Адичи «звездой», заявив, что она говорила бегло и сильно, излучая авторитет и уверенность. Она назвала «Опасность одной истории» «доступным эссе о том, как мы можем видеть мир глазами другого». [165] Профессор медиа и коммуникаций Эрика М. Берманн, которая рецензировала выступление Адичи на TEDxEuston «Мы все должны быть феминистками», похвалила ее как «одаренного рассказчика», который смог установить тесную связь со своей аудиторией. Берманн заявила, что в докладе использовался язык, который делал его понятным детям и взрослым, давая студентам базовую основу для изучения феминистских идей и проблем, а также для изучения того, как гендер социально конструируется культурой. Она также сказала, что Адичи продемонстрировала, что гендерное неравенство является глобальной проблемой, и предложила решения для борьбы с неравенством, сосредоточившись меньше на гендерных ролях и больше на развитии навыков, основанных на способностях и интересах. [172] Однако Берманн раскритиковала отсутствие обсуждения в докладе интерсекциональных аспектов идентичности людей и опору Адичи на бинарные термины (мальчик/девочка, мужчина/женщина, мужчина/женщина), что оставило «мало места для представления и исследования того, как трансгендерные и гендерквирные» люди вносят вклад или подвергаются влиянию феминизма. [171] Эменёну сказала, что ее «выступления, блоги, размышления в социальных сетях, эссе и комментарии, наставничество на семинарах для начинающих писателей и лекционные дискурсы... расширяют и определяют ее миссию как писателя». [219] Ученый Грейс Мусила сказала, что бренд Адиче включает в себя ее репутацию писательницы, общественной фигуры и модницы, что расширило ее влияние и легитимность ее идей далеко за пределы академических кругов. [220]

Награды и признание

Адичи на книжном фестивале «Осень» в 2013 году

В 2002 году Адичи вошла в шорт-лист премии Кейна за африканскую литературу за рассказ «Ты в Америке». [5] [221] Она также победила в конкурсе коротких рассказов BBC World Service за рассказ «Утро в Харматтане», а ее рассказ «Американское посольство» получил премию О. Генри 2003 года и Международную премию Дэвида Т. Вонга от PEN International . [222] Ее книга «Пурпурный гибискус» была хорошо принята и получила положительные отзывы от книжных критиков. [12] [26] Книга хорошо продавалась и была награждена Премией писателей Содружества за лучшую книгу (2005), Премией «Наследие Хёрстона-Райт» и вошла в шорт-лист Премии Оранжа за художественную литературу (2004), [222] [26] Книга «Половина желтого солнца» получила признание, включая получение Премии Оранжа за художественную литературу в 2007 году, [223] Международной премии Нонино (2009), [224] [225] и Книжной премии Анисфилд-Вулф . [222] Ее сборник рассказов «Вещь вокруг твоей шеи » занял второе место на Литературной премии мира Дейтона за 2010 год. [226] Один рассказ из книги, «Потолок», был включен в список Лучших американских рассказов 2011 года . [227] Americanah была включена в список «10 лучших книг 2013 года» по версии The New York Times , [222] [228] и получила премию National Book Critics Circle Award (2014), [12] [229] [230] и премию One City One Book (2017). [231] Ее книга Dear Ijeawele , переведенная на французский язык как Chère Ijeawele, ou un manifeste pour une éducation féministe, получила премию Le Grand Prix de l'Héroïne Madame Figaro в категории лучшая научно-популярная книга в 2017 году. [232] [233]

Адичи была финалисткой медали Эндрю Карнеги за выдающиеся достижения в художественной литературе (2014). [234] Она выиграла медаль отличия Барнарда (2016), [235] и медаль WEB Du Bois (2022), высшую награду Гарвардского университета . [236] Она была включена в список «20 авторов моложе 40» журнала The New Yorker в 2010 году и в список авторов моложе 40 лет Africa39 во время фестиваля Hay в 2014 году, [222] Она была включена в список Time 100 в 2015 году, [237] и в список «100 самых влиятельных африканцев» журнала The Africa Report в 2019 году. [ 238 ] В 2018 году она была выбрана лауреатом премии ПЕН-клуба Пинтера , которая присуждается писателям, чье литературное творчество раскрывает истину посредством критического анализа жизни и общества. Получатель премии выбирает победителя сопутствующей премии, Международной премии Пинтера за мужество, в качестве которой Адичи назвала Валида Абулхаира , адвоката и борца за права человека из Саудовской Аравии . [239] [240] Женская премия за художественную литературу, ранее известная как Оранжевая премия, выбрала 25 кандидатов на звание Победителя победителей в честь празднования своего 25-летия в 2020 году. Публика выбрала Адичи за « Половину желтого солнца» для получения награды. [241]

В 2017 году Адичи была избрана одним из 228 новых членов, принятых в 237-й класс Американской академии искусств и наук , что сделало ее второй нигерийкой, удостоенной этой чести после Воле Шойинки . [242] По состоянию на март 2022 года Адичи получила 16 почетных степеней от университетов [243] , включая Университет Джонса Хопкинса (2016), Хаверфордский колледж (2017), Эдинбургский университет (2017), [222] Американский университет (2018), Джорджтаунский университет (2018), Йельский университет (2018), Школу дизайна Род-Айленда (2019), [244] Восточный государственный университет Коннектикута , колледж Уильямса , Университет Дьюка , Амхерстский колледж (2018), колледж Боудойн , Лондонский университет SOAS , Северо-Западный университет и Католический университет Лувена (2022). [245] Президент Нигерии Мухаммаду Бухари выбрал ее для награждения Орденом Федеративной Республики в 2022 году, [246] но Адичи отверг национальное отличие. [247]

30 декабря 2022 года королевство Абба в своем родном штате Анамбра сделало Адичи «Оделувой» Аббы, нигерийского вождя ; она стала первой женщиной, получившей такую ​​честь от королевства. [248]

Избранные произведения

Книги

Короткий рассказ

Видео

Примечания

  1. ^ CHI -mə- MAHN -də əng- GOH -zee ə- DEE -chee-ay Имя Адичи произносилось по-разному на английском языке. Эта транскрипция пытается максимально приблизить произношение игбо для англоговорящих читателей.
  2. ^ В переводе с языка игбо имя «Чимаманда» означает «мой дух несокрушим» или «Мой Бог не может потерпеть неудачу». [6]
  3. Псевдоним «Нва Грейс Джеймс» был посвящением Адичи своим родителям, поскольку «Нва» на языке игбо означает «ребенок». [42] [43]
  4. ^ Б. Камминга перепечатал пост Адичи в Facebook как: «В интервью я сказал, что трансженщины — это трансженщины, что они — люди, которые, родившись мужчинами, извлекли выгоду из привилегий, которые мир предоставляет мужчинам, и что мы не должны говорить, что опыт женщин, родившихся женщинами, такой же, как опыт трансженщин… Я думаю, что импульс сказать, что трансженщины — это женщины, как и женщины, родившиеся женщинами, являются женщинами, исходит из потребности сделать трансгендерные проблемы мейнстримом. Потому что, сделав их мейнстримом, мы могли бы уменьшить множество притеснений, которые они испытывают… Возможно, мне следовало сказать, что трансженщины — это трансженщины, а цисженщины — это цисженщины, и все они женщины. За исключением того, что «цис» не является органической частью моего словаря. И, вероятно, не будет понят большинством людей. Потому что слова «транс» и «цис» признают, что существует различие между женщинами, родившимися женщинами, и женщинами, совершившими переход, не возвышая ни одну из них, что и было моей точкой зрения… Я отстаивал и буду отстаивать права Трансгендерные люди. Не только из-за насилия, которому они подвергаются, но и потому, что они являются равными людьми, заслуживающими быть теми, кто они есть». [154]

Ссылки

Цитаты

  1. ^ abcde Маллейн 2014.
  2. ^ abcde Этот день 2021.
  3. ^ Люберинг 2024.
  4. ^ abc Нванкво 2023.
  5. ^ abcd Аня 2005.
  6. ^ Tunca 2010, стр. 300.
  7. ^ Акинёаде 2021.
  8. ^ ab The Sun 2019.
  9. ^ abcdefghijk Макфаркуар 2018.
  10. ^ ab The Sun 2020.
  11. ^ ab Martin 2014.
  12. ^ abcdefghijklmnop Оби-Янг 2021.
  13. ^ Адичи 2006.
  14. ^ ab Мюррей 2007.
  15. ^ Метла 2021.
  16. ^ abcdefg Тунча 2011.
  17. ^ День бизнеса abc 2016.
  18. ^ Агбо 2018б.
  19. ^ abcde Braimah 2018.
  20. ^ Адичи 2000.
  21. ^ Тунча 2010, стр. 297–298.
  22. ^ Кригер 2015.
  23. ^ Ирвайн 2008.
  24. ^ Окачи 2011.
  25. ^ Дубе 2019, стр. 222, 227.
  26. ^ abcd Оби-Янг 2018.
  27. ^ Басби 2017.
  28. ^ Макграт 2006.
  29. ^ Мадуэке 2019, стр. 49.
  30. ^ Обзоры Киркуса 2009.
  31. ^ Форна 2009.
  32. ^ Свежий воздух 2013.
  33. ^ День ab 2013.
  34. ^ Эмемёну 2017, стр. 3.
  35. ^ Гринберг 2017.
  36. ^ Бхута 2018, стр. 319.
  37. ^ Закон 2020.
  38. ^ Наводнение 2021a.
  39. ^ Лосада 2021.
  40. ^ Дневник Севильи 2020.
  41. ^ Каталог иностранных прав 2021, стр. 109.
  42. ^ ab Obi-Young 2022.
  43. ^ ab Ibeh 2022.
  44. ^ Круг 2023.
  45. Times of India 2022.
  46. ^ Ишая и Ганн, 2022, стр. 73–74.
  47. ^ аб Ишая и Ганн 2022, с. 74.
  48. ^ Ишая и Ганн 2022, стр. 78.
  49. ^ ab Tunca 2010, стр. 296.
  50. ^ Дубе 2019, стр. 225.
  51. ^ Дубе 2019, стр. 226–227.
  52. ^ Нванкво 2023, стр. 7.
  53. ^ Мбах 2015, стр. 352.
  54. ^ Эджикеме 2017, стр. 312.
  55. ^ Нванкво 2023, стр. 11.
  56. ^ Мбах 2015, стр. 347.
  57. ^ Ишая и Ганн 2022, стр. 76.
  58. ^ ab Tunca 2010, стр. 295.
  59. ^ Tunca 2010, стр. 305.
  60. ^ ab Tunca 2010, стр. 297.
  61. ^ ab Nwankwọ 2023, стр. 5.
  62. ^ Нванкво 2023, стр. 5–6.
  63. ^ Нванкво 2023, стр. 2–3.
  64. ^ ab Nwankwọ 2023, стр. 3.
  65. ^ Нванкво 2023, стр. 4.
  66. ^ Эгбунике 2017, стр. 18–19.
  67. ^ Эгбунике 2017, стр. 17.
  68. ^ Эгбунике 2017, стр. 17–18.
  69. ^ Эгбунике 2017, стр. 18.
  70. ^ abc Tunca 2010, стр. 306.
  71. ^ Забус 2015, стр. 234.
  72. ^ Хьюитт 2005, стр. 77.
  73. ^ Ванзантен 2015, стр. 87–88.
  74. ^ ab Hewett 2005, стр. 80.
  75. ^ Ванзантен 2015, стр. 90.
  76. ^ Ндула 2017, стр. 32.
  77. ^ Шаробим 2015, стр. 26.
  78. ^ Эджикеме 2017, стр. 308.
  79. ^ Эджикеме 2017, стр. 309.
  80. ^ ab Carotenuto 2017, стр. 173.
  81. ^ Орду 2021, стр. 63–64.
  82. ^ Орду 2021, стр. 61–63.
  83. ^ Орду 2021, стр. 70.
  84. ^ Орду 2021, стр. 72.
  85. ^ abcdefghi Анасуя 2015.
  86. ^ Энтони 2023.
  87. ^ ab Calkin 2013.
  88. ^ Дабири 2015.
  89. ^ Мсиманг 2017.
  90. ^ ab Tunca 2018, стр. 111.
  91. ^ ab Tunca 2018, стр. 112.
  92. ^ Дубе 2019, стр. 222.
  93. ^ Хьюитт 2005, стр. 76.
  94. ^ ab Hewett 2005, стр. 79–80.
  95. ^ Хьюитт 2005, стр. 90.
  96. ^ Хьюитт 2005, стр. 84.
  97. ^ Хьюитт 2005, стр. 85–86.
  98. ^ Хьюитт 2005, стр. 79.
  99. ^ abc Abba 2021, стр. 5.
  100. ^ Абба 2021, стр. 3.
  101. ^ Эгбунике 2017, стр. 20.
  102. ^ ab Egbunike 2017, стр. 21.
  103. ^ Эгбунике 2017, стр. 22.
  104. ^ Tunca 2010, стр. 299–300.
  105. ^ Брэгг 2017, стр. 130.
  106. ^ Брэгг 2017, стр. 129.
  107. ^ Брэгг 2017, стр. 129–131.
  108. ^ Брэгг 2017, стр. 136.
  109. ^ Акьемпонг 2021, стр. 90–91.
  110. ^ Sebola 2022, стр. 1–2.
  111. ^ Sebola 2022, стр. 2–3.
  112. ^ Sebola 2022, стр. 3–4.
  113. ^ Себола 2022, стр. 5.
  114. ^ Себола 2022, стр. 6.
  115. ^ Sebola 2022, стр. 6–7.
  116. ^ Эгбунике 2017, стр. 26.
  117. ^ Хьюитт 2005, стр. 81.
  118. ^ ab Roifah 2021, стр. 179.
  119. ^ Дэниелс 2022, стр. 54.
  120. ^ Ройфа 2021, стр. 182–183.
  121. ^ Адичи 2014.
  122. ^ Маннур 2017, стр. 411.
  123. ^ abc Бернарди и Пикарелли 2022, с. 216.
  124. ^ ab Mannur 2017, стр. 412.
  125. ^ abc Медрано 2016.
  126. ^ Бернарди и Пикарелли 2022, с. 215.
  127. Vanity Fair 2016, стр. 144.
  128. ^ ab Сафронова 2016.
  129. ^ ab Brockes 2017.
  130. ^ Райан 2017.
  131. ^ Лечнар 2017, стр. 168.
  132. ^ Уэзерфорд 2016.
  133. ^ ab Idowu 2017.
  134. ^ Хобди 2020.
  135. ^ ab Бернарди и Пикарелли 2022, с. 218.
  136. ^ Бернарди и Пикарелли 2022, с. 217.
  137. ^ ab Bernardi & Picarelli 2022, стр. 218–219.
  138. ^ Агбо 2018a.
  139. The Irish Times 2019.
  140. ^ Гопалакришнан 2021.
  141. ^ Шариатмадари 2012.
  142. ^ ab Augoye 2021.
  143. ^ ab Pongsajapan 2017.
  144. ^ ab Sarr 2021.
  145. ^ Адичи 2021.
  146. ^ ab Camminga 2020, стр. 818.
  147. ^ abcdef Крокетт 2017.
  148. ^ Усени 2014.
  149. ^ Малек 2017.
  150. ^ Наводнение 2019.
  151. ^ Даё 2019.
  152. ^ abc Stobie 2021, стр. 354.
  153. ^ ab Ring 2022.
  154. ^ Камминга 2020, стр. 819–820.
  155. ^ ab Camminga 2020, стр. 820.
  156. ^ ab Allardice 2020.
  157. ^ ab Okafor 2020.
  158. ^ Ахабау 2020.
  159. ^ Наводнение 2021б.
  160. ^ Уильямс 2022.
  161. ^ ab Baska 2022.
  162. ^ Стоби 2021, стр. 355.
  163. ^ Камминга 2020, стр. 819.
  164. ^ Камминга 2020, стр. 828.
  165. ^ abcde Вагнер 2015.
  166. ^ ab Brooks 2016.
  167. ^ Риос 2019.
  168. ^ Стивен-Дэвид 2013.
  169. ^ Оланреваджу 2012.
  170. ^ Адевунми 2012.
  171. ^ ab Behrmann 2017, стр. 316.
  172. ^ abc Behrmann 2017, стр. 315.
  173. ^ Парнас 2017.
  174. ^ Паццанезе 2018.
  175. ^ Эрези 2019.
  176. ^ Авангард 2019.
  177. ^ abcd Ли 2015.
  178. ^ ab Sefa-Boakye 2015.
  179. ^ abcd Пирс 2017.
  180. ^ abc Cain 2016.
  181. ^ ab The Root 2016.
  182. ^ ab Luckett 2018, стр. 155.
  183. ^ Абимбола 2018.
  184. ^ Грейди 2018.
  185. ^ ab Адебайо 2018.
  186. ^ Саид 2018.
  187. ^ Гонсалвеш 2019.
  188. ^ Экпо 2018.
  189. ^ Мбамалу 2018.
  190. ^ Рохас 2019.
  191. ^ Эспиноза Карденас 2020.
  192. ^ РИКК 2021.
  193. ^ Радио BBC 2022.
  194. ^ Авангард 2022.
  195. ^ Чутел 2016.
  196. ^ ab Obi-Young 2017.
  197. ^ Жермен 2015.
  198. ^ Кумолу 2022.
  199. ^ Эштон 2023.
  200. ^ Браун 2017.
  201. ^ Та 2014.
  202. ^ Киен 2016.
  203. ^ Даниэль 2014.
  204. ^ Lecznar 2017, стр. 169.
  205. ^ Бернарди и Пикарелли 2022, с. 220.
  206. ^ ab Olaopa 2022.
  207. ^ Фельперин 2013.
  208. El Mundo 2021.
  209. ^ Около 2016, стр. 12.
  210. ^ Ишая и Ганн 2022, стр. 75.
  211. ^ Хьюитт 2005, стр. 75.
  212. ^ Нванкво 2023, стр. 8.
  213. ^ Игве 2017, стр. 7.
  214. ^ Абба 2021, стр. 2.
  215. ^ Обзоры Kirkus 2021.
  216. ^ Стритер 2021.
  217. ^ Tunca 2018, стр. 109.
  218. ^ Шиллинг 2009.
  219. ^ Эмемёну 2017, стр. 1.
  220. ^ Мусила 2020, стр. 807.
  221. ^ Премия Кейна 2009.
  222. ^ abcdef Лидерство 2018.
  223. ^ Мадженди 2007.
  224. ^ Медеосси 2009.
  225. ^ Огвуде 2011, стр. 122.
  226. ^ Ричардсон 2011, стр. 114–115.
  227. ^ Сэм-Дуру 2014.
  228. Нью-Йорк Таймс 2013.
  229. ^ Национальные книжные критики 2014.
  230. ^ Наводнение 2014 года.
  231. ^ Веллер 2017.
  232. ^ TheCable 2017.
  233. ^ Чела 2017.
  234. ^ Италия 2014.
  235. ^ Ящик 2016.
  236. ^ Эдеме 2022a.
  237. ^ Джонс 2015.
  238. ^ Ventures Africa 2019.
  239. ^ Наводнение 2018a.
  240. ^ Наводнение 2018б.
  241. ^ Наводнение 2020 года.
  242. ^ Айо-Адереле 2017.
  243. Guardian Nigeria 2022.
  244. ^ Анеасоронье 2019.
  245. ^ Иордания 2022.
  246. ^ Уфуома 2022.
  247. ^ Олайя 2022.
  248. ^ Эдеме 2022б.
  249. ^ Хаббард 2019.

Цитируемые работы

Внешние ссылки

  1. ^ "Я первая женщина-вождь моего родного города - Чимаманда Адичи". The Punch Nigeria .