stringtranslate.com

Экскалибур

Экскалибурмифический меч короля Артура , который может обладать магическими силами или ассоциироваться с законным суверенитетом Британии. Традиционно считается, что меч в камне, который является доказательством происхождения Артура , и меч, подаренный ему Леди Озера, — это не одно и то же оружие, хотя в некоторых версиях легенды оба они носят имя Экскалибур. Несколько похожих мечей и другого оружия также появляются в текстах о короле Артуре, а также в других легендах.

Формы и этимология

Название Экскалибур в конечном итоге происходит от валлийского Caledfwlch ( бретонский Kaledvoulc'h , среднекорнуэльский Calesvol ), которое является соединением caled , « жёсткий » , и bwlch , « брешня, расщелина » . [1] Caledfwlch появляется в нескольких ранних валлийских произведениях, включая прозаическую повесть Culhwch and Olwen ( ок.  11–12 вв. ). Позднее это название использовалось в валлийских адаптациях иностранного материала, такого как Brut s (хроники), которые были основаны на Джеффри Монмуте . Его часто считают связанным с фонетически похожим Caladbolg , мечом, который носили несколько персонажей из ирландской мифологии , хотя заимствование Caledfwlch из ирландского Caladbolg было сочтено маловероятным Рэйчел Бромвич и Д. Саймоном Эвансом. Вместо этого они предполагают, что оба названия «могли возникнуть одинаково в очень раннюю эпоху как родовые названия для меча». [1] [2] В среднекорнуэльской пьесе конца XV ​​— начала XVI века Beunans Ke меч Артура называется Calesvol , что этимологически является точным среднекорнуэльским аналогом валлийского Caledfwlch . Неясно, было ли название заимствовано из валлийского (если так, то это должно было быть раннее заимствование по фонологическим причинам) или представляет собой раннее пан-бриттское традиционное название меча Артура. [3]

Валлийский автор Джеффри Монмутский в своей латинской хронике Historia Regum Britanniae ( История королей Британии , ок.  1136 г. ) латинизировал название меча Артура как Caliburnus (возможно, под влиянием средневекового латинского написания calibs классического латинского chalybs , от греческого chályps ( χάλυψ ), « сталь » ). Большинство кельтистов считают, что Caliburnus Джеффри является производным от утерянного древневаллийского текста, в котором bwlch (древневаллийский bulc[h] ) еще не был смягчен до fwlch ( средневаллийский vwlch или uwlch ). [4] [5] [1] Жоффруа Геймар в своей старофранцузской хронике Estoire des Engleis (1134–1140) упоминает Артура и его меч: «этот Константин был племянником Артура, у которого был меч Калибурк » (« Cil Costentin, li niès Artur, Ki out l'espée Caliburc »). [6] [7] В « Roman de Brut» Уэйса ( ок.  1150–1155 ), написанном на старофранцузском языке, меч называется Caliburn ( Chaliburne , Caliburne , Calibuerne ), [9] [11] Calabrum , Callibourc , Calabrun , Chalabrun , [a] и Escalibor (с дополнительными вариантами написания, такими как Chalabrum , Calibore , Callibor , Caliborne , Calliborc , Escallibore [b], найденными в различных континентальных рукописях). [13] [12] [c] Различные другие варианты написания в позднесредневековой артуровской литературе включают Calibourch , Calibourn , Calibourne , Caliburc , Escaliber , Escalibur , Excalibor и, наконец, знакомое Excalibur . [16] [17]

Легенда

Меч в камне и меч в озере

Романтическая традиция подробно описывает, как Артур завладел Экскалибуром. Во французской поэме Роберта де Борона «Мерлин» , написанной около 1200 года , первой известной истории, в которой упоминается мотив «меча в камне», Артур получил британский трон, вытащив меч из наковальни, стоящей на камне, который появился на церковном дворе в канун Рождества. [18] В этом рассказе, как и было предсказано Мерлином , этот акт мог быть совершен только «истинным королем», то есть божественно назначенным королем или истинным наследником Утера Пендрагона . (Как Томас Мэлори рассказал в своей англоязычной подборке произведений об Артуре, Le Morte d'Arthur , написанной в XV веке , «тот, кто вытащит этот меч из этого камня и наковальни, есть законный король всей Англии». [19] [d] ) Действие разворачивается разными авторами либо в Лондоне (исторический Лондиниум ), либо в целом в стране Логрес (которая может быть городом и также связана с Лондоном [20] ), и, возможно, была вдохновлена ​​чудом, приписываемым епископу Вульфстану из Вустера в XI веке . [21] После того, как многие из собравшихся дворян попытались и потерпели неудачу в выполнении задания Мерлина, юный Артур, который до этого момента считал себя биологическим сыном Эктора и отправился туда в качестве оруженосца к своему молочному брату Кею , без труда справляется с этим. Сначала Артур совершает этот подвиг случайно, не подозревая о состязании и будучи невидимым. Затем он возвращает меч на место на наковальне, на камень, а позже повторяет этот акт публично, когда Мерлин приходит, чтобы объявить о его истинном происхождении.

Озеро Дозмари в Корнуолле, связанное с легендой об Экскалибуре из-за своей близости к Слотербриджу , потенциальному месту битвы при Камланне [22]

Тождественность этого меча как Экскалибура явно прослеживается в Prose Merlin , части цикла французских романов XIII века «Ланселот-Грааль», также известного как цикл Vulgate . [23] В конце концов, в финале цикла Vulgate Mort Artu , когда Артур находится на грани смерти, он загадочно приказывает своему выжившему рыцарю Грифлету бросить Экскалибур в близлежащее озеро. После двух неудачных попыток обмануть Артура, поскольку Грифлет чувствовал, что такой большой меч не следует выбрасывать, он наконец выполняет просьбу раненого короля. Из озера появляется рука женщины, чтобы поймать Экскалибур, после чего Моргана , кажется, отводит Артура в Авалон. Затем этот мотив стал привязан к Бедиверу (или Ивейну в хронике Scalacronica ), вместо Грифлета, в английской артуровской традиции. [24]

Однако в последующих вариантах цикла «Пост-Вульгата» Мерлина и продолжения Мерлина , написанных вскоре после этого, меч Артура, вытащенный из камня, не назван. Более того, молодой Артур быстро ломает его в поединке с королем Пеллинором в самом начале его правления. По совету Мерлина Артур затем идет с ним, чтобы получить настоящий Экскалибур от Леди Озера в обмен на более позднее благо для нее (некоторое время спустя она прибывает ко двору Артура, чтобы потребовать голову Балина ). В «Пост-Вульгата» Морт Арту именно этот меч в конечном итоге бросает в бассейн в Камланне (или на Солсберийской равнине , где оба цикла помещают битву, как и английские романы) Грифлет при тех же обстоятельствах, которые рассказаны в версии истории в Вульгате. Мэлори включил обе эти истории в свою ныне культовую «Смерть Артура» , назвав каждый из мечей Экскалибуром: как первый (из камня), вскоре разбитый в бою в истории, взятой из продолжения Мерлина в Пост-Вульгате , так и его замену (из озера), возвращенную Бедивером в конце. [25] [26]

Другие роли и атрибуты

В валлийских сказаниях меч Артура известен как Caledfwlch . В Culhwch и Olwen он является одним из самых ценных предметов Артура и используется воином Артура Лленллеавгом ирландцем, чтобы убить ирландского короля Диурнаха, во время кражи его магического котла. Хотя меч Артура не назван Caledfwlch, он ярко описан в «Сне Ронабви» , одном из рассказов, связанных с Mabinogion (в переводе Джеффри Ганца): «Затем они услышали, как зовут Кадвра, графа Корнуолла , и увидели, как он поднимается с мечом Артура в руке, с изображением двух химер на золотой рукояти; когда меч был обнажён, то, что было видно из уст двух химер, было подобно двум языкам пламени, таким ужасным, что никому не было легко смотреть». [27] [e]

Historia Джеффри — первый неваллийский текст, в котором говорится о мече. Джеффри говорит, что меч был выкован в Авалоне , и латинизирует название Caledfwlch как Caliburnus . Когда его влиятельная псевдоистория добралась до континентальной Европы, авторы изменили название еще больше, пока оно, наконец, не приняло популярную форму Excalibur . Его роль была расширена в цикле Вульгаты и в цикле Post-Vulgate, который появился вслед за ним. Оба этих прозаических цикла включали Prose Merlin , однако авторы Post-Vulgate исключили оригинальное продолжение Merlin из более раннего цикла, решив добавить оригинальный рассказ о ранних днях Артура, включая новое происхождение Excalibur. В некоторых версиях на клинке Экскалибура были выгравированы фразы на противоположных сторонах: «Возьми меня» и «Отбрось меня» (или аналогичные). Кроме того, там говорилось, что когда Экскалибур был впервые обнажён в бою, в первой битве, проверяющей суверенитет Артура, его клинок сиял так ярко, что ослеплял его врагов. [28]

В старофранцузском произведении Кретьена де Труа «Персеваль» , написанном в конце XII века , племянник Артура и лучший рыцарь Гавейн носит Экскалибур, «ибо на его поясе висел Эскалибор, лучший меч, который только был, который разрезал железо, как дерево» [29]Qu'il avoit cainte Escalibor, la meillor espee qui fust, qu'ele trenche fer come fust » [30] ). Это утверждение, вероятно, было подхвачено автором Estoire Merlin или Vulgate Merlin , где автор утверждает, что Эскалибор «является еврейским именем, которое по-французски означает „режет железо, сталь и дерево » [31]c'est non Ebrieu qui dist en franchois trenche fer & achier et fust »; слово для „сталь“ здесь, achier , также означает „лезвие“ или „меч“) и происходит от средневекового латинского aciarium , производного от acies „острый“, так что прямой связи с латинским chalybs нет ). Именно из этого причудливого этимологического размышления Томас Мэлори почерпнул идею, что Экскалибур означает „резать сталь“ [32] ( «название его“, — сказала леди, — „Экскалибур“, то есть как moche сказать, как резать стелу »).

«Королева Моргана теряет ножны Экскалибура». Иллюстрация Говарда Пайла к «Истории короля Артура и его рыцарей » (1903)

В версии Post-Vulgate, использованной в « Le Morte d'Arthur» Мэлори для второго Экскалибура, ножны меча также обладают собственной силой, так как любые раны, полученные при ношении меча, вообще не кровоточили, тем самым предотвращая истечение крови носителем в бою. По этой причине Мерлин упрекает Артура за то, что тот предпочитает Экскалибур ножнам, говоря, что последние — большее сокровище. Однако ножны вскоре у Артура похищает его сводная сестра Моргана ле Фэй в отместку за смерть ее любимого Акколона , которого Артур убил Экскалибуром в поединке с участием поддельного Экскалибура (Моргана также тайно делает по крайней мере один дубликат Экскалибура в то время, когда Артур ранее вручает ей меч в различных французских, иберийских и английских вариантах этой истории). Во время бегства Морганы от преследования Артура она бросает ножны в глубокое озеро и теряет их. Этот акт позже приводит к смерти Артура, лишенного своей магической защиты, много лет спустя в его последней битве . По рассказу Мэлори, ножны больше никогда не находят. Однако в Пост-Вульгате их находит и забирает себе другая фея, Марсика, которая затем ненадолго отдает их Гавейну, чтобы тот помог ему сразиться с Наборном Чародеем ( фигурой Мабона ). [33]

Как упоминалось выше, Экскалибуром также владеет Гавейн в некоторых французских романах, включая Вульгату Ланселот . [34] Проза Мерлина также уникально рассказывает о том, как Гавейн убивает римского лидера Луция с помощью Экскалибура. [35] Это, однако, контрастирует с большинством версий, где Экскалибур принадлежит исключительно Артуру. Несколько текстов, таких как английский Аллитерационный Morte Arthure и одна копия валлийского Ymddiddan Arthur a'r Eryr , [36] рассказывают об Артуре, который использовал Экскалибур, чтобы убить своего сына Мордреда (в первом из них он также использует его, чтобы убить Луция). В иберийском постартуровском романе Florambel de Lucea Морган позже дарит Экскалибур ( Esclariber ) одноименному герою. [37] Другой поздний иберийский роман, Tirant lo Blanch , рассказывает об Артуре, которого вернула к жизни Моргана, а затем он долгое время скитался по миру, будучи безумным и способным говорить только тогда, когда у него в руках был Экскалибур. Наконец, Моргана находит своего брата, заключенного в тюрьму в современном (XV век) Константинополе , где она возвращает его к разуму, заставляя его смотреть на свое отражение в клинке Экскалибура.

Соединения и аналоги

Похожее оружие

«Как Галахад вытащил меч из плавающего камня в Камелоте». Иллюстрация Артура Рэкхема к роману Альфреда У. Полларда « Роман о короле Артуре» (1917)

Задача вытащить меч из камня (расположенного на реке недалеко от Камелота ) также появляется в более поздней истории Артура о Галахаде , чье достижение этой задачи указывает на то, что ему суждено найти Святой Грааль , как и предсказано в пророчествах Мерлина. Это мощное, но проклятое оружие, известное как Меч Авантюризма среди других названий, также пришло из Авалона; сначала его украл и носил Балин до своей смерти, убив своего собственного брата, затем его ненадолго забрал Галахад, и в конечном итоге его использовал Ланселот , чтобы нанести своему бывшему другу Гавейну смертельную рану в их долгой финальной дуэли. В старофранцузском Perlesvaus Ланселот дважды вытаскивает другое оружие из камня. В пост-Вульгатском Мерлине Морган создает копии самого Экскалибура, а также его ножен.

В валлийской мифологии Дирнвин («Белая рукоять»), одно из Тринадцати сокровищ острова Британия , считается мощным мечом, принадлежащим Риддерху Хаэлю [38] , одному из Трех Щедрых Мужей Британии, упомянутых в валлийских Триадах . Когда его вытаскивал достойный или знатный человек, весь клинок пылал огнем. Риддерх никогда не отказывался отдавать оружие кому-либо, отсюда и его прозвище Хаэль «Щедрый», но получатели, как только узнавали о его особых свойствах, всегда отвергали меч. Есть и другие подобные виды оружия, описанные в других мифологиях. В ирландской мифологии есть Каладболг, меч Фергуса Мак Ройха , который также был известен своей невероятной силой и носили некоторые из величайших героев Ирландии. Название, которое также может означать «твёрдая расщелина» на ирландском языке, появляется во множественном числе, caladbuilc , как общий термин для «больших мечей» в Togail Troi («Разрушение Трои »), ирландском переводе классической истории X века. [39] [40] Меч под названием Claíomh Solais , который является ирландским термином, означающим «меч света» или «сияющий меч», появляется в ряде устно передаваемых ирландских народных сказок. Меч в камне имеет аналог в некоторых версиях истории о Сигурде , чей отец, Сигмунд , вытаскивает меч Грам из дерева Барнстоккр , куда его вонзил норвежский бог Один . Помимо легендарных мечей, единственный настоящий древний Меч в камне, который существует до сих пор, хранится со времен средневековья в часовне Святого Гальгано в Монтесиепи в Тоскане, Италия; он связан с итальянской легендой XII века об этом святом в рассказе о «Тосканском Экскалибуре». [41]

Другое оружие Артура

С Артуром также связывают ряд различных мечей и другого оружия. В аллитеративной Morte Arthure Кларент — королевский меч мира, предназначенный для посвящения в рыцари и церемоний, а не для битвы, который Мордред украл, а затем использовал, чтобы убить Артура в Камланне. [42] Проза Ланселота из цикла Вульгаты упоминает меч под названием Секвенция (также Секаче или Сёре ), заимствованный у Артура Ланселотом. [43] В Вульгате Мерлин Артур захватывает Мармиадуаз (Мармидуаз), чудесный меч Геркулеса , у его потомка короля Рионса . Силы Мармиадуаза (например, нанесение ран, которые никогда не заживут) на самом деле настолько превосходят силы Экскалибура, что Артур отдает свой старый меч Гавейну. [44]

Ранняя валлийская традиция Артура знала о кинжале под названием Carnwennan и копье под названием Rhongomyniad , которые принадлежали ему. Carnwennan («маленькая белая рукоять») впервые появляется в Culhwch и Olwen , где Артур использует его, чтобы разрубить ведьму Ордду пополам. [1] [45] Rhongomyniad («копье» + «ударник, убийца») также упоминается в Culhwch , хотя и мимоходом; оно появляется просто как Ron («копье») в Historia Джеффри . Джеффри также называет щит Артура Pridwen ; однако в Culhwch Prydwen («прекрасное лицо») — это название корабля Артура, в то время как его щит называется Wynebgwrthucher («лицо вечера»). [1] [4]

Экскалибур как реликвия

Исторически сложилось так, что меч, идентифицированный как Экскалибур (Калибурн), предположительно был обнаружен во время эксгумации предполагаемой могилы Артура в аббатстве Гластонбери в 1191 году. [46] 6 марта 1191 года, после Мессинского договора, либо этот, либо другой заявленный Экскалибур был подарен в качестве подарка доброй воли английским королем Ричардом I Английским (Ричардом Львиное Сердце) своему союзнику Танкреду, королю Сицилии . [47] Это был один из серии символических актов Артуровских деяний англо-нормандских монархов, таких как ассоциация короны короля Артура с короной, которую они отвоевали у убитого валлийского принца Лливелина ап Грифита . [48]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Циммер опускает «Chalabrun», считая его включающим в 3 упоминаниях «Calabrun». [12]
  2. Неправильное написание "Escaliborc" (в т. 13330) Циммера. [12]
  3. ^ Ле Ру де Линси опирался на континентальные рукописи, [14] но существовали также островные (англо-нормандские) копии. [15]
  4. Эта строка из Мэлори также цитируется в романе британского писателя Т. Х. Уайта «Меч в камне» 1938 года о короле Артуре , а также в его диснеевской адаптации .
  5. Поэт девятнадцатого века Альфред, лорд Теннисон , описал меч со всеми романтическими подробностями в своей поэме «Смерть Артура», позже переписанной как «Кончина Артура», одной из идиллий короля : « Он вытащил клинок Экскалибур, / И над ним, вытаскивая его, зимняя луна, / Озарив края длинного облака, выбежала вперед / И ярко сверкнула инеем на рукояти, / Поскольку вся рукоять мерцала алмазными искрами, / Мириадами топазовых огней и гиацинтовой отделкой / Тончайших ювелирных изделий».

Ссылки

Цитаты

  1. ^ abcde Bromwich & Simon Evans 1992, стр. 64–65.
  2. ^ Грин 2007, стр. 156.
  3. ^ Кох, Джон. Кельтская культура: историческая энциклопедия , том 1, ABC-CLIO, 2006, стр. 329.
  4. ^ ab Ford 1983, стр. 271.
  5. Маккиллоп 1998, стр. 64–65, 174.
  6. Харди, ТД и Мартин, КТ (ред./перевод), Геймар, Джеффри. L'Estoire des Engles (строки 45–46), Эйр и Споттисвуд, Лондон, 1889, стр. 2.
  7. ^ Райт, Т. (ред.); Геймар, Джеффри. Геймар, Хавелок и Хервард , Caxton Society , Лондон, 1850, стр. 2.
  8. ^ "> Арнольд, Айвор, изд. (1938). Le roman de Brut de Wace. Том 2. Париж: Société des anciens textes français. vv.
  9. ^ Чалиберн против 9279, Калиберн против 10083 Калиберн 11547 Калибуэрн 12891 12910 12926. [8]
  10. ^ Арнольд, Айвор, изд. (1938). «Введение I. — Les mauscrit; V. — Основа выбора рукописи». Ле Роман де Брут де Вас . Том. 1. Париж: Французское общество древних текстов. стр. I – XIV, lix – lxvi.В тексте тома 1 (ст. 1–9004) меч пока не упоминается, но см. рождение «Артуса» в ст. 8735n.
  11. В издании Айвора Арнольда использованы 22 рукописи, включая фрагменты, а в качестве основного текста он считает континентальную версию N (BnF français 1454) лучшей, а D (Durham, Cathedral Library, C. IV. 27) и P (Penrose) лучшими среди островных (англо-нормандских) копий. [10]
  12. ^ abc (Предостережение: орфографические ошибки, неправильная нумерация и т. д. в:) Циммер, Х. (1890). «Бретонские элементы в дер Артурсаже Готфрида фон Монмута». Zeitschrift für französische Sprache und Literatur . 12 : 236. JSTOR  40612250.
  13. ^ Ле Ру де Линси, Антуан , изд. (1836–1838). Ле Роман де Брют. Том. 2. Руан: Эдуард Фрер., 2 : 51, 88, 213, 215 согласно индексу, но это не было исчерпывающим. Найденные формы были:
    • Калабрум . т. 9514, с. 51 [вар. Калибор (Канже 73)]
    • Каллибурк , т. 10323, стр. 88
    • Калабрун против 10341, с. 89; т. 13330, с. 215 [вар. Калиборн (№ III/Канже 73=K), оба раза и Эскаллибор (№ IV/7515 3・3 =J) в 13330]
    • Эскалибор , т. 11938, стр. 155
    • Шалабрун , т. 13295, с. 213 [вар. Каллиборк (№ II/Cangé 69=H), Халабрум, Каллибор]
  14. ^ Le Roux de Lincy (1836–1838), Tome 1, стр. xvii–. Четыре рукописи 13-го века, которые он перечисляет, следующие:
    • Нет, я, Библ. du Roi, № 27 (olim 7535 s , Cangé 69)→BnF фр. 1450, «H» Арнольда.
    • № II, Библ. дю Руа, № 73 (олим Канже 600)→BnF фр. 794, "К"
    • № III, Библ. дю Руа, № 180, доп. франк. (олим Канже 600)
    • № IV, Библ. du Roi, No 180 (olim Cangé 600)→ (olim 7515 3・3 , Colbert 2132 )→BnF фр. 1416, "Дж"
  15. ^ Блэкер, Джин (1996). «Пожалуйста, поднимите настоящий брют? Роман о брюте Уэйса в англо-нормандских и континентальных рукописях». Текст . 9. Издательство Индианского университета. стр. 175–176 и примечание 2, 177 и т. д. JSTOR  20698018.
  16. ^ Циммер, Генрих. «Bretonische Elemente in der Arthursage des Gottfried von Monmouth», Zeitschrift für französische Sprache und Literatur , том 12, E. Franck's, 1890, стр. 236.
  17. Салливан, Тони (14 июля 2022 г.). Римский король Артур?: Луций Арторий Кастус. Военное перо и меч. ISBN 9781399084031– через Google Книги.
  18. Брайант, Найджел (ред., пер.), Мерлин и Грааль: Иосиф Аримафейский, Мерлин, Персиваль: трилогия прозаических романов, приписываемых Роберту де Борону, Д. С. Брюэр, 2001, стр. 107 и далее.
  19. Сэр Томас Мэлори, Уильям Кэкстон. Смерть Артура: Книга сэра Томаса Мэлори о короле Артуре и его благородных рыцарях Круглого стола . стр. 28. JB Lippincott and Company, 1868.
  20. Артур французов: легенда о короле Артуре в средневековой французской и окситанской литературе. Издательство Уэльского университета. 15 октября 2020 г. ISBN 978-1-78683-743-1.
  21. ^ Даттон, Марша Л. (2007). «Посох в камне: поиск меча Артура в «Vita Sancti Edwardi» Элреда из Риво». Артуриана . 17 (3): 3–30. дои :10.1353/арт.2007.0018. JSTOR  27870843. S2CID  162363447.
  22. Филлипс, Грэм (11 апреля 2016 г.). Утерянная гробница короля Артура: поиски Камелота и острова Авалон. Саймон и Шустер. ISBN 9781591437581.
  23. ^ Миша, Александр (ред.). Мерлен: роман XIII века (Женева: Дро, 1979).
  24. ^ Лейси 1996.
  25. Мэлори 1997, стр. 7.
  26. Мэлори 1997, стр. 46.
  27. ^ Ганц 1987, стр. 184.
  28. Мэлори пишет в « Винчестерской рукописи» : « И тогда он выхватил свой меч Экскалибур, но он так ярко светил в глаза его врага, что из него исходил свет, подобный тридцати факелам » .
  29. ^ Брайант, Найджел (перевод, ред.). Персиваль: История Грааля , Д. С. Брюэр, 2006, стр. 69.
  30. ^ Роуч, Уильям. Кретьен Де Труа: Le Roman De Perceval или Le Conte Du Graal , Librairie Droz, 1959, стр. 173.
  31. ^ Лумис, Р. С. Артурианская традиция и Кретьен де Труа , Колумбия, 1949, с. 424.
  32. Винавер, Эжен (ред.) Труды сэра Томаса Мэлори , том 3. Кларендон, 1990, стр. 1301.
  33. ^ Lacy, Norris J. (6 августа 2010 г.). Lancelot-Grail. Boydell & Brewer Ltd. ISBN 9781843842385– через Google Книги.
  34. Мэтьюз, Джон (25 марта 2003 г.). Сэр Гавейн: Рыцарь Богини. Внутренние традиции / Bear & Co. ISBN 9780892819706– через Google Книги.
  35. Конли, Джон (1 сентября 1998 г.). Проза Мерлина. ISD LLC. ISBN 9781580444163– через Google Книги.
  36. ^ «Бригантия, Картимандуа и Гвенвифар». Героический век . Проверено 4 августа 2022 г.
  37. Хук, Дэвид (15 июня 2015 г.). Артур иберов: легенды о короле Артуре в испанском и португальском мирах. Издательство Уэльского университета. ISBN 9781783162437.
  38. ^ Tri Thlws ar Ddeg, изд. и тр. Бромвич (1978): стр. 240–1.
  39. ^ Турнейсен, Р. "Zur Keltischen Literatur und Grammatik", Zeitschrift für celtische Philologie , Том 12, стр. 281 и далее.
  40. ^ О'Рахилли, Т.Ф. Ранняя ирландская история и мифология , Дублинский институт перспективных исследований, 1957, стр. 68.
  41. ^ «Тосканский Экскалибур — настоящий, говорят ученые». The Guardian . Получено 1 августа 2021 г.
  42. Аллитерационная Morte Arthure, TEAMS, получено 26-02-2007.
  43. Уоррен, Мишель. История на грани: Экскалибур и границы Британии, 1100–1300 (Миннеаполис: Издательство Миннесотского университета) стр. 212.
  44. ^ Бэйн, Тереза ​​(29 мая 2020 г.). Энциклопедия мифологических объектов. Макфарланд. ISBN 9781476639208– через Google Книги.
  45. Джонс и Джонс 1949, стр. 136.
  46. Харпер-Билл, Кристофер; Винсент, Николас (20 августа 2007 г.). Генрих II: Новые интерпретации. Boydell Press. ISBN 9781843833406– через Google Книги.
  47. Харпер-Билл, Кристофер (20 августа 1999 г.). Англо-нормандские исследования XXI: Труды конференции Battle 1998. Boydell & Brewer. ISBN 9780851157450– через Google Книги.
  48. ^ «В поисках короля прошлого и будущего: Артур и Эдуард I». Medievalists.net. Получено 1 августа 2021 г.

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки