Софокл « Аякс» , или Аиас ( / ˈeɪ dʒ æk s / или / ˈaɪ . əs / ; др.-греч . Αἴας [ a͜í.aːs] , род. Αἴαντος ), — греческая трагедия, написанная в V веке до н. э. « Аякс » , возможно, самая ранняя из семи трагедий Софокла, сохранившихся до наших дней, хотя вполне вероятно, что он сочинял пьесы уже четверть века, когда она была впервые поставлена. По-видимому, она относится к тому же периоду, что и его «Антигона» , которая, вероятно, была поставлена в 442 или 441 году до н. э., когда ему было 55 лет. [1] В пьесе описывается судьба воина Аякса , второго величайшего героя Трои (после Ахилла ), после событий «Илиады » , но до окончания Троянской войны .
Пьеса начинается с диалога между Афиной и Одиссеем : После того, как великий воин Ахилл был убит в битве, возник вопрос, кто должен получить его доспехи. Как человек, которого теперь можно было считать величайшим греческим воином, Аякс чувствовал, что ему следует отдать доспехи Ахилла, но два царя, Агамемнон и Менелай , присудили их вместо этого Одиссею. Аякс пришел в ярость и решил убить их троих. Однако Афина вмешалась и обманула Аякса, заставив его вместо этого убить добычу греческой армии, которая включала скот, а также пастуха. Афина дала Аяксу ложные видения, заставив его видеть животных как людей.
Афина вызывает Аякса, который выходит на сцену и выражает свою уверенность в том, что он убил Агамемнона и Менелая. Он уходит, чтобы охотиться на Одиссея. Его наложница Текмесса и хор обсуждают и описывают безумие и ужасные поступки Аякса. Их прерывает крик Аякса из-за сцены, когда Аякс внезапно приходит в себя и осознает, что он сделал. Охваченный стыдом, он решает покончить жизнь самоубийством. Текмесса умоляет его не оставлять ее и их ребенка, Эврисака , без защиты. Затем Аякс отдает сыну свой щит и выходит из дома, говоря, что он идет очиститься и закопать меч, подаренный ему Гектором. Приходит Тевкр , сводный брат Аякса. Тевкр узнал от пророка Калхаса , что Аяксу нельзя позволять покидать свою палатку до конца дня, иначе он умрет. Затем Текмесса и солдаты пытаются найти Аякса, но они опоздали. Аякс действительно закопал свой меч, пронзив себя им. Перед самоубийством Аякс призывает к мести сыновьям Атрея ( Менелаю и Агамемнону) и всей греческой армии. Текмесса первая обнаруживает тело Аякса. Затем приходит Тевкр и приказывает привести к нему сына Аякса, чтобы он был в безопасности от врагов. Появляется Менелай и приказывает не трогать тело.
Последняя часть пьесы посвящена яростному спору о том, что делать с телом Аякса. Два царя, Агамемнон и Менелай, хотят оставить тело непогребенным, чтобы его разорили падальщики, в то время как Тевкр хочет похоронить его. Одиссей приходит и убеждает Агамемнона и Менелая позволить Аяксу достойно похоронить его. Одиссей указывает, что даже враги заслуживают уважения после смерти. Пьеса заканчивается тем, что Тевкр принимает меры по захоронению.
Оригинальное название пьесы на древнегреческом языке — Αἴας . Ajax — это романизированная версия, а Aias — английская транслитерация с греческого оригинала. [2] Собственные имена в древнегреческом языке традиционно романизировались до того, как войти в английский язык, но с конца XX века в переводах стало обычным использовать прямые английские транслитерации греческого оригинала. [3]
Текст пьесы предлагает оригинальное произношение имени Аякса в строках 430–432. Аякс (или Айас), главный герой , утверждает, что оно имеет звукоподражательное сходство с воплем плача : « aiai! » [4] Переводчики трактовали этот отрывок по-разному:
Aiai! Мое имя — плач!
Кто бы мог подумать, что оно так хорошо подойдет
к моим несчастьям!
Теперь я действительно могу кричать — aiai! —
два и три раза в своей агонии. [5]
Айе, Аякс! Моё имя говорит то, что я чувствую;
кто бы поверил в эту боль, и я был бы одним из них;
Айе, Аякс! Я говорю это дважды,
а затем снова, айе, из-за того, что происходит. [6]
Аякс, как он появляется в этой пьесе, в « Илиаде » и других мифах, является героической фигурой, «крепким великаном», обладающим силой, мужеством и способностью быстро мыслить, выходящими далеко за рамки обычных человеческих стандартов. Он считался легендарным персонажем для жителей древних Афин. Многочисленные гомеровские мифы описывают его приходом на помощь своим собратьям в тяжелые моменты. [7] Хью Ллойд-Джонс указывает, что многие авторитеты считают «Аякса» ранней пьесой, но он предполагает, что если текст исключает материал, который он заключил в скобки, то это будет, по-видимому, «зрелый шедевр, вероятно, не намного более ранний, чем «Эдип-царь »». [8] [9] Ллойд-Джонс рассматривает различные линии, которые были взяты критиками, интерпретирующими пьесу, и обнаруживает, что некоторые считают, что греческие боги изображаются Софоклом как справедливые, и что когда Аякс страдает, это является опытом обучения для персонажа и аудитории. Другие интерпретации пьесы, по мнению Ллойд-Джонса, вместо этого считают, что Аякс изображается героически, бросая вызов несправедливым и капризным богам. Ллойд-Джонс отмечает, что убийственные намерения Аякса в этой пьесе не смягчены драматургом, а сложные аспекты его характера полностью изображены, но, несмотря на это, Софокл проявляет глубокую симпатию к величию Аякса и признательность за храбрость в осознании Аяксом того, что самоубийство является единственным выбором — если он хочет сохранить свое представление о чести и свое чувство собственного достоинства. [10]
В другой интерпретации Роберт Бэгг и Джеймс Скалли указывают, что пьеса состоит из двух отдельных частей; первая часть погружена в старый мир, мир царей и героев, а вторая часть больше напоминает демократический мир Греции Софокла и отмечена несовершенным спором противоборствующих идей. Бэгг и Скалли считают, что пьесу с ее двумя частями можно рассматривать как важную эпохальную работу, которая поднимает сложные вопросы, в том числе: Как Греция 5-го века продвигается из старого мира в новый? Особенно учитывая, что Греция в своих историях и мыслях цепляется и почитает старый мир? И цепляясь за прошлое, Греция считает, что ее новый, демократический порядок важен и жизненно важен. Как утверждают Бэгг и Скалли, Аякс с его грубой силой был великим воином-героем старого мира, но сама Троянская война изменилась и превратилась в трясину; Теперь нужен воин, который умен – кто-то вроде Одиссея. В конечном счете, согласно интерпретации Багга и Скалли, Аякса все равно нужно уважать, и конец пьесы демонстрирует уважение и человеческую порядочность обещанием достойного захоронения. [11]
Джон Мур интерпретирует пьесу в первую очередь как исследование характера Аякса, который, когда он впервые появляется покрытым кровью животных, которых он в своем безумии убил, представляет собой образ полной деградации; истинное действие пьесы, по мнению Мура, заключается в том, как этот образ трансформируется из деградации, когда Аякс возвращает себе свою героическую силу и человечность. Пьеса, по мнению Мура, олицетворяет в Аяксе утверждение того, что является героическим в жизни. [12] Переводчики Фредерик Рафаэль и Кеннет Маклиш назвали произведение «шедевром», утверждая, что «Софокл превратил почти комический миф о неудачнике в трагедию разочарования, глупости и божественной предвзятости». [13]
Бернард Нокс считает речь Аякса о «времени» «настолько величественной, далекой и таинственной, и в то же время столь страстной, драматичной и сложной», что если бы это было единственное произведение Софокла, которое у нас есть, он все равно считался бы «одним из величайших поэтов мира». [14] Речь начинается так:
Длинные катящиеся волны времени
выносят все на свет
и снова погружают
в кромешную тьму. [15]
В исследовании феномена террористов-смертников один из авторов, Арата Такеда, говорит, что, хотя в конечном итоге это не совсем так, смерть Аякса напоминает такую стратегию, когда Аякс призывает Эриний , «мстительных божеств подземного мира», чтобы уничтожить своих врагов. [16]
Американский режиссер Питер Селларс поставил адаптацию пьесы, также называемой «Аякс», написанной Робертом Аулеттой, в Центре Кеннеди в Нью-Йорке и в театре La Jolla Playhouse в Сан-Диего в 1986 году. [17] Место действия было перенесено в Соединенные Штаты в недалеком будущем, недавно выиграв войну в Латинской Америке, которая, однако, прошла очень плохо. [17] Хоуи Сиго играл Аякса, Ральф Марреро играл Менелая, Алета Митчелл играла Афину, а Бен Хэлли-младший был лидером хора. [17] Сценография была создана Георгием Цыпиным , а костюмы — Дуней Рамиковой. [17] [18]
Ajax был поставлен в Американском репертуарном театре в Кембридже в 2011 году, в современной одежде, с обстановкой, которая, казалось, была зоной военных действий где-то на Ближнем Востоке. Он был переведен Чарльзом Коннаганом и срежиссирован Сарой Бенсон. [19]
В мае 2016 года Джефф С. Дэйли поставил пьесу для ограниченного показа вне Бродвея в Театре Джона Каллума в Мидтауне на Манхэттене. [20] [ необходим неосновной источник ] В постановке действие происходит в Трое, оригинальном месте действия пьесы Софокла, а главную роль исполняет Мэтью Хансен.
Пьеса Тимберлейка Вертенбейкера Our Ajax , впервые поставленная в ноябре 2013 года в Southwark Playhouse в Лондоне, была вдохновлена трагедией Софокла. Она имеет современную военную обстановку со ссылками на современные войны, включая конфликты в Ираке и Афганистане. Вертенбейкер использовал интервью с нынешними и бывшими военнослужащими и женщинами при разработке пьесы.