stringtranslate.com

Лоуренс Биньон

Место рождения Биньона: 1 Хай-стрит, Ланкастер.

Роберт Лоренс Биньон , CH (10 августа 1869 — 10 марта 1943) был английским поэтом, драматургом и искусствоведом. Родился в Ланкастере , Англия, его родителями были Фредерик Биньон, священник, и Мэри Докрей. Он учился в школе Святого Павла в Лондоне и в Тринити-колледже в Оксфорде , где он выиграл премию Ньюдигейта за поэзию в 1891 году. Он работал в Британском музее с 1893 года до своей отставки в 1933 году. В 1904 году он женился на историке Сесили Маргарет Пауэлл, от которой у него было три дочери, включая художницу Николет Грей .

Тронутый потерями Британского экспедиционного корпуса в 1914 году, Биньон написал свою самую известную работу « За павших », которую часто читают на службах в воскресенье памяти в Великобритании, Австралии, Новой Зеландии и Канаде. В 1915 году он добровольно пошел санитаром в госпиталь во Франции, а затем работал в Англии, помогая ухаживать за ранеными в битве при Вердене . Он написал об этом опыте в книге «За бесстрашную Францию» , переизданной в 2018 году в честь столетия под названием «Зов и ответ» . После войны он продолжил свою карьеру в Британском музее, написав множество книг об искусстве.

В 1933 году он был назначен профессором поэзии Нортона в Гарвардском университете. В период между 1933 годом и своей смертью в 1943 году он опубликовал свой перевод « Божественной комедии » Данте . Его военная поэзия включает стихотворение о лондонском блиц-налете «Сжигание листьев», которое многие считают его шедевром.

Ранний период жизни

Лоренс Биньон родился в Ланкастере , Ланкашир , Англия. Его родителями были Фредерик Биньон, священнослужитель Церкви Англии, и Мэри Докрей. Отец Мэри, Роберт Бенсон Докрей, был главным инженером Лондонско -Бирмингемской железной дороги . Его предки были квакерами. [2]

Биньон учился в школе Святого Павла в Лондоне . Затем он изучал классику ( Honour Moderations ) в Тринити-колледже в Оксфорде , где в 1891 году получил премию Newdigate Prize за поэзию.

Сразу после окончания университета в 1893 году Биньон начал работать в Отделе печатных книг Британского музея , составляя каталоги для музея и художественные монографии для себя. В 1895 году была опубликована его первая книга «Голландские офортисты семнадцатого века ». В том же году Биньон перешел в Отдел гравюр и рисунков музея под руководством Кэмпбелла Доджсона . [2] В 1909 году Биньон стал помощником хранителя. [3] [4]

В 1913 году он был назначен хранителем нового Подотдела восточных гравюр и рисунков. Примерно в то время он сыграл решающую роль в формировании модернизма в Лондоне, познакомив молодых поэтов-имажинистов, таких как Эзра Паунд , Ричард Олдингтон и HD, с восточноазиатским визуальным искусством и литературой. [5] [6] Многие из книг Биньона, выпущенных в музее, были написаны под влиянием его собственных поэтических впечатлений, хотя некоторые из них были чисто научными работами, например, его четырехтомный каталог всех английских рисунков музея и его основополагающий каталог китайских и японских гравюр.

В 1904 году он женился на историке Сесили Маргарет Пауэлл, и у пары родилось три дочери. В те годы Биньон входил в круг художников, как постоянный посетитель Венского кафе на Оксфорд-стрит . Его коллегами-интеллектуалами там были Эзра Паунд, сэр Уильям Ротенштейн , Уолтер Сикерт , Чарльз Рикеттс , Люсьен Писсарро и Эдмунд Дюлак . [2]

Репутация Биньона до Первой мировой войны была такова, что после смерти поэта- лауреата Альфреда Остина в 1913 году Биньон был среди имен, упомянутых в прессе как его вероятный преемник. Среди других названных были Томас Харди , Джон Мейсфилд и Редьярд Киплинг , а пост достался Роберту Бриджесу .

«За падших»

Тронутый началом того, что тогда называлось Великой войной, и уже большим числом потерь Британского экспедиционного корпуса , Биньон написал свою «За павших» в 1914 году, с ее « Одой памяти », третьей и четвертой, или просто четвертой строфой поэмы. В то время он посещал скалы на северном побережье Корнуолла , либо в Ползите , либо в Портрите . На каждом месте есть мемориальная доска в память об этом событии, но сам Биньон упомянул Ползит в интервью 1939 года. Путаница может быть связана с тем, что ферма Портзит находилась недалеко от Ползита. Статья была опубликована The Times в сентябре, когда общественное мнение было затронуто недавней битвой на Марне .

Сегодня самое известное стихотворение Биньона «За павших» часто декламируется на британских службах в воскресенье памяти ; является неотъемлемой частью служб в День АНЗАК в Австралии и Новой Зеландии и служб в День памяти 11 ноября в Канаде. [7] [8] Таким образом, «Ода памяти» была провозглашена как дань памяти всем жертвам войны, независимо от нации.

Они шли с песнями в бой, они были молоды.
Прямые конечности, верные глаза, устойчивые и сияющие.
Они были стойки до конца, несмотря на неисчислимые трудности,
Они пали лицом к врагу.
Они не состарятся, как состаримся мы, оставшиеся:
Возраст не утомит их, и годы не осудят.
На закате солнца и утром,
Мы будем помнить их.
Они больше не смешиваются со своими смеющимися товарищами;
Они больше не сидят за привычными домашними столами;
Они не занимают много места в наших дневных трудах;
Они спят за пеной Англии.
Лоренс Биньон, 1898, сухая игла Уильяма Стрэнга

Эта «Ода памяти» включает в себя три центральные строфы семистрофной поэмы «За павших», которым предшествуют и за которыми следуют две дополнительные строфы. Сама Ода, используемая в поминальных службах, чаще всего является только центральной строфой из трех, показанных выше. Полную поэму можно найти здесь.

Три стихотворения Биньона, включая «For the Fallen», были включены сэром Эдвардом Элгаром в его последнее крупное оркестрово-хоровое произведение «Дух Англии» . [9]

В 1915 году, несмотря на то, что он был слишком стар, чтобы поступить на военную службу, Биньон добровольно пошел в британский госпиталь для французских солдат, Hôpital Temporaire d'Arc-en-Barrois , Haute-Marne , Франция, недолгое время работая санитаром. Он вернулся летом 1916 года и заботился о солдатах, доставленных с поля битвы при Вердене . Он написал о своем опыте в книге For Dauntless France (1918), а его стихотворения «Fetching the Wounded» и «The Distant Guns» были вдохновлены его службой в госпитале в Арк-ан-Барруа .

Artists Rifles , аудиокнига на CD, изданная в 2004 году, включает в себя чтение "For the Fallen" самим Биньоном. Сама запись не датирована и появилась на 78-оборотном диске, выпущенном в Японии. Другие поэты Великой войны, услышанные на CD, включают Зигфрида Сассуна , Эдмунда Бландена , Роберта Грейвса , Дэвида Джонса и Эджелла Рикворда . [10]

Дальнейшая жизнь

После войны он вернулся в Британский музей и написал множество книг об искусстве, в частности, об Уильяме Блейке , персидском искусстве и японском искусстве . Его работа о древних японской и китайской культурах предлагала сильно контекстуализированные примеры, которые вдохновляли, среди прочих, поэтов Эзру Паунда и У. Б. Йейтса . Работа Биньона о Блейке и его последователях поддерживала живую память о работах Сэмюэля Палмера, которая тогда была почти забыта . Двойственность интересов Биньона продолжила традиционный интерес британского визионерского романтизма к богатой странности средиземноморской и восточной культур.

В 1931 году вышел его двухтомный сборник стихотворений . В 1932 году Биньон стал хранителем отдела гравюр и рисунков, но в 1933 году он вышел на пенсию из Британского музея. [2] Он переехал жить в деревню в Уэстридж-Грин, недалеко от Стрэтли, Беркшир , куда его дочери также переехали во время Второй мировой войны , и продолжал писать стихи.

В 1933–1934 годах Биньон был назначен профессором поэзии Нортона в Гарвардском университете . Он прочитал серию лекций о Духе человека в азиатском искусстве , которые были опубликованы в 1935 году. Биньон продолжил свою академическую работу. В мае 1939 года он прочитал престижную лекцию Romanes Lecture в Оксфорде об искусстве и свободе , а в 1940 году он был назначен профессором английской литературы Байрона в Афинском университете . Он работал там, пока не был вынужден уйти, едва избежав немецкого вторжения в Грецию в апреле 1941 года. [2] Его преемником стал лорд Дансени , занимавший кафедру в 1940–1941 годах.

Лоуренс Биньон

Биньон дружил с Паундом примерно с 1909 года, а в 1930-х годах они стали особенно близки; Паунд ласково называл его «БинБин» и помогал Биньону с переводом Данте. Другим протеже был Артур Уэйли , которого Биньон нанял в Британском музее.

Между 1933 и 1943 годами Биньон опубликовал свой признанный перевод [11] « Божественной комедии » Данте в английской версии terza rima , сделанный с некоторой редакторской помощью Эзры Паунда . Он посвятил своему переводу двадцать лет и закончил его незадолго до своей смерти. [12] Его читательская аудитория резко возросла, когда Паоло Милано выбрал его для «Портативного Данте» в серии «Портативная библиотека» издательства Viking. Биньон значительно переработал свой перевод всех трех частей для проекта, [13] и том выдержал три основных издания и восемь печатных изданий, в то время как другие тома в той же серии вышли из печати, прежде чем он был заменен переводом Марка Мусы в 1981 году.

Во время Второй мировой войны Биньон продолжал писать стихи, включая длинную поэму о Лондонском Блице , «Сжигание листьев», которую многие считают его шедевром. В 2016 году Пол О'Прей отредактировал новую подборку своих стихотворений, «Стихи двух войн » , в которой были собраны стихотворения, написанные во время обеих войн, со вступительным эссе о творчестве Биньона, которое дает основания считать его более позднюю поэзию лучшей. [14]

На момент своей смерти Биньон работал над масштабной трилогией из трех частей о короле Артуре , первая часть которой была опубликована после его смерти под названием «Безумие Мерлина» (1947).

Он умер в Dunedin Nursing Home, Bath Road, Reading , 10 марта 1943 года, в возрасте 73 лет, после операции. Похороны состоялись в Trinity College Chapel, Oxford, 13 марта 1943 года.

В церкви Святой Марии в Олдворте , Беркшир , где был развеян прах Биньона, установлен мемориальный камень из сланца . 11 ноября 1985 года Биньон был среди 16 поэтов Великой войны, увековеченных на камне из сланца, открытом в Уголке поэтов Вестминстерского аббатства . [ 15] Надпись на камне была взята из «Предисловия» Уилфреда Оуэна к его поэмам и гласит: «Моя тема — война и жалость войны. Поэзия — в жалости». [16]

Семья

Его три дочери Хелен, Маргарет и Николет стали художниками. Хелен Биньон (1904–1979) училась у Пола Нэша и Эрика Равилиуса , иллюстрировала множество книг для Oxford University Press , а также была марионеткой. Позже она преподавала кукольное искусство и опубликовала Puppetry Today (1966) и Professional Puppetry in England (1973). Маргарет Биньон писала детские книги, которые иллюстрировала Хелен. Николет, как Николет Грей , была выдающимся каллиграфом и искусствоведом. [17]

Избранная библиография

Стихи и поэмы

В 1915 году Сирил Рутэм написал произведение «For the Fallen» для хора и оркестра, впервые исполненное в 1919 году Музыкальным обществом Кембриджского университета под управлением композитора. Эдвард Элгар положил на музыку три стихотворения Биньона («The Fourth of August», «To Women» и «For the Fallen», опубликованные в сборнике «The Winnowing Fan») под названием « The Spirit of England » , соч. 80, для тенора или сопрано соло, хора и оркестра (1917).

Английское искусство и миф

Японское и персидское искусство

Автобиография

Биография

Сценические пьесы

(Большинство из вышеперечисленного было написано для театра Джона Мейсфилда ).

В 1907 году Чарльз Вильерс Стэнфорд написал музыку к «Аттиле» .

Ссылки

  1. ^ "TJ Binyon". The Independent . 13 октября 2004 г.
  2. ^ abcde Binyon, (Robert) Laurence. arthistorians.info. Получено 19 июля 2016 г.
  3. ^ Эрроусмит, Руперт Ричард. Модернизм и музей: азиатское, африканское и тихоокеанское искусство и лондонский авангард. Oxford University Press, 2011, стр. 103–164. ISBN 978-0-19-959369-9 
    • См. также Эрроусмит, Руперт Ричард. «Транскультурные корни модернизма: поэзия имажистов, японская визуальная культура и западная музейная система», Modernism/modernity Volume 18, Number 1, January 2011, pp. 27–42. ISSN  1071-6068.
  4. Видеозапись лекции, посвященной роли Биньона в ознакомлении модернистов с искусством Восточной Азии в Лондоне, Школа перспективных исследований , июль 2011 г.
  5. ^ Эрроусмит, Руперт Ричард. Модернизм и музей: азиатское, африканское и тихоокеанское искусство и лондонский авангард. Oxford University Press, 2011, стр. 103–164. ISBN 978-0-19-959369-9 
    • См. также Эрроусмит, Руперт Ричард. «Транскультурные корни модернизма: поэзия имажистов, японская визуальная культура и западная музейная система», Modernism/modernity Volume 18, Number 1, January 2011, pp. 27–42. ISSN  1071-6068.
  6. Видеозапись лекции, посвященной роли Биньона в ознакомлении модернистов с искусством Восточной Азии в Лондоне, Школа перспективных исследований , июль 2011 г.
  7. ^ "Ода памяти". Пятый батальон Королевского австралийского полка . Официальный сайт. Архивировано из оригинала 13 марта 2007 года . Получено 12 июня 2007 года .«Ода под названием «За павших» впервые появилась в The Times 21 сентября 1914 года. Теперь она известна в Австралии как «Ода памяти»: стих, выделенный жирным шрифтом выше, читается на утренних службах и других поминальных службах АНЗАК».
  8. ^ Маклафлин, Крис (24 апреля 2016 г.). «День АНЗАК: Ода памяти взята из поэмы Лоренса Биньона «За павших»». Australian Broadcasting Corporation. Архивировано из оригинала 23 ноября 2018 г. Получено 23 ноября 2018 г.
  9. ^ Стаут, Дженис. «'Этот ужасный веер-веер': риторика войны в «Духе Англии» Эдварда Элгара», Choral Journal , 44.9, апрель 2004 г., стр. 9–19 (требуется подписка)
  10. Artists Rifles (1914–18). Ltmrecordings.com. Получено 19 июля 2016 г.
  11. ^ Брандейс, Ирма; Д. С. Карне-Росс (14 февраля 1985 г.). «Shall We Dante?». The New York Review of Books . Получено 23 декабря 2014 г.
  12. ^ Эд. Милано, Паоло (1977). Переносной Данте (преп. ред.). Harmondsworth: Penguin. стр. xxxii. ISBN 0-14-015032-3.
  13. ^ Эд. Милано, Паоло (1978). Переносной Данте (Ред. ред.). Harmondsworth: Penguin. стр. xliii. ISBN 0-14-015032-3.
  14. ^ Биньон, Лоуренс (2016). Стихи двух войн . Лондон: Dare-Gale Press. ISBN 978-0-9933311-1-4.
  15. Poets of the Great War. Net.lib.byu.edu. Получено 19 июля 2016 г.
  16. ^ Предисловие. Стихи Уилфреда Оуэна . Джон Столлуорти (ред.). – Оригинальное окончательное издание в мягкой обложке Хогарта. Лондон: Hogarth Press, 1985.
  17. ^ Хэтчер, Джон. «Биньон, (Роберт) Лоренс (1869–1943)». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-ред.). Oxford University Press. doi :10.1093/ref:odnb/31890. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки