stringtranslate.com

Простые подарки

«Simple Gifts» — песня шейкеров , написанная и сочиненная в 1848 году, обычно приписываемая старейшине Джозефу Брэкету из деревни Альфред Шейкер . Она стала широко известна, когда Аарон Копленд использовал ее мелодию для партитуры балета Марты Грэм «Весна в Аппалачах» , премьера которого состоялась в 1944 году . [1]

Предыстория и композиция

Мелодия и слова были написаны старейшиной Джозефом Брэкеттом (1797–1882) из ​​общины шейкеров Альфреда, штат Мэн , хотя существуют некоторые разногласия относительно того, к какой общине принадлежал старейшина Джозеф, когда была написана песня. Старейшина Джозеф проживал в деревне шейкеров озера Саббатдей в общине Нью-Глостер, штат Мэн, прежде чем его призвали служить в министерстве в 1848 году. [2] В течение следующего десятилетия он служил общине в Альфреде, позже вернувшись в Нью-Глостер. Однако в истории общины Альфреда нет никаких упоминаний о «Простых дарах», хотя есть несколько упоминаний о старейшине Джозефе. [3]

Первое известное упоминание «Простых подарков» — это реклама концерта в октябре 1848 года, организованного семьей Шейкеров из Общества Шейкеров Нью-Глостера, штат Мэн. [4]

Возрождение и неизменная популярность

Песня была практически неизвестна за пределами общин шейкеров, пока Аарон Копленд не использовал ее мелодию для партитуры балета Марты Грэм Appalachian Spring , впервые исполненного в 1944 году. (Когда-то шейкеры поклонялись на Святой горе , в Массачусетской части Аппалачей). Копленд использовал "Simple Gifts" во второй раз в 1950 году в своем первом сборнике Old American Songs для голоса и фортепиано, который позже был оркестрован.

Тексты песен

Копленд использовал оригинальный куплет Брэкетта для текста своей однокуплетной песни:

Это дар быть простым, это дар быть свободным
, Это дар спускаться туда, где нам следует быть,
И когда мы оказываемся в правильном месте,
Это будет в долине любви и восторга.
Когда будет достигнута истинная простота,
Мы не будем стыдиться поклоняться и сгибаться,
Поворот, поворот будет нашим наслаждением,
Пока, поворачиваясь, поворачиваясь, мы не придем правильно. [5]

Несколько манускриптов шейкеров указывают, что это «танцевальная песня» или «быстрый танец». [6] «Поворот» — распространенная тема в христианской теологии, но ссылки на «поворот» в последних двух строках также были идентифицированы как танцевальные инструкции. Когда традиционный танец исполняется правильно, каждый танцор оказывается там, где начал, «come 'round right».

Мелодия

Рукопись Мэри Хаззард из общины шейкеров Нью-Ливан, штат Нью-Йорк, содержит запись оригинальной версии мелодии.

Песня напоминает, в некоторой степени, несколько повторений начальных тактов ренессансной композиции Уильяма Берда «The Barley Break», в которой Берд намеревался имитировать деревенских детей, играющих в народную игру . [ необходима цитата ] Аналогичным образом, утверждается, что Брэкетт придумал песню как имитацию того, как звучит народная музыка. [ необходима цитата ]

Несколько похожая музыкальная тема возникает также в произведении для духового ансамбля «Canzon per sonare № 2» Джованни Габриэли ( ок. 1555–1612). [ необходима цитата ]

«Властелин танца»

Английский автор песен Сидни Картер адаптировал оригинальную мелодию и текст песни American Shaker для своего гимна « Lord of the Dance », опубликованного и защищенного авторским правом в 1963 году. [7]

Гимн Картера также называется «Я — повелитель танца» [8] и «Я танцевал утром» [9] .

В 1996 году гимн Картера был адаптирован без разрешения или признания происхождения мелодии или слов Картера Ронаном Хардиманом для танцевального мюзикла Майкла Флэтли « Властелин танца» . Мелодия используется в различных моментах на протяжении всего шоу, включая фрагмент под названием «Властелин танца». [10] Название мюзикла и версия « Властелина танца » привели к некоторой путанице, поскольку песня и слова являются кельтскими; однако они имеют американское и английское происхождение. [11] [12]

Последующее использование

В популярной культуре

Дополнительные стихи

Существуют еще два дополнительных, более поздних, не-шейкеровских куплета этой песни:

Это дар быть любимым и эта любовь возвращаться,
Это дар, которому нужно учиться, и более ценный дар учиться,
И когда мы ожидаем от других того, чего пытаемся жить каждый день,
Тогда мы все будем жить вместе и все научимся говорить,
(рефрен)
Это дар иметь друзей и быть настоящим другом,
Это дар думать о других, а не только думать о «себе»,
И когда мы слышим, что другие действительно думают и действительно чувствуют,
Тогда мы все будем жить вместе с любовью, которая настоящая. [22]
(рефрен)
Это дар быть любящим, это лучший дар из всех,
Как тихий дождь, он благословляет там, где падает,
И с ним мы будем искренне верить
, Лучше давать, чем получать.

И еще одна альтернатива:

Земля — наша мать и ее полнота,
Ее улицы, ее трущобы, а также звезды наверху.
Спасение здесь, где мы смеемся, где мы плачем,
Где мы ищем и любим, где мы живем и умираем.

Когда будет найдена истинная свобода,
Страхом и ненавистью мы больше не будем связаны.
В любви и в свете мы найдем наше новое рождение
И в мире и свободе спасем Землю. [23]

Другой альтернативный стих: [ необходима цитата ]

Это дар быть простым, это дар быть справедливым
, это дар просыпаться и вдыхать утренний воздух
, и каждый день мы идем по выбранному нами пути,
это дар, о котором мы молимся, чтобы никогда его не потерять.

Версия, транслируемая во время музыки и устного слова :

Это дар быть простым
Это дар быть свободным
Это дар спуститься туда, где нам следует быть
И когда мы окажемся в правильном месте
Это будет в долине любви и восторга

Припев:
Когда истинная простота будет достигнута
Склоняться и гнуться, мы не будем стыдиться
Поворачиваться, поворачиваться, будет нашим наслаждением
Пока, поворачиваясь, поворачиваясь, мы не придём правильно

Это дар быть простым
Это дар быть верным
Это дар трудиться до конца дня
И когда мы окажемся в таком прекрасном месте
Это будет в прохладе берёз и сосен

(припев)

Это дар быть радостным
Это дар быть свободным
Это дар, это дар, это простой дар быть
И когда вы окажетесь в чистом восторге
Дар быть простым привёл вас правильно

(припев)

(припев)

В правильное место
В правильное место
Пока, поворачивая, поворачивая, мы не придем правильно [24]

Ссылки

  1. ^ Поллак, Ховард (1999). Аарон Копленд: Жизнь и творчество необычного человека . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Henry Holt and Company. С. 398–399. ISBN 0-8050-4909-6.
  2. ^ «БЫТЬ ПРОСТЫМ — ЭТО ДАР, НО ВСЕ НЕ ТАК ПРОСТО, КАК КАЖЕТСЯ». www.shakermuseum.us . 10 февраля 2022 г. . Получено 6 августа 2022 г. .
  3. ^ "Историческая справка о шейкерах". www.maineshakers.com . Получено 6 августа 2022 г. .
  4. ^ Фишер, Дэвид (2005). Свобода и свобода: визуальная история основополагающих идей Америки . Оксфорд: Oxford University Press. С. 269–273. ISBN 978-0-19-516253-0.
  5. ^ Андерсон, Джон М. (октябрь 1950 г.). «Сила и форма: интуиция простоты Шейкера». Журнал религии . 30 (4). Издательство Чикагского университета: 256–260. doi :10.1086/484020. JSTOR  1199188. S2CID  170850358.
  6. ^ Холл, Роджер Ли (2014). «Простые подарки»: Великая американская народная песня. Стоутон, Массачусетс: Pine Tree Productions. С. 20–21.
  7. ^ Хоун, К. Майкл. «История гимнов: „Властелин танца“» . Получено 6 августа 2022 г.
  8. ^ "Я — Властелин танца" . Получено 6 августа 2022 г.
  9. ^ "I Danced in the Morning" . Получено 6 августа 2022 г. .
  10. ^ "Lord of the Dance". Lord of the Dance. 2016-03-01 . Получено 2017-01-05 .
  11. ^ "Lord of the Dance". Lord of the Dance. 2016-03-01 . Получено 2017-01-05 .
  12. ^ Холл, Роджер Ли. «„Властелин танца“ и „Простые дары“» . Получено 15 ноября 2012 г.
  13. ^ "Yo-Yo Ma - Classic Yo-Yo". Discogs . Получено 6 августа 2022 .
  14. ^ "Simple Gifts: Four Shaker Songs". Manhattan Beach Music . Получено 3 мая 2015 г.
  15. ^ Крут, Джон (19 апреля 2017 г.). «Может ли поп-альбом 50-летней давности остановить нас от уничтожения друг друга?». Observer . Получено 8 сентября 2022 г.
  16. ^ Макки, Брайан (22 января 2009 г.). «Брайан Макки: Надежда на будущее искусств в Америке». sentinel-standard.com . Ionia Sentinel-Standard . Получено 5 марта 2021 г. .
  17. ^ "Йонси из Sigur Rós поделился новой песней для фильма Тома Хэнкса/Эммы Уотсон "Сфера": слушайте | Pitchfork". pitchfork.com . 20 апреля 2017 г. . Получено 20 апреля 2017 г. .
  18. ^ "Barnes & Noble" . Получено 4 февраля 2017 г.
  19. ^ "Мемориальный сайт Пита Дуэля | Псевдоним Смит и Джонс". Peteduel.info . Получено 05.01.2017 .
  20. ^ "'Tis a Gift." Shining Time Station . Сезон 1. (1990)
  21. ^ "'Расслабься". Bluey . Сезон 3. (1990)
  22. ^ Джонсон, Артур Л. (2008). Раса и память . Издательство Университета Уэйна. стр. 210. ISBN 9780814333709.
  23. Mockingbird (исполнитель), Drenched (альбом), 2005, Simple Gifts
  24. ^ Мак Уилберг (аранжировка), Музыка и устное слово, Tidying Up - воскресенье, 26 апреля 2015 г. Musicandthespokenword.com

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки