stringtranslate.com

Мария Гийомар де Пинья

Мария Гайомар де Пина ( тайский : มารีอา กียูมาร์ ดึ ปีญา ; 1664–1728) (также известная как Мария Гиомар де Пина , донья Мария дель Пифия или как Мария Гимар и мадам Констанция в Французский ), Тао Тонг Кип Ма ( тайский : ท้าวทองกีบม้า ) — сиамская женщина из Аюттхая . Она имела смешанное японское, португальское и бенгальско-индийское происхождение [1] и стала женой греческого искателя приключений Константина Фаулкона . [2]

Мария Гуйомар известна в Таиланде тем, что ввела новые рецепты десертов в сиамскую кухню при дворе Аюттайи . Некоторые из ее блюд были созданы под влиянием португальской кухни , особенно сладости на основе яичного желтка , такие как фой тхонг , [3] сангкхая фактхонг [4] и сангкхая .

Биография

Резиденция Константина Фаулкона и Марии Гийомар де Пинья ( Баан Вичайен ), в Лопбури , Таиланд .

Мария родилась в Аюттайе во время правления короля Нарая . Ее отец был известен как Фаник или Фаник, метис из Гоа смешанного португальского, бенгальско-индийского и японского происхождения, [5] которого описывали как «наполовину черного, наполовину бенгальца, наполовину японца», [6] набожного католика с небольшим достатком. [7] Ее мать была японской христианкой по имени Урсула Ямада, чьи предки мигрировали в Сиам после репрессий христианства в Японии . [8] По некоторым данным, Урсула была не очень верной женой, и Мария, которая была светлой, могла быть отцом сицилийского священника. [7]

Мария Гийомар была воспитана как католик . В 1682 году Мария вышла замуж за Константина Фолкона после того, как он отказался от англиканства в пользу католицизма. [9] У них было двое сыновей, Джордж «Жоржи» Фолкон и Константин «Жоао» Фолкон, и они жили в достатке, пока Фолкон не стал очень влиятельным человеком при королевском дворе короля Нарая.

В период сближения Франции и сиамского двора Марии Гийомар де Пинья вместе с ее мужем Фолконом была обещана французская защита в виде пожалования ей титула графини Франции. Во время сиамской революции 1688 года , после казни ее мужа 5 июня, ей удалось бежать из Аютии с помощью французского офицера по имени Сьер де Сент-Мари и укрыться у французских войск в Бангкоке 4 октября, но командующий французским фортом генерал Дефарж вернул ее сиамцам под давлением нового правителя, узурпатора Фетраха , для обмена заложниками 18 октября. [10]

Несмотря на обещания, данные относительно ее безопасности, она была приговорена к вечному рабству на кухнях Фетрахи [11] до его смерти в 1703 году, но осталась там и стала главой королевского кухонного персонала. [12]

Один из ее сыновей, Жорже, стал мелким чиновником при сиамском дворе. Известно, что ее второй сын, Жуан, был назначен принцем Фоном ответственным за строительство немецкого органа для королевского дворца. [13] Согласно французским миссионерским источникам, его звали Рача Мантри , и он был одновременно надзирателем христиан в Аюттайе и чиновником, отвечающим за королевские склады. [14]

В своей дальнейшей жизни Мария вместе со своей невесткой Луизой Пассаньей (вдовой Жуана) продолжала судиться с Французской Ост-Индской компанией , чтобы вернуть деньги, которые ее муж Фолкон одолжил компании. Она была оправдана в 1717 году указом Государственного совета Франции, который предоставил ей пособие на содержание. [13] Мария умерла в 1728 году.

тайские десерты

Фой-тонг (похожий на португальский фиос-де-овос ), один из нескольких десертов, представленных в тайской кухне Марией Гийомар.

Мария Гийомар заняла должность повара во дворце в период правления короля Нарая и ввела в сиамскую кухню много новых десертов, таких как карри-пафф , кханом мо каенг , тхонг муан , [15] тхонг йот , тхонг йип , фой тхонг , сангкая и кханом пхинг . [16] Такие десерты были представлены и поданы королю Нараю [17] и его дочери принцессе Судавади, которые оценили их и продвинули. [18] Кхун Луанг Ха Ват или король Утумпхон сказал, что десерты распространялись и продавались на рынке в районе Па-Кханом. [19] После успеха новых десертов во дворце некоторые дворяне попросили научить их рецептам. Многие из ее десертов были желтыми, как золото, цвет, который считался благоприятным и приятным в сиамской традиции. Таким образом, десерты, которые ввела Мария, получили широкую популярность. [20]

В Исторических архивах архиепархии Бангкока упоминается, что, хотя она и ввела в них некоторые местные сиамские ингредиенты, сладости Марии в значительной степени основывались на традиционных португальских десертах. В оригинальных тайских десертах основными ингредиентами были мука, сахар или пальмовый сахар и кокос [19] [21], и Марии приписывают введение в ее десерты яиц или желтков, рафинированного сахара, соевого крахмала или крахмала маниоки, а также орехов. [22] Волосы ангела или Fios de ovos , также известные в тайском языке как Foi Thong, представляют собой яичные нити, в которых желтки были вытянуты в тонкие пряди и сварены в сахарном сиропе. Затем из Trouxa de ovos был разработан Thong Yip, сладость из яиц . Они имеют другой внешний вид, Thong Yip плиссирован, а Trouxa de ovos скручены. Кроме того, Кханом мо каенг — это сладость, приготовленная из муки, яиц и кокосового молока, похожая на Тигеладу , традиционную португальскую сладость, основным ингредиентом которой является раскатанный миндаль. [22] Во времена короля Нарая версия, известная как Кханом кумфамат ( тайский : ขนมกุมภมาศ ), подавалась королю в горшке, который был сделан из драгоценного металла. [23]

Однако существуют некоторые разногласия относительно роли Марии в популяризации десертов. Приди Фитпхумвити утверждал, что некоторые виды десертов, приписываемых Марии, были ранее известны сиамцам. Их называли «монастырскими сладостями», потому что их готовили монахини в португальских монастырях. [24] Другие критики утверждают, что, хотя, как утверждается, Мария изобрела большое количество сиамских десертов, только два вида десертов — фой тхонг и тхонг йип — можно в полной мере назвать плодом ее собственного мастерства. [23]

Массовая культура

Роль Марии Гийомар представлена ​​в историческом драматическом сериале 2018 года « Любовь и судьба» (оригинальное название Bupphesanniwat ) и историческом драматическом сериале 2023 года « Любовь и судьба 2» . Ее роль исполняет англо-тайская актриса Сусира Наенна.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Смитис 2002, стр. 100
  2. Кит Джин Уи , Юго-Восточная Азия: историческая энциклопедия, от Ангкор-Вата до Восточного Тимора , стр. 1070.
  3. Джо Каммингс, Таиланд: World Food, стр. 87.
  4. ^ Ван Эстерик, Пенни (2008). Культура питания Юго-Восточной Азии . Greenwood Press . стр. 71. ISBN 978-0-313-34419-0. Некоторые из самых известных португальско-сиамских десертов приписывают Мэри Жимард, или Тао Тонг Гиип Ма, португальско-японской жене Констанс Фаулкон, греческого авантюриста, который стал премьер-министром при короле Нараи из Аюттайи (1656–1688). Ей приписывают адаптацию португальских десертов на основе яиц в особые королевские десерты, включая заварной крем, подаваемый в тыкве, и сложную сладость, сделанную в виде семян манго.
  5. ^ Sitsayamkan 1967, цитируется в Byrne, John (2011). "Лузо-азиаты и другие евразийцы". Португальское и лузо-азиатское наследие в Юго-Восточной Азии, 1511-2011: Создание лузо-азиатского мира, тонкости взаимодействия . Институт исследований Юго-Восточной Азии. стр. 137. ISBN 9789814345255.
  6. ^ Халиковски-Смит, Стефан (2011). Креолизация и диаспора в португальской Индии . Brill. стр. 4–5, 120–121. ISBN 9789004190481.
  7. ^ ab Smithies, Michael (2000). «Драгоценности мадам Констанции» (PDF) . Журнал Сиамского общества . 88 : 111–121.
  8. ^ Sitsayamkan (1967), Греческая фаворитка короля Сиама, стр. 17, Ее мать была японкой по имени Урсула Ямада, которая происходила из известной семьи, эмигрировавшей из Японии. Ее отец был мистером Фаником. Он был смуглым полукровкой Бенгалии и Японии.
  9. ^ Смитис, стр.183
  10. ^ Смитис 2002, стр.11/стр.184
  11. ^ Смитис 2002, стр. 51
  12. ^ Уильям Д. Рэй, Японская диаспора XVII века: вопросы границ и политики, Исторический факультет Университета Британской Колумбии, стр. 26. Архивировано 16 июня 2010 г. на Wayback Machine
  13. ^ ab Smithies 2002, стр. 180
  14. ^ Диварат на Пробежа, в Риде, стр.258.
  15. ^ Тонг муан (хрустящие кокосовые рулетики с кунжутом и панданусом)
  16. Ссылки งกีบ ม้า "(9 марта 2013 г.), дата обращения 22 октября 2013 г.
  17. ^ Викискладе есть медиафайлы по теме , 2002 г.
  18. Ссылки Источник: กรมหลวงโยธาเทพ» (7 июля 2013 г.), дата обращения 22 октября, 2013
  19. ^ ab พิทยะ ศ., "สยาม-โปรตุเกสศึกษา:บทบาทในการเผยแ Новости Новости ย"(5 февраля 2011 г.) Проверено 22 октября 2013 г.
  20. ^ Исторический архив Архиепископии Бангкока "แรกทองหยิบ ฝอยทอง...มา สยาม". Архивировано 11 апреля 2016 г. на Wayback Machine. Проверено 22 октября 2013 г.
  21. ^ ต้นตำรับขนมไทย" Проверено 22 октября 2013 г.
  22. ^ ab Исторические архивы Архиепархии Бангкока "แรกทองหยิบ ฝอยทอง...มา สยาม" [ постоянная мертвая ссылка ] Проверено 22 октября 2013 г.
  23. ^ ab «Майтри тайско-португальский» MThai»ประวัติความเป็นมาของขนมไทย ที่ไม่ใช Отлично!!" (30 мая 2013 г.) Проверено 22 октября 2013 г.
  24. ^ Matichon Online""ฝอยทอง"ไม่ใช่คำตอบ"ไทย-โปรตุเกส"เปิดลึกส 500-летний юбилейный выпуск..." В архиве. 2016-03-04 в Wayback Machine (21 сентября 2011 г.) Получено 22 октября 2013 г.

Библиография

Внешние ссылки