stringtranslate.com

Звездное знамя

« Звездно-полосатое знамя » — национальный гимн США . Текст взят из стихотворения « Защита форта М'Генри », [2] написанного 14 сентября 1814 года 35-летним юристом и поэтом-любителем Фрэнсисом Скоттом Ки после того, как он стал свидетелем бомбардировки форта МакГенри британскими кораблями. Королевский флот в гавани Внешнего Балтимора на реке Патапско во время битвы при Балтиморе во время войны 1812 года . Ки был вдохновлен большим флагом США с 15 звездами и 15 полосами, известным как Усеянное звездами знамя , триумфально развевающееся над фортом во время победы США.

Стихотворение было написано на мотив популярной британской песни, написанной Джоном Стаффордом Смитом для Анакреонтического общества , мужского социального клуба в Лондоне. « To Anacreon in Heaven » (или «Анакреонтическая песня») с различными текстами уже была популярна в Соединенных Штатах. Эта композиция, переименованная в «Звездное знамя», вскоре стала известной патриотической песней США. Его диапазон составляет 19 полутонов, и он известен тем, что его очень сложно петь, отчасти потому, что сегодня исполняется мелодия - партия сопрано. Хотя в стихотворении четыре строфы , сегодня обычно поют только первую.

«Звездное знамя» было впервые признано для официального использования ВМС США в 1889 году. 3 марта 1931 года Конгресс США принял совместную резолюцию (46  Stat.  1508), сделавшую эту песню официальным национальным гимном Соединенных Штатов. , который президент Герберт Гувер подписал как закон. Резолюция теперь кодифицирована в 36 USC  § 301(a) .

История ранних веков

Тексты песен Фрэнсиса Скотта Ки

Оригинальная рукописная копия стихотворения Фрэнсиса Скотта Ки «Оборона форта М'Генри». Сейчас он выставлен в Историческом обществе Мэриленда .

28 августа 1814 года Уильям Бинс, пожилой и популярный городской врач Верхнего Мальборо , был схвачен в своем доме после сожжения Вашингтона и рейда на Александрию . Друг Ки, Бинс был обвинен в содействии аресту некоторых британских солдат - отставших после Вашингтонской кампании - которые грабили дома. [3]

2 сентября 1814 года Ки написал матери из своего дома в Джорджтауне письмо , заканчивающееся словами:

Я собираюсь утром в Балт[иморе], чтобы на флагманском судне следовать к Генлу Россу. Старый доктор Бинс из Мальбро взят в плен Врагом, который угрожает унести его. Некоторые из его друзей убеждали меня подать заявку на флаг, пойти и попытаться добиться его освобождения. Я надеюсь вернуться примерно через 8 или 10 дней, хотя [это] неясно, так как я не знаю, где найти флот. – Как только вернусь, надеюсь, смогу отправиться во Фре[ериксбург] – ... [4]

По санкции президента Мэдисона 3 сентября Ки проехал 40 миль (64 км) по суше из Вашингтона в Балтимор и прибыл туда утром 4 сентября. Он обнаружил полковника Джона Стюарта Скиннера (американского агента по делам военнопленных), который арендовал пакетбот со шлюповым вооружением длиной 60 футов (18,3 м), принадлежащий Джону и Бенджамину Фергюсонам, братьям, которые владели грузовыми и пассажирскими перевозками между Балтимором и Норфолком. Экипаж корабля состоял из девяти человек, а капитаном был совладелец Джон Фергюсон. На следующий день (5 сентября) они отплыли из Балтимора через реку Патапско , а затем на юг, вниз по Чесапикскому заливу . Как записано в журналах британских кораблей, 6 сентября они встретились с HMS Royal Oak и британскими военными кораблями недалеко от устья Патаксанта . Там они узнали, что Бинс находится на борту HMS Tonnant , расположенного дальше в заливе. Контр-адмирал Палтни Малкольм поручил фрегату «Хебрус» сопровождать американский шлюп до острова Танжер, где, по его мнению, находился Тоннант . 7 сентября около полудня они заметили Тоннанта недалеко от устья Потомака . Затем флагман бросил якорь и доставил на борт Ки и Скиннера. [5] [6]

Именно на борту «Тоннанта» после ужина Скиннер и Ки добились освобождения Бинса от генерал-майора Роберта Росса и вице-адмирала Александра Кокрейна . Росс сначала отказался освободить Бинса, но смягчился после прочтения писем, принесенных Ки, написанных ранеными британскими заключенными, в которых хвалили американских врачей за их доброе обращение. Поскольку Ки и Скиннер подслушали подробности планов нападения на Балтимор, их держали в плену до окончания битвы, несколько дней спустя.

Утром 8 сентября из Тоннанта Ки, Скиннер и Бинс были переведены на фрегат HMS Surprise . Затем флот медленно двинулся вверх по Чесапику в сторону Балтимора. Судно перемирия буксировало «Сюрприз» . 11 сентября у полуострова Норт-Пойнт полковник Скиннер настоял на том, чтобы их перевели обратно на их собственное судно перемирия, что им было разрешено сделать под охраной. Он все еще был привязан к Сюрпризу . Затем адмирал Кокрейн перенес свой флаг на мелкосидящий «Сюрприз» , чтобы он мог присоединиться к бомбардировочной эскадрилье. Выйдя в реку Патапско, ударный отряд из 16 кораблей начал обстрел форта МакГенри на рассвете 13 сентября; бомбардировка продлится 25 часов. [5] [7] [8]

Художественная визуализация битвы при форте МакГенри.

В дождливый день и всю ночь Ки стал свидетелем бомбардировки и заметил, что меньший «штормовой флаг» форта (17 на 25 футов (5,2 на 7,6 м)) продолжал летать, но однажды бомба и ракета Конгрива [9] обстрел прекратился, он не узнает, чем обернулось сражение, до рассвета. Утром 14 сентября был спущен штурмовой флаг и поднят большой гарнизонный флаг (30 на 42 фута (9,1 на 12,8 м)). [6] [3]

Во время бомбардировки HMS Erebus обеспечивал «красный свет ракет», а тяжелые минометные бомбардировщики HMS Terror , Volcano , Devastation , Meteor и Aetna обеспечивали «взрывы бомб в воздухе». [10] По форту было выпущено от 1500 до 1800 бомбовых снарядов и более 700 ракет, однако потери и ущерб были минимальными. В форте четыре человека погибли и 24 были ранены. Корабли были вынуждены вести огонь с максимальной дальности (с минимальной точностью), чтобы оставаться вне досягаемости грозного артиллерийского огня форта. [8] [6]

15-звездочное и 15-полосное « Звездное знамя », вдохновившее на создание стихотворения.

Ки был вдохновлен победой США и видом большого флага США , триумфально развевающегося над фортом. Этот флаг (а также штормовой флаг) с 15 звездами и 15 полосами был изготовлен Мэри Янг Пикерсгилл вместе с другими рабочими в ее доме на Пратт-стрит в Балтиморе. [11] Флаг позже стал известен как Звездно-полосатое знамя , и сегодня он выставлен в Национальном музее американской истории , сокровище Смитсоновского института . Он был восстановлен в 1914 году Амелией Фаулер и снова в 1998 году в рамках продолжающейся программы консервации. [12]

Тем утром на борту корабля Ки начал писать свои тексты на обратной стороне письма, которое держал в кармане. Ближе к вечеру 16 сентября Ки, Скиннер и Бинс были освобождены от флота и тем же вечером прибыли в Балтимор. Он закончил стихотворение в отеле Indian Queen , где остановился. Его законченная рукопись не имела названия и подписи. На следующий день, напечатанный в виде рекламного плаката, он получил название «Оборона форта М'Генри». Впервые оно было опубликовано на национальном уровне в журнале The Analectic Magazine . [13] [14]

Большая часть идеи стихотворения, включая изображение флага и некоторые формулировки, заимствована из более ранней песни Ки, также написанной на мелодию « Анакреонтической песни ». Песня, известная как «When the Warrior Returns», [15] была написана в честь Стивена Декейтера и Чарльза Стюарта по их возвращению с Первой Берберийской войны . [16]

После смерти Ки в 1843 году некоторые размышляли о значении фраз или стихов, особенно фразы «наемник и раб» из третьей строфы. По мнению британского историка Робина Блэкберна , эта фраза намекает на тысячи бывших рабов в британских рядах, организованных в Корпус колониальной морской пехоты , которые были освобождены британцами и требовали, чтобы их разместили на линии фронта, «там, где они могли ожидать встретиться со своими бывшими хозяевами». [17] Марк Клэг, профессор музыковедения в Мичиганском университете , утверждает, что «два средних куплета лирики Ки поносят британского врага в войне 1812 года» и «ни в коей мере не прославляют и не прославляют рабство ». [18] Клэг пишет, что «для Ки... британские наемники были негодяями, а колониальные морские пехотинцы были предателями, которые угрожали спровоцировать национальное восстание». [18] Этот резко антибританский характер Стиха 3 привел к его пропуску в нотах во время Первой мировой войны, когда британцы и США были союзниками. [18] Отвечая на утверждение писателя Джона Шварца из The Intercept о том, что эта песня представляет собой «праздник рабства», [19] Клэг утверждает, что американские силы в битве состояли из смешанной группы белых американцев и афроамериканцев, и что «термин« свободные люди », чей героизм прославляется в четвертой строфе, охватывал бы и то, и другое». [20]

Другие предполагают, что «Ки, возможно, задумал эту фразу как отсылку к практике воздействия Королевского флота , которая была основным фактором в начале войны, или как полуметафорическую пощечину британским вторгающимся силам в целом (что включало большое количество наемников)». [21]

Музыка Джона Стаффорда Смита

Мемориал Джону Стаффорду Смиту в Глостерском соборе , Глостер , Англия

Ки подарил стихотворение своему зятю Джозефу Х. Николсону, который увидел, что слова соответствуют популярной мелодии « Анакреонтическая песня » английского композитора Джона Стаффорда Смита . Это была официальная песня Анакреонтического общества , джентльменского клуба музыкантов-любителей XVIII века в Лондоне. Николсон отнес стихотворение типографу в Балтиморе, который анонимно сделал первую известную разворотную печать 17 сентября; из них сохранились две известные копии. [ нужна цитата ]

20 сентября газеты Baltimore Patriot и The American напечатали песню с пометкой «Tune: Anacreon in Heaven». Песня быстро стала популярной; в конечном итоге он был напечатан в 17 газетах от Джорджии до Нью-Гэмпшира. Вскоре после этого Томас Карр из музыкального магазина Carr в Балтиморе опубликовал слова и музыку вместе под названием «Звездно-полосатое знамя», хотя первоначально оно называлось «Защита форта М'Генри». В аранжировке Томаса Карра появилась повышенная четвертая часть, которая стала стандартным отклонением от «Анакреонтической песни». [22] Популярность песни возросла, и ее первое публичное исполнение состоялось в октябре, когда балтиморский актер Фердинанд Дюранг спел ее в таверне капитана Макколи . Вашингтон Ирвинг , тогдашний редактор журнала Analectic Magazine в Филадельфии, перепечатал песню в ноябре 1814 года .

К началу 20 века были популярны различные версии этой песни. В поисках единственной стандартной версии президент Вудро Вильсон поручил Бюро образования США предоставить эту официальную версию. В ответ Бюро заручилось помощью пяти музыкантов, чтобы договориться об аранжировке. Этими музыкантами были Уолтер Дамрош , Уилл Эрхарт , Арнольд Дж. Гантворт, Оскар Зоннек и Джон Филип Соуза . Премьера стандартизированной версии, за которую проголосовали эти пять музыкантов, состоялась в Карнеги-холле 5 декабря 1917 года в программе, в которую входили « Карильон » Эдварда Элгара и «Крестовый поход детей » Габриэля Пьерне . Концерт был организован Ораториальным обществом Нью-Йорка под управлением Уолтера Дамроша . [23] Была найдена официальная рукописная версия окончательных голосов этих пяти мужчин, в которой показаны подсчитанные голоса всех пяти мужчин, мера за мерой. [24]

государственный гимн

Мемориальная доска в Вашингтоне, округ Колумбия, отмечающая место на Пенсильвания-авеню, 601 , где впервые публично прозвучало «Звездное знамя».
Одна из двух сохранившихся копий разворотной печати 1814 года «Обороны форта М'Генри», стихотворения, которое позже стало текстом «Звездно-полосатого знамени», государственного гимна Соединенных Штатов.

Песня приобрела популярность на протяжении 19 века, и группы исполняли ее во время публичных мероприятий, таких как празднование Дня независимости .

Мемориальная доска, выставленная в Форт-Мид , Южная Дакота , утверждает, что идея сделать «Звездно-полосатое знамя» национальным гимном зародилась на их плацу в 1892 году. Полковник Калеб Карлтон, командир поста, установил традицию, согласно которой эта песня исполняется «на отступлении и завершении парадов и концертов». Карлтон объяснил этот обычай губернатору Южной Дакоты Шелдону, который «пообещал мне, что постарается внедрить этот обычай среди ополченцев штата». Карлтон написал, что после аналогичного обсуждения военный министр Дэниел С. Ламонт издал приказ «играть на каждом армейском посту каждый вечер при отступлении». [25]

В 1889 году ВМС США официально приняли «Звездное знамя». [26] В 1916 году президент Вудро Вильсон приказал, чтобы «Звездно-полосатое знамя» исполнялось в военных [26] и других соответствующих случаях. Исполнение песни два года спустя во время седьмого иннинга первой игры Мировой серии 1918 года , а затем во время каждой игры серии часто упоминается как первый случай, когда гимн исполнялся на бейсбольном матче [27]. ] хотя данные показывают, что «Звездное знамя» исполнялось еще в 1897 году на церемониях открытия в Филадельфии , а затем более регулярно на полях для игры в поло в Нью-Йорке, начиная с 1898 года. Традиция исполнения государственного гимна перед каждым бейсбольным матчем Игра началась во время Второй мировой войны . [28]

Между 1918 и 1929 годами Джон Чарльз Линтикум , в то время конгрессмен США от Мэриленда , внес серию из шести неудачных законопроектов об официальном признании «Звездно-полосатого знамени» национальным гимном. [29]

В 1927 году, полагая, что «Звездное знамя» не подходит для государственного гимна, Национальная федерация музыкальных клубов спонсировала конкурс композиций на номинацию государственного гимна. Они выбрали текст « Прекрасная Америка» ; На приз в размере 1500 долларов США была представлена ​​901 композиция (что эквивалентно 25 270 долларам США в 2022 году). Фрэнк Дамрош , Фредерик Конверс , Феликс Боровски и Питер Луткин судили композиции, но не определили победителя. [30]

3 ноября 1929 года Роберт Рипли нарисовал панель для своего мультфильма « Хотите верьте, хотите нет!» Рипли! , говоря: «Хотите верьте, хотите нет, но у Америки нет национального гимна». [31]

В 1930 году ветераны зарубежных войн подали петицию с просьбой к Соединенным Штатам официально признать «Звездно-полосатое знамя» национальным гимном. [32] Петицию подписали пять миллионов человек. [32] Петиция была подана в Комитет Палаты представителей США по судебной власти 31 января 1930 года. [33] В тот же день Элси Джорсс-Рейли и Грейс Эвелин Боудлин спели песню комитету, чтобы опровергнуть мнение о том, что она был слишком высоким, чтобы его мог петь обычный человек. [34] Комитет проголосовал за отправку законопроекта на голосование в Палате представителей. [35] Палата представителей приняла законопроект позже в том же году. [36] Сенат принял законопроект 3 марта 1931 года. [36] Президент Герберт Гувер подписал закон 4 марта 1931 года, официально приняв «Звездно-полосатое знамя» в качестве государственного гимна Соединенных Штатов Америки. [1] В нынешней кодифицированной форме Кодекс Соединенных Штатов гласит, что «композиция, состоящая из слов и музыки, известная как Усеянное звездами знамя, является национальным гимном». [37] Хотя все четыре строфы стихотворения официально составляют Государственный гимн, обычно поется только первая строфа, а остальные три гораздо менее известны. [38]

До 1931 года гимнами официальных лиц США служили и другие песни. « Славься, Колумбия » служила этой цели на официальных мероприятиях на протяжении большей части XIX века. « My Country, 'Tis of Thee », мелодия которой идентична « Боже, храни короля », государственного гимна Соединенного Королевства, [39] также служила де-факто национальным гимном. [40] После войны 1812 года и последующих войн США появились и другие песни, которые боролись за популярность на публичных мероприятиях, в том числе « America the Beautiful », которая сама по себе до 1931 года рассматривалась как кандидат на то, чтобы стать национальным гимном Соединенных Штатов. Состояния. [41]

В четвертом куплете опубликованной в 1814 году версии стихотворения Ки написано так: «И это будет нашим девизом: «Мы доверяем Богу ! » В качестве национального девиза Соединенных Штатов Конгресса США слова четвертого куплета « Звездно-полосатого знамени» использовались в качестве аргументов в поддержку принятия этого девиза. [42]

Современная история

Спектакли

Толпа исполняет национальный гимн США перед бейсбольным матчем на стадионе Coors Field.

Песня, как известно, сложна для исполнения непрофессионалами из-за ее широкого диапазона — двенадцатой . Юморист Ричард Армор описал сложность песни в своей книге «Все началось с Колумба» :

Пытаясь захватить Балтимор, британцы атаковали форт МакГенри, защищавший гавань. Вскоре в воздухе рвались бомбы, сверкали ракеты, и в целом это был момент огромного исторического интереса. Во время бомбардировки молодой юрист по имени Фрэнсис Офф Ки [ sic ] написал «Звездно-полосатое знамя», и когда на рассвете британцы услышали его пение, они в ужасе бежали. [43]

Известно, что профессиональные певцы и певцы-любители забывают слова, и это одна из причин, по которой песни иногда записываются заранее и синхронизируются по губам . Поп-певица Кристина Агилера исполнила неправильный текст песни перед Супербоулом XLV , заменив четвертую строчку песни: «На валах, которые мы наблюдали, так галантно транслировались», на изменение второй строчки: «То, что мы с такой гордостью смотрели». в последнем отблеске сумерек». [44] В других случаях этой проблемы можно избежать, заставив исполнителя (исполнителей) сыграть гимн инструментально, а не петь его. По данным издания SABR The Fenway Project, предварительная запись гимна стала стандартной практикой на некоторых стадионах, таких как бостонский « Фенуэй Парк» . [45]

«Звездное знамя» регулярно исполнялось в начале игр НФЛ с конца Второй мировой войны по приказу комиссара НФЛ Элмера Лейдена . [46] Песня также периодически исполнялась на бейсбольных матчах после Первой мировой войны . Национальная хоккейная лига и Высшая футбольная лига требуют, чтобы площадки как в США, так и в Канаде исполняли национальные гимны Канады и США на играх, в которых участвуют команды обеих стран (при этом первым исполняется «выездной» гимн). [47] [ нужен лучший источник ] Также обычно гимны США и Канады (сделанные так же, как НХЛ и MLS) исполняются на играх Высшей лиги бейсбола и Национальной баскетбольной ассоциации с участием « Торонто Блю Джейс» и « Торонто» . Рэпторс соответственно, единственные канадские команды в этих двух основных спортивных лигах США, а также в Матчах всех звезд MLB , НБА и НХЛ . Команда «Баффало Сэйбрз» из Национальной хоккейной лиги , которая играет в городе на границе Канады и США и имеет значительную канадскую фанатскую базу, исполняет оба гимна перед всеми домашними играми независимо от того, где базируется команда гостей. [48]

Два особенно необычных исполнения песни состоялись сразу после терактов 11 сентября . 12 сентября 2001 года Елизавета II , королева Соединенного Королевства , нарушила традицию и позволила оркестру гвардейцев Колдстрима исполнить гимн в Букингемском дворце в Лондоне на торжественной смене караула в качестве жеста поддержки. для британского союзника. [49] На следующий день на поминальной службе в соборе Святого Павла королева присоединилась к пению гимна, что стало беспрецедентным событием. [50] Звездное знамя снова было разыграно гвардейцами Колдстрима в Виндзорском замке в 20-ю годовщину терактов. [51]

Во время протестов в Гонконге в 2019–2020 годах гимн исполняли протестующие, проводившие демонстрацию возле генерального консульства США с призывом к правительству США помочь им в их деле. [52] [53] [54]

Празднование 200-летия

200-летие «Звездного знамени» отмечалось в 2014 году, когда по всей территории Соединенных Штатов прошли различные специальные мероприятия. Особенно значимое празднование произошло в течение недели с 10 по 16 сентября в Балтиморе и его окрестностях, штат Мэриленд. Среди ярких моментов - исполнение новой аранжировки гимна в аранжировке Джона Уильямса и участие президента Барака Обамы в Дне защитников 12 сентября 2014 года в Форт-МакГенри. [55] Кроме того, празднование двухсотлетия гимна включало в себя празднование молодежной музыки [56] , включая презентацию композиции, написанной Ноем Альтшулером, победившей в конкурсе National Anthem Bicentennial Youth Challenge.

Адаптации

Над валами мы наблюдаем на плакате ВВС США 1945 года.

Первое популярное исполнение гимна, услышанное в США, было исполнено пуэрториканским певцом и гитаристом Хосе Фелисиано . Он вызвал общенациональный резонанс, когда исполнил медленную блюзовую версию песни [57] на стадионе «Тайгер» в Детройте перед пятой игрой Мировой серии 1968 года между Детройтом и Сент-Луисом . [58] Эта интерпретация положила начало современным спорам о «Звездно-полосатом знамени». Реакция многих жителей США времен войны во Вьетнаме была в целом отрицательной. Несмотря на разногласия, выступление Феличиано открыло двери для бесчисленных интерпретаций «Звездно-полосатого знамени», услышанных в последующие годы. [59] Через неделю после выступления Феличиано гимн снова появился в новостях, когда американские спортсмены Томми Смит и Джон Карлос подняли спорные поднятые кулаки на Олимпийских играх 1968 года , в то время как «Звездное знамя» играло на церемонии награждения .

Рок-гитарист Джими Хендрикс часто исполнял сольные инструментальные исполнения на концертах с 1968 года до своей смерти в 1970 году. Используя эффекты высокого усиления и усиления искажений, а также руку вибрато на своей гитаре, Хендрикс смог имитировать звуки ракет и бомб в те моменты, когда тексты обычно слышны. [60] Одно из таких выступлений на музыкальном фестивале в Вудстоке в 1969 году стало ярким событием документального фильма 1970 года , став «частью духа времени шестидесятых ». [60] Когда его спросили о негативной реакции на его «неортодоксальное» обращение с гимном, Хендрикс, некоторое время служивший в армии США, ответил: «Я американец, поэтому я сыграл его  … Неортодоксально? Я думал, что это красиво, но вот и все». [61] Версия Вудстока Джими Хендрикса была занесена в Зал славы Грэмми в 2009 году. [62]

Марвин Гэй выступил с душой на Матче всех звезд НБА 1983 года, а Уитни Хьюстон перед Супербоулом XXV в 1991 году исполнила проникновенное исполнение , которое было выпущено как сингл, занявший 20-е место в чартах 1991 года и 6-е место в 2001 году (вместе с с Хосе Фелисиано — единственный раз, когда национальный гимн попал в Billboard Hot 100 ). [63] Розанна Барр дала скандальное исполнение гимна на бейсбольном матче Сан-Диего Падрес на стадионе Джека Мерфи 25 июля 1990 года. ее промежность словно поправляет защитную чашку . Это выступление оскорбило некоторых, в том числе действующего президента США Джорджа Буша-старшего . [64] Стивен Тайлер также вызвал некоторые споры в 2001 году (на гонке Indianapolis 500 , на которой он позже принес публичные извинения) и снова в 2012 году (на игре чемпионата AFC ) с исполнением песни а капелла с измененным текстом. [65]

На церемонии перед Супербоулом XLVII в 2014 году сопрано Рене Флеминг стала первой оперной певицей, исполнившей национальный гимн на футбольном матче, а ее эмоциональное, новаторское исполнение (одно из самых одобренных критиками исполнений всех времен) возглавило Сеть Fox получила самые высокие рейтинги среди всех программ в истории компании и остается таковой по сей день. В 2016 году Арета Франклин исполнила интерпретацию перед транслируемым по национальному телевидению матчем «Миннесота Викингс» — «Детройт Лайонс», посвященным Дню благодарения , который длился более четырех минут и включал множество импровизаций. Это было одно из последних публичных выступлений Франклин перед ее смертью в 2018 году. [66] Певица Black Eyed Peas Ферги выступила с неоднозначным исполнением гимна в 2018 году. Критики сравнили ее исполнение с джазовой «сексуальной» версией гимна, которая была сочтена крайне неуместной, поскольку ее исполнение сравнивали с исполнением Мэрилин Монро. Спектакль « С Днем Рождения, господин Президент » 1962 года. Позже Ферги извинилась за исполнение песни, заявив, что «в художественном плане я склонна к риску, но очевидно, что это исполнение не соответствует заданному тону» .

В марте 2005 года спонсируемая правительством программа « Проект национального гимна» была запущена после того, как опрос Harris Interactive показал, что многие взрослые не знали ни текста, ни истории гимна. [68]

Текст песни

Ноты Версия Play

«Звездно-полосатое знамя» состоит из четырех куплетов, хотя куплеты со второго по четвертый обычно не исполняются. [69]

О! скажи, видишь ли ты в лучах утренней зари,
Что так гордо мы приветствовали в последний отблеск сумерек,
Чьи широкие полосы и яркие звезды в опасной битве,
Над валами, которые мы наблюдали, Так галантно струились?
И красный свет Ракет, Бомбы, рвущиеся в воздух,
Всю ночь доказывали, что наш Флаг все еще там;
⁠О! скажи, машет ли это звездно-полосатое знамя,
⁠Земля свободных и дом храбрых?

На берегу, смутно виднеющемся сквозь мглу глубины,
Где в страшной тишине покоится надменное войско врага,
Что это за ветерок, над вздымающейся кручей,
Когда он прерывисто дует, наполовину скрывает, наполовину раскрывает?
Теперь он ловит отблеск первого утреннего луча,
В полном великолепии теперь сияет в ручье,
«Это усыпанное звездами знамя, о! пусть оно долго машет
О земле свободных и доме храбрых.

И где тот отряд, который так хвастливо клялся
, Что хаос войны и смятение битвы,
Дом и страна больше не должны нас покидать?
⁠Их кровь смыла грязь их грязных шагов.
Никакое убежище не могло спасти наемника и раба
От ужаса бегства и мрака могилы,
И знамя, усеянное звездами, торжествующе развевается,
О стране свободных и доме храбрых.

О! так будет всегда, когда свободные люди будут стоять,
⁠Между своим любимым домом и опустошением войны,
Благословенные победой и миром, пусть Небеса спасут землю,
⁠Хвалите Силу, которая создала и сохранила нас нация!
Тогда мы должны победить, если наше дело справедливо.
И это будет нашим девизом: «Мы уповаем на Бога»;
⁠И триумфально развевается звездное знамя,
О стране свободных и доме храбрых.

Альтернативная лирика

В версии, написанной от руки Фрэнсисом Скоттом Ки в 1840 году, третья строка гласит: «Чьи яркие звезды и широкие полосы сквозь облака битвы». [70]

Упоминания в кино, телевидении, литературе

Названия некоторых фильмов взяты из текста песни. К ним относятся эпизод «Солдат Джо» «Сияние красной ракеты» ; эпизод « Коломбо » «Ранним светом рассвета» ; два фильма под названием «Ранний свет рассвета» (2000 [71] и 2005); [72] два телевизионных полнометражных фильма под названием « Ранний свет рассвета» ( 1990 [73] и 2000); [74] два фильма под названием «Так гордо мы приветствуем» ( 1943 [75] и 1990); [76] художественный фильм (1977) [77] и короткометражка (2005) [78] и роман « Последнее сияние сумерек» ; Красный свет ракеты ; [79] и четыре фильма под названием «Дом храбрых» ( 1949 , [80] 1986 , [81] 2004 , [82] и 2006 ). [83] Короткометражный фильм 1936 года под названием «Песня нации» от Warner Bros. Pictures показывает версию происхождения песни. [84] Название рассказа Айзека Азимова 1980 года « Никакое убежище не спасет » является отсылкой к третьему куплету песни, и неясность этого куплета является основным моментом сюжета. [85]

Таможенное и федеральное право

Мемориальная доска с подробным описанием того, как появился обычай стоять во время исполнения государственного гимна США, в Такоме, штат Вашингтон, 18 октября 1893 года в здании Боствик.

Когда в 1931 году государственный гимн США был впервые признан законом, не существовало никаких предписаний относительно поведения во время его исполнения. 22 июня 1942 года в закон были внесены поправки, согласно которым те, кто в форме, должны отдавать честь во время игры, а другие должны просто стоять по стойке смирно, мужчины снимают шляпы. Тот же кодекс также требует, чтобы женщины прижимали руки к сердцу, когда флаг вывешивается во время исполнения государственного гимна, но не в том случае, если флаг отсутствует. 23 декабря 1942 года закон был снова пересмотрен, предписывая мужчинам и женщинам стоять по стойке смирно и смотреть в сторону музыки, когда она играет. Эта поправка также предписывала мужчинам и женщинам прикладывать руки к сердцу только в том случае, если флаг выставлен напоказ. Те, кто был в форме, обязаны были отдать честь. 7 июля 1976 года закон был упрощен. Мужчинам и женщинам было приказано стоять, приложив руки к сердцу, мужчины снимали шляпы, независимо от того, был ли поднят флаг и отдавали честь люди в форме. 12 августа 1998 года закон был переписан, сохранив те же инструкции, но проводя различие между «тех, кто в форме», и «военнослужащими и ветеранами», которым было приказано отдавать честь во время игры независимо от того, был ли поднят флаг. Из-за изменений в законодательстве с течением времени и путаницы между инструкциями по Присяге на верность и Государственным гимном, на протяжении большей части 20-го века многие люди просто стояли по стойке смирно или сложили руки перед собой во время исполнения гимна. и, читая Клятву, они прижимали руку (или шляпу) к сердцу. После 11 сентября обычай прикладывать руку к сердцу во время исполнения государственного гимна стал почти повсеместным. [86] [87] [88]

С 1998 года федеральный закон (а именно, Кодекс США 36 USC  § 301) гласит, что во время исполнения государственного гимна, когда выставлен флаг, все присутствующие, включая тех, кто в форме, должны стоять по стойке «смирно»; лица, не являющиеся военнослужащими, должны стоять лицом к флагу, положив правую руку на сердце; Воинское приветствие разрешено присутствующим военнослужащим и ветеранам без военной формы; военнослужащие без военной формы должны снять головной убор правой рукой и держать головной убор у левого плеча, приложив руку к сердцу; а военнослужащие и ветераны в военной форме должны отдать воинское приветствие при первой ноте гимна и сохранять это положение до последней ноты. Закон также предусматривает, что, когда флаг не выставлен, все присутствующие должны смотреть в сторону музыки и действовать так же, как если бы флаг был вывешен. Военный закон требует, чтобы все транспортные средства на объекте останавливались во время исполнения песни, а все люди снаружи стояли по стойке смирно и смотрели в направлении музыки и либо отдавали честь в форме, либо прижимали правую руку к сердцу, если они не в форме. . В 2008 году в закон были внесены поправки, и с тех пор ветераны вооруженных сил также могут отдавать честь без формы. [89] [90]

Текст 36 USC  § 301 носит рекомендательный, а не нормативный характер. Невыполнение рекомендаций не является нарушением закона. Это поведенческое требование к государственному гимну является предметом тех же разногласий по Первой поправке , которые окружают клятву верности . [91] Например, Свидетели Иеговы не поют государственный гимн, хотя их учат, что стоять на ногах — это «этическое решение», которое отдельные верующие должны принимать, основываясь на своей совести. [92] [93] [94]

Переводы

В результате иммиграции в Соединенные Штаты и приезда в страну людей, не говорящих по-английски, текст песни был переведен на другие языки. В 1861 году оно было переведено на немецкий язык. [95] В Библиотеке Конгресса также имеется запись об испаноязычной версии 1919 года. [96] С тех пор она была переведена на иврит [97] и идиш еврейскими иммигрантами, [98] на латиноамериканский испанский ( одна версия была популяризирована во время протесты против иммиграционной реформы в 2006 году ), [99] французский академики Луизианы , [100] самоанцы , [ 101] и ирландцы . [102] Третий куплет гимна также переведен на латынь . [103]

Что касается языков коренных народов Северной Америки , то существуют версии на языках навахо [104] [105] [106] и чероки . [107]

Протесты

Салют Black Power на Олимпийских играх 1968 года

Салют Black Power на Олимпийских играх 1968 года — политическая демонстрация , которую провели афроамериканские спортсмены Томми Смит и Джон Карлос во время церемонии награждения на летних Олимпийских играх 1968 года на Олимпийском стадионе в Мехико . Выиграв золотую и бронзовую медали соответственно в беге на 200 метров , они повернулись на подиум, чтобы посмотреть на свои флаги и услышать национальный гимн США «Звездно-полосатое знамя». Каждый спортсмен поднял кулак в черной перчатке и держал его поднятым до тех пор, пока не закончился гимн. Кроме того, Смит, Карлос и австралийский серебряный медалист Питер Норман носили на своих куртках значки по правам человека. В своей автобиографии « Безмолвный жест» Смит заявил, что этот жест был не приветствием « Черной власти », а « приветствием прав человека ». Это событие считается одним из самых откровенно политических заявлений в истории современных Олимпийских игр . [108]

Протесты против расизма и жестокости полиции (2016 – настоящее время)

Оскверненный памятник Фрэнсису Скотту Ки в Балтиморе, 2017 год. Статуя была покрыта красной краской и надписью «Расистский гимн». [109]

Протесты против жестокости полиции и расизма, когда человек вставал на одно колено во время исполнения государственного гимна, начались в Национальной футбольной лиге после того, как защитник «Сан-Франциско 49ers» Колин Каперник преклонил колени во время исполнения гимна, в отличие от традиции стоять, в ответ на жестокость полиции в Соединенных Штатах. перед третьей предсезонной игрой своей команды в 2016 году . Каперник сидел во время первых двух предсезонных игр, но остался незамеченным. [110] В частности, протесты сосредоточены на обсуждении рабства (и наемников) в третьем куплете гимна, в котором некоторые интерпретируют слова как осуждение рабов, которые присоединились к британцам в попытке заслужить свободу. [111] После протеста Каперника к протестам присоединились и другие спортсмены. В сезоне 2017 года, после того как президент Дональд Трамп осудил преклонение колен, в том числе призвал к увольнению игроков (которых он, как сообщается, также называл различными ненормативными лексиками ), многие игроки НФЛ ответили протестом во время исполнения государственного гимна на той неделе. [112] После убийств Джорджа Флойда и Бреонны Тейлор , совершенных полицией , когда в июле 2020 года во время пандемии COVID-19 возобновился сезон НБА 2019–2020 гг. , большинство игроков и тренеров стояли на коленях во время исполнения государственного гимна до конца матча. сезон. В Сан-Франциско статуя Фрэнсиса Скотта Ки — первый в стране памятник автору текста гимна Ки, рабовладельцу — была снесена протестующими 19 июня 2020 года , а в июне 2021 года ее заменили 350 скульптур из черной стали в честь первых 350 африканцев. похищен и отправлен на корабль невольников, направлявшийся через Атлантику из Анголы в 1619 году. [113]

Калифорнийское отделение NAACP призывает убрать государственный гимн

В ноябре 2017 года калифорнийское отделение NAACP призвало Конгресс убрать «Звездно-полосатое знамя» из государственного гимна. Элис Хаффман, президент NAACP Калифорнии , заявила: «Это расизм; это не представляет наше сообщество, это античерное движение». [114] Редко исполняемая третья строфа гимна содержит слова «Никакое убежище не может спасти наемника и раба от ужаса бегства или мрака могилы», которые некоторые интерпретируют как расистские. Организация все еще искала представителя для поддержки законопроекта в Конгрессе на момент его объявления. [4]

СМИ

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab «Звездное знамя теперь стало официальным гимном» . Вашингтон Пост . 5 марта 1931 г. с. 3.
  2. ^ "Защита форта М'Генри | Библиотека Конгресса" . Лок.gov . Проверено 18 апреля 2017 г.
  3. ^ аб Вайс, Винс (главный рейнджер парка, Форт МакГенри). «Рождение звездно-полосатого знамени», видеотур из Форта МакГенри. Американское историческое телевидение: американские артефакты, C-SPAN, август 2014 г.
  4. ^ ab Делаплен, Эдвард С. Фрэнсис Скотт Ки: Жизнь и времена (1937) Перепечатано публикациями Американского фонда, Стюартс Драфт, Вирджиния. 1998 (с. 154)
  5. ^ аб Скиннер, Джон Стюарт. «Инциденты войны 1812 года», The Baltimore Patriot , 23 мая 1849 года. Перепечатано: журнал Maryland Historical Magazine , Балтимор. Том. 32, 1937. (стр. 340–347).
  6. ^ abc Фогель, Стив. Через опасную борьбу: шесть недель, которые спасли нацию , Рэндом Хаус, Нью-Йорк. 2013.
  7. ^ Хики, Дональд (редактор) Война 1812 года: сочинения о Второй войне за независимость Америки (Библиотека Америки, 2013), стр. 547–555 (Письмо Роджера Б. Тейни Чарльзу Ховарду - 1856 г.)
  8. ^ аб Армистед, подполковник Джордж (командир форта МакГенри). «Официальный отчет военному министру Джеймсу Монро», 24 сентября 2014 г.
  9. ^ Британские ракеты в Службе национальных парков США, национальном памятнике Форт МакГенри и историческом храме. Проверено в феврале 2008 г. Архивировано 3 апреля 2014 г. в Wayback Machine.
  10. ^ Шидс, Скотт С. Красный свет ракет: морская оборона Балтимора в 1814 году , Tidewater Publishers, Сентервилл, Мэриленд. 1986 (с. 127)
  11. ^ Джонстон, Салли и Пиллинг, Пэт. Мэри Янг Пикерсгилл: Создатель флага, усыпанного звездами , Авторский дом, Блумингтон, Индиана. 2014 (стр. 22–35)
  12. ^ "История за звездным знаменем" .
  13. ^ «Джон Уайли и сыновья: 200 лет публикации - рождение новой американской литературы: 1807–1826» . Проверено 27 апреля 2018 г.
  14. ^ ab «Оборона форта М'Генри». Журнал Аналектик . 4 : 433–434. Ноябрь 1814 г. hdl :2027/umn.31951000925404p.
  15. ^ «Когда Воин возвращается - Ключ» . Potw.org . Проверено 18 апреля 2017 г.
  16. ^ Вайл, Джон Р. (2021). Государственный гимн Америки: «Звездное знамя» в истории, культуре и праве США. АВС-КЛИО. п. 277. ИСБН 978-1-4408-7319-5. Ки написал стихотворение для мероприятия в честь Стивена Декейтера и Чарльза Стюарта, двух героев войны в Триполи.
  17. ^ Блэкберн, Робин (1988). Свержение колониального рабства, 1776–1848 гг . стр. 288–290.
  18. ↑ abc Марк Клэг (31 августа 2016 г.). «Критики« Звездно-полосатого знамени »упускают суть» . CNN.com . Проверено 18 апреля 2017 г.
  19. ^ «Колин Каперник правее, чем вы думаете: национальный гимн — это праздник рабства» . Theintercept.com . 28 августа 2016 года . Проверено 18 апреля 2017 г.
  20. ^ «Является ли национальный гимн расистским? Помимо дебатов по поводу Колина Каперника» . Нью-Йорк Таймс . 3 сентября 2016. Архивировано из оригинала 10 июля 2017 года . Проверено 18 апреля 2017 г.{{cite news}}: CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  21. ^ «' Звездное знамя' и рабство» . Snopes.com . 29 августа 2016 года . Проверено 18 апреля 2017 г.
  22. ^ Клэг, Марк и Джейми Вандер Брук. «Баннерные моменты: национальный гимн в американской жизни». Мичиганский университет, 2014 г. 4.
  23. ^ "Ораториальное общество Нью-Йорка - Усеянное звездами знамя" . Oratoriosocietyofny.org . Архивировано из оригинала 21 августа 2016 года . Проверено 18 апреля 2017 г.
  24. ^ «Рукопись стандартизации для «Звездно-полосатого знамени» | Роуд-шоу антиквариата» . ПБС . Проверено 18 апреля 2017 г.
  25. ^ Мемориальная доска в Форт-Мид, установленная в 1976 году больницей Форт-Мид, штат Вирджиния, и Историческим обществом штата Южная Дакота.
  26. ↑ Аб Кавано, Рэй (4 июля 2016 г.). «Звездное знамя: американский гимн с очень британским началом». Хранитель . Проверено 27 сентября 2017 г.
  27. ^ «Кабс против Мировой серии Red Sox 1918: рождение традиции» . Baseballisms.com . 21 мая 2011 года . Проверено 18 апреля 2017 г.
  28. ^ «Музыкальные традиции в спорте: национальные гимны». Архивировано из оригинала 22 февраля 2014 года . Проверено 3 февраля 2016 г.
  29. ^ «Слушание государственного гимна назначено на 31 января» . Балтимор Сан . 23 января 1930 г. с. 4.
  30. ^ "Музыка: Русский отповедь". Время . 2 мая 1927 г. ISSN  0040-781X . Проверено 15 апреля 2023 г.
  31. ^ "Новости компании - Ripley Entertainment Inc" . Ripleysnewsroom.com . Проверено 18 апреля 2017 г.
  32. ^ ab «5 000 000 знаков для гимна: петиция на пятьдесят миль поддерживает законопроект «Звездно-полосатое знамя»» . Нью-Йорк Таймс . 19 января 1930 г. с. 31.
  33. ^ «5 000 000 просьб о гимне США: гигантская петиция будет передана Судебному комитету Сената сегодня» . Вашингтон Пост . 31 января 1930 г. с. 2.
  34. ^ «Комитет слушает пение звездного баннера: изучает законопроект, чтобы сделать его национальным гимном» . Нью-Йорк Таймс . 1 февраля 1930 г. с. 1.
  35. ^ «'Звездное знамя' выбрано в качестве гимна в отчете Хаусу» . Нью-Йорк Таймс . 5 февраля 1930 г. с. 3.
  36. ^ ab «Конгресс признал «Звездное знамя» национальным гимном» . Нью-Йорк Таймс . 4 марта 1931 г. с. 1.
  37. ^ 36 USC  § 301.
  38. Акинс, Рэвин (28 января 2018 г.). «Почему мы поем один куплет государственного гимна». СтэмфордАдвокат . Архивировано из оригинала 30 марта 2023 года . Проверено 30 марта 2023 г.
  39. ^ «Моя страна принадлежит тебе [Сборник песен]» . Библиотека Конгресса . Проверено 20 января 2009 г.
  40. ^ Снайдер, Лоис Лео (1990). Энциклопедия национализма . Дом Парагона. п. 13. ISBN 1-55778-167-2.
  41. Эстрелла, Эспи (2 сентября 2018 г.). «Кто написал «Прекрасную Америку»? История неофициального государственного гимна Америки». thinkco.com . МысльКо . Проверено 14 ноября 2018 г. Многие считают «Прекрасную Америку» неофициальным национальным гимном США. Фактически, это была одна из песен, которые считались национальным гимном США до того, как «Star Spangled Banner» была официально выбрана.
  42. ^ Фишер, Луи, Муртада-Саббах, Нада (2002). «Принятие Бога, которому мы доверяем, как национальный девиз США» . Журнал церкви и государства . 44 (4): 682–83. doi : 10.1093/jcs/44.4.671 – через HeinOnline .(Ссылка на Палату представителей № 1959, 84-я Конференция, 2-я сессия (1956 г.) и Палату представителей С. № 2703, 84-я Конг., 2-я сессия (1956 г.), 2.)
  43. Теру, Александр (16 февраля 2013 г.). Грамматика рока: искусство и безыскусственность в поп-лирике ХХ века. Книги по фантаграфике. п. 22. ISBN 9781606996164.
  44. ^ «Агилера проваливает национальный гимн на Суперкубке» . CNN . 6 февраля 2011. Архивировано из оригинала 10 февраля 2011 года . Проверено 7 февраля 2011 г.
  45. ^ "Проект Fenway - Часть первая" . Ред Сокс Связь . Май 2004 г. Архивировано из оригинала 1 января 2016 г.
  46. ^ "Статья History.com, пункт 6" . History.com . 25 сентября 2017 г. Архивировано из оригинала 16 сентября 2018 г.
  47. Аллен, Кевин (23 марта 2003 г.). «НХЛ стремится перестать освистывать ради песни» . США сегодня . Проверено 29 октября 2008 г.
  48. ^ "Фанзона, Путеводитель от А до Я: Национальные гимны" . Баффало Сэйбрз . Проверено 20 ноября 2014 г. Если вы хотите спеть национальные гимны на спортивном мероприятии в Первом Ниагарском центре , вы должны предоставить DVD или компакт-диск с вашим исполнением национальных гимнов Канады и Америки...
  49. Грейвс, Дэвид (14 сентября 2001 г.) «Дворец нарушает традиции в музыкальной дани». «Дейли телеграф» . Проверено 24 августа 2011 г.
  50. Стейн, Марк (17 сентября 2001 г.). «Слёзы королевы/И глобальная решимость в борьбе с терроризмом». Национальное обозрение . Архивировано из оригинала 15 июня 2013 года . Проверено 10 апреля 2013 г.
  51. Годовщина 11 сентября: гимн США в королевском замке Великобритании , получено 10 марта 2024 г.
  52. ^ «Протестующие в Гонконге поют гимн США в знак помощи Трампу» . Новости Эн-Би-Си. 8 сентября 2019 года. Архивировано из оригинала 10 сентября 2019 года . Проверено 6 декабря 2019 г.
  53. ^ Маклафлин, Тимоти; Квакенбуш, Кейси. «Протестующие в Гонконге поют «Звездно-полосатое знамя» и призывают Трампа «освободить» город». Вашингтон Пост . Архивировано из оригинала 3 декабря 2019 года . Проверено 6 декабря 2019 г.
  54. Черный, Майк (14 октября 2019 г.). «Тысячный митинг в Гонконге за законопроект США в поддержку автономии города». Журнал "Уолл Стрит . Архивировано из оригинала 4 ноября 2019 года . Проверено 6 декабря 2019 г.
  55. Майкл Э. Руан (11 сентября 2014 г.). «Гимн Фрэнсиса Скотта Ки продолжает задавать вопрос: выжили ли мы как нация?». Вашингтон Пост .
  56. ^ [1] Архивировано 29 ноября 2014 г., в Wayback Machine.
  57. ^ Гиллиланд, Джон (1969). «Шоу 52 – Реформация души: Фаза третья, соул-музыка на вершине. [Часть 8]» (аудио) . Поп-хроники . Библиотеки Университета Северного Техаса .Трек 5.
  58. Пол Уайт, USA Today Sports (14 октября 2012 г.). «Некогда неоднозначный гимн Хосе Феличиано открывает NLCS» . Usatoday.com . Проверено 9 ноября 2013 г.
  59. Хосе Фелисиано Личный отчет об исполнении гимна. Архивировано 8 октября 2015 г., в Wayback Machine.
  60. ^ Аб Кросс, Чарльз Р. (2005). Комната, полная зеркал: биография Джими Хендрикса (1-е издание в мягкой обложке). Нью-Йорк: Книги Гипериона . стр. 271–272. ISBN 0-7868-8841-5.
  61. ^ Роби, Стивен (2012). Хендрикс о Хендриксе: интервью и встречи с Джими Хендриксом . Чикаго: Chicago Review Press . стр. 221–222. ISBN 978-1-61374-322-5.
  62. ^ "Награды Зала славы Грэмми" . Премия Грэмми . Проверено 30 января 2024 г.
  63. Шеклфорд, Том (13 февраля 2023 г.). «Марвин Гэй приправляет «звездное знамя» на Матче всех звезд НБА в этот день в 1983 году [Смотреть]» . Л4ЛМ . Проверено 26 сентября 2023 г.
  64. Летофски, Ирв (28 июля 1990 г.). «Розанна сожалеет, но не настолько». Лос-Анджелес Таймс . Проверено 14 сентября 2012 г.
  65. ^ «Радио AOL — слушайте бесплатное онлайн-радио — бесплатные интернет-радиостанции и музыкальные плейлисты» . Spinner.com. Архивировано из оригинала 25 мая 2013 года . Проверено 9 ноября 2013 г.
  66. ^ «В тот раз Арета Франклин ослепила Америку в День Благодарения национальным гимном» . ВЖБК. 13 августа 2018 года . Проверено 13 августа 2018 г.
  67. ^ «Ферги извиняется за национальный гимн» . Новости BBC . 20 февраля 2018 года . Проверено 1 октября 2018 г.
  68. ^ "Интерактивный опрос Харриса о "Звездном знамени"" . Tnap.org. Архивировано из оригинала 12 января 2011 года . Проверено 14 июня 2010 г.
  69. ^ Фрэнсис Скотт Ки, Звездное знамя (слова), 1814, MENC: Проект национального гимна Национальной ассоциации музыкального образования (архивировано из оригинального архива от 26 января 2013 г., в Wayback Machine 26 января 2013 г.).
  70. ^ "Изображение Библиотеки Конгресса" . Библиотека Конгресса . Проверено 14 июня 2010 г.
  71. ^ Ранний свет рассвета (2000) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 г.
  72. ^ Ранний свет рассвета (2005) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 г.
  73. Dawn's Early Light TV (1990) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 г.
  74. Dawn's Early Light TV (2000) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 г.
  75. ^ Так гордо мы приветствуем (1943) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 г.
  76. ^ Так гордо мы приветствуем (1990) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 г.
  77. ^ Последний блеск «Сумерек» (1977) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 г.
  78. ^ Последнее сияние «Сумерек» (2005) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 г.
  79. ^ Красный свет ракеты в базе данных фильмов в Интернете
  80. ^ Дом храбрых (1949) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 5 декабря 2007 г.
  81. ^ Дом храбрых (1986) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 5 декабря 2007 г.
  82. ^ Дом храбрых (2004) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 5 декабря 2007 г.
  83. ^ Дом храбрых (2006) в базе данных фильмов в Интернете . Проверено 14 сентября 2007 г.
  84. ^ "Песня нации". IMDB .
  85. ^ «Уловки, как обнаружить шпиона». СОФРЕП . 7 мая 2016 г. Проверено 15 июня 2021 г.
  86. ^ «Государственные законы, 22 июня 1942 г.». 22 июня 1942 года.
  87. ^ «77-й Конгресс, 2-я сессия». uscode.house.gov . Проверено 21 октября 2017 г.
  88. ^ «Публичное право, 7 июля 1976 г.». uscode.house.gov . Проверено 21 октября 2017 г.
  89. ^ Дуэйн Стройферт. «Веб-сайт, посвященный флагу Соединенных Штатов Америки - Кодексу Соединенных Штатов». USFlag.org . Проверено 14 июня 2010 г.
  90. ^ «Кодекс США». Uscode.house.gov. Архивировано из оригинала 29 мая 2012 года . Проверено 14 июня 2010 г.
  91. ^ Школа Круга против Филлипса , 270 F. Supp. 2d 616, 622 (ED, 2003 г.).
  92. ^ «Основные убеждения Свидетелей Иеговы». Towerwatch.com. Архивировано из оригинала 18 сентября 2009 года . Проверено 14 июня 2010 г.
  93. ^ Боттинг, Гэри Норман Артур (1993). Основные свободы и Свидетели Иеговы. Университет Калгари Пресс. п. 27. ISBN 978-1-895176-06-3. Проверено 13 декабря 2009 г.
  94. ^ Криссайдс, Джордж Д. (2008). Исторический словарь Свидетелей Иеговы. Пугало Пресс. п. 34. ISBN 978-0-8108-6074-2. Проверено 24 января 2014 г.
  95. ^ Das Star-Spangled Banner, Библиотека Конгресса США . Проверено 14 сентября 2007 г.
  96. ^ Ла Бандера де лас Эстреллас, Библиотека Конгресса США . Проверено 31 мая 2005 г.
  97. ^ Версия на иврите
  98. ^ Авраам Асен, Усеянное звездами знамя в бассейне, 1745, Сборник идишской поэзии Джо Фишштейна, Программа цифровых коллекций Университета Макгилла . Проверено 14 сентября 2007 г.
  99. ^ День за днем. «Испанская версия «Звездного знамени»». NPR.org . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 14 июня 2010 г.
  100. Дэвид Эмиль Маркантел, La Bannière Étoilée. Архивировано 17 мая 2013 года в Wayback Machine на Musique Acadienne. Проверено 14 сентября 2007 г.
  101. Циммер, Бенджамин (29 апреля 2006 г.). «Новости Самоа сообщают о самоанской версии». Itre.cis.upenn.edu . Проверено 14 июня 2010 г.
  102. ^ "Ан Бхратах Гил-Реалтах - ирландская версия" . Далтай.com. Архивировано из оригинала 10 декабря 2010 года . Проверено 14 июня 2010 г.
  103. ^ Кристофер М. Брунель, Третий стих на латыни, 1999 г.
  104. ^ "Gallup Independent, 25 марта 2005 г." Gallupindependent.com. 25 марта 2005 года. Архивировано из оригинала 3 февраля 2010 года . Проверено 14 июня 2010 г.
  105. ^ [2] [ неработающая ссылка ]
  106. ^ «График инаугурации президента 2007 года, правительство навахо» . Навахо.орг. 9 января 2007 года. Архивировано из оригинала 2 декабря 2008 года . Проверено 14 июня 2010 г.
  107. ^ «Чероки Феникс, по состоянию на 15 августа 2009 г.» . Cherokeephoenix.org. Архивировано из оригинала 8 сентября 2009 года . Проверено 14 июня 2010 г.
  108. Льюис, Ричард (8 октября 2006 г.). «Оказавшись во времени: салют Black Power, Мексика, 1968». Санди Таймс . Лондон . Проверено 9 ноября 2008 г.
  109. ^ «Вековой памятник Фрэнсису Скотту Ки испорчен« расистским гимном »в Балтиморе» . Вашингтонский экзаменатор . Проверено 8 апреля 2022 г.
  110. Сандриттер, Марк (11 сентября 2016 г.). «Хронология протеста против национального гимна Колина Каперника и присоединившихся к нему игроков НФЛ» . СБ Нация . Проверено 20 сентября 2016 г.
  111. Вульф, Кристофер (30 августа 2016 г.). «Историки расходятся во мнениях относительно того, является ли «Звездно-полосатое знамя» расистским». Мир . Проверено 1 августа 2020 г.
  112. ^ «Дональд Трамп раскритиковал протестующих против гимна НФЛ: «Уберите этого сукиного сына с поля»» . Хранитель . Проверено 8 апреля 2022 г.
  113. Голдберг, Барбара (11 июня 2021 г.). «Расплата» с рабством: свергнутая статуя Фрэнсиса Скотта Ки заменена африканскими фигурами». Рейтер .
  114. ^ «Тексты государственного гимна побуждают Калифорнийскую NAACP призвать к замене песни» . Проверено 8 ноября 2017 г.
  115. ^ «Поднимите каждый голос и пойте | NAACP» .

дальнейшее чтение

Внешние ссылки