stringtranslate.com

Исаак Бабель

Исаак Эммануилович Бабель ( русский : Исаак Эммануилович Бабель , латинизированныйИсаак Эммануилович Бабель ; украинский : Исак Эммануилович Бабель , латинизированныйИсак Эммануилович Бабель ; 13 июля [ OS 1 июля] 1894 — 27 января 1940) — советский писатель, журналист, драматург, и литературный переводчик. Он наиболее известен как автор «Красной конницы» и «Одесских рассказов» , а также был признан «величайшим прозаиком российского еврейства». [1] Бабель был арестован НКВД 15 мая 1939 года по сфабрикованному обвинению в терроризме и шпионаже и казнен 27 января 1940 года.

Ранние года

Исаак Бабель родился в районе Молдаванки Одессы в Российской империи в семье евреев Мануса и Фейги Бабель. Вскоре после его рождения семья Бабеля переехала в портовый город Николаев . Позже они вернулись жить в более фешенебельный район Одессы в 1906 году. Бабель использовал Молдаванку в качестве декорации для «Одесских рассказов» и пьесы «Закат» .

Хотя в рассказах Бабеля его семья представлена ​​как «нищая и бестолковая», они были относительно благополучными. [2] Согласно его автобиографическим показаниям, отец Бабеля, Манус, был обедневшим лавочником. Дочь Бабеля, Натали Бабель Браун, заявила, что ее отец сфабриковал эту и другие биографические подробности, чтобы «представить подходящее прошлое для молодого советского писателя, не являвшегося членом Коммунистической партии ». На самом деле отец Бабеля был торговцем сельскохозяйственным инвентарем и владел большим складом.

В подростковом возрасте Бабель надеялся поступить в подготовительный класс Одесского коммерческого училища Николая I. Однако сначала ему пришлось преодолеть еврейскую квоту . Несмотря на то, что Бабель получил проходные оценки, его место отдали другому мальчику, родители которого подкупили школьное руководство. [ нужна цитация ] В результате он обучался дома у частных репетиторов.

Помимо обычных школьных предметов, Бабель изучал Талмуд и музыку. По словам Синтии Озик ,

«Хотя он хорошо владел идишем и ивритом и был знаком с традиционными текстами и их требовательными комментариями, он добавил к этому всю свою жизнь увлечение Мопассаном и Флобером . Его первые рассказы были написаны на беглом литературном французском языке . Широта и размах творчества его социальный компас позволял ему видеть глазами крестьян, солдат, священников, раввинов, детей, художников, актеров, женщин всех сословий. Он дружил с шлюхами, таксистами, жокеями, он знал, что значит жить без гроша в кармане; на краю и в стороне от проторенных дорог». [3]

Его попытка поступить в Одесский университет была заблокирована по этническим причинам. Затем Бабель поступил в Киевский институт финансов и бизнеса. Там он познакомился с Евгенией Борисовной Гронфейн, дочерью богатого промышленника, на которой в конце концов женился.

Работа

Ранние произведения

Исаак Бабель в 1908 году.

В 1915 году Бабель окончил учебу и переехал в Петроград , нарушив законы, запрещавшие евреям жить за пределами черты оседлости . Бабель свободно владел французским языком, помимо русского, украинского и идиша, и его самые ранние произведения были написаны на французском языке. Однако ни один из его рассказов на этом языке не сохранился.

В Петербурге Бабель познакомился с Максимом Горьким , который опубликовал некоторые рассказы Бабеля в своем литературном журнале «Летопись» ( «Летопись », «Хроника»). Горький посоветовал начинающему писателю побольше набраться жизненного опыта; Бабель писал в своей автобиографии: «Я всем обязан этой встрече и до сих пор произношу имя Алексея Максимовича Горького с любовью и восхищением». Один из самых известных его полуавтобиографических рассказов «История моей голубятни» ( История моей голубятни ) был посвящен Горькому.

О местонахождении Бабеля во время и после Октябрьской революции сведений очень мало . Согласно одному из его рассказов, «Дорога» (« Дорога », « Дорога »), он служил на румынском фронте до начала декабря 1917 года. В автобиографии Бабель рассказывает, что работал переводчиком в Петроградской ЧК , вероятно, в 1917. [4] [5] В марте 1918 года работал в Петрограде репортером горьковской меньшевистской газеты « Новая жизнь » . Бабель продолжал публиковаться там до тех пор, пока «Новая жизнь» не была принудительно закрыта по приказу Ленина в июле 1918 года.

Позже Бабель вспоминал:

«Моя журналистская деятельность дала мне очень многое, особенно в материальном плане. Мне удалось накопить невероятное количество фактов, которые оказались неоценимым творческим инструментом. Я завязал дружбу с служащими моргов, следователями по уголовным делам, чиновниками. Позже, когда я начал писать художественную литературу, я всегда возвращался к этим «предметам», которые были мне так близки, чтобы представить в перспективе типы персонажей, ситуации и повседневную жизнь. Журналистская работа полна приключений». [6]

Октябрьские увядшие листья

Во время Гражданской войны в России , приведшей к монополии партии на печатное слово, Бабель работал в издательстве Одесского губкома (обкома КПСС ), в продовольственном отделе (см. его рассказ «Иван-и-Мария»). , в Наркомпросе и в типографской типографии.

После окончания Гражданской войны Бабель работал репортером русскоязычной газеты «Заря Востока», издававшейся в Тбилиси . В одной из своих статей он выразил сожаление по поводу того, что спорная новая экономическая политика Ленина не получила более широкого распространения.

Бабель женился на Евгении Гронфейн 9 августа 1919 года в Одессе. В 1929 году в их браке родилась дочь Натали Бабель Браун, которая выросла и стала исследователем и редактором жизни и творчества своего отца. К 1925 году брак Бабелей стал портиться. Евгения Бабель, чувствуя себя преданной изменами мужа и движимая растущей ненавистью к коммунизму , эмигрировала во Францию . Бабель видел ее несколько раз во время своих визитов в Париж . В этот период он также вступил в длительные романтические отношения с Тамарой Кашириной. Вместе у них родился сын Эммануил Бабель, которого позже усыновил отчим Всеволод Иванов . Имя Эммануила было изменено на Михаил Иванов, и позже он стал известным художником. [7]

После окончательного разрыва с Тамарой Бабель ненадолго попытался помириться с Евгенией, и в 1929 году у них родилась дочь Натали. В 1932 году Бабель встретил язычницу сибирского происхождения по имени Антонина Пирожкова (1909–2010). В 1934 году, после того как Бабелю не удалось убедить жену вернуться в Москву, они с Антониной стали жить вместе. В 1939 году в их гражданском браке родилась дочь Лидия Бабель. [8]

По словам Пирожковой,

«До того, как я встретил Бабеля, я много читал, хотя и без какого-либо определенного направления. Я читал все, что попадалось под руку. Бабель заметил это и сказал мне: «Такое чтение ни к чему не приведет. находите время читать действительно стоящие книги. Каждому образованному человеку необходимо прочитать около сотни книг. Когда-нибудь я постараюсь составить вам их список». А через несколько дней он принес мне список. В нем были древние писатели, греческие и римские — Гомер , Геродот , Лукреций , Светоний, — а также все классики позднейшей европейской литературы, начиная с Эразма , Рабле , Сервантеса , Свифта . и Костера , а также таких писателей XIX века, как Стендаль , Мериме и Флобер ». [9]

Красная кавалерия

В 1920 году Бабель был приписан к командующему 1-й Конной армией Семена Буденного , где стал свидетелем военной кампании польско-советской войны 1920 года. Ужасы войны, свидетелем которой он стал, он задокументировал в « Дневнике 1920 года» ( Конармейский Дневник 1920). года , Конармейский дневник 1920 года ), на основе которого он позже написал «Красная конница» ( «Конармия» , «Конармия »), сборник рассказов, таких как «Переправа через реку Збруч» и «Мой первый гусь». Ужасающая жестокость Красной Кавалерии , казалось, резко контрастировала с нежной натурой самого Бабеля.

Бабель писал: «Только к 1923 году я научился выражать свои мысли ясно и не очень пространно. Тогда я вернулся к письму». Несколько рассказов, которые позже были включены в «Красную конницу», были опубликованы в журнале Владимира Маяковского « ЛЕФ» («ЛЕФ») в 1924 году. Честное описание Бабелем жестоких реалий войны, вдали от революционной пропаганды , принесло ему несколько могущественных врагов. Согласно недавним исследованиям, маршал Буденный был в ярости из-за неприукрашенных описаний Бабеля о мародерстве красных казаков и безуспешно требовал казни Бабеля. [10] Однако влияние Горького не только защитило Бабеля, но и помогло гарантировать публикацию. В 1929 году «Красная кавалерия» была переведена на английский язык Дж. Харландом, а затем переведена на ряд других языков. [11]

Аргентинский писатель и эссеист Хорхе Луис Борхес однажды написал о Красной кавалерии :

Музыка этого стиля контрастирует с почти невыразимой жестокостью некоторых сцен. Один из рассказов — «Соль» — пользуется славой, казалось бы, присущей стихам и редко достигаемой прозой: многие знают ее наизусть. [12]

Одесские истории

Беня Крик в роли Юрия Шумского  [ ru ] в одноименном фильме 1926 года.

Вернувшись в Одессу, Бабель начал писать «Одесские рассказы» — серию рассказов, действие которых происходит в одесском гетто Молдаванки . Опубликованные индивидуально между 1921 и 1924 годами и собранные в книгу в 1931 году, рассказы описывают жизнь еврейских бандитов как до, так и после Октябрьской революции . [13] Во многих из них непосредственно фигурирует вымышленный босс мафии Беня Крик , по образцу исторической личности Мишки Япончика . [14] Беня Крик — один из величайших антигероев русской литературы . Эти истории легли в основу фильма 1927 года «Беня Крик» и спектакля «Закат» , в центре которого — самопровозглашенная миссия Бени Крика по исправлению ошибок Молдаванки. Первым делом в его списке стоит обуздать своего отца-алкоголика Менделя.

По словам Натали Бабель Браун,

Премьера « Заката » состоялась в Бакинском рабочем театре 23 октября 1927 года, а пьеса была показана в Одессе , Киеве и знаменитом МХАТе . Рецензии, однако, были неоднозначными. Некоторые критики высоко оценили «мощную антибуржуазную позицию пьесы и ее интересность» . Тема «отцов и детей» Но, особенно в Москве , критики посчитали отношение пьесы к буржуазии противоречивым и слабым, и ее исключили из репертуара МХАТа .

Однако у Сансет по-прежнему были поклонники. В письме 1928 года своему отцу -белому эмигранту Борис Пастернак писал: «Вчера я прочитал пьесу Бабеля «Закат» и почти впервые в жизни обнаружил, что еврейство, как этнический факт, представляет собой явление положительного , беспроблемная важность и сила... Я хотел бы, чтобы вы прочитали эту замечательную пьесу...» [16].

По словам Пирожковой, кинорежиссер Сергей Эйзенштейн также был поклонником «Заката» и часто сравнивал его с произведениями Эмиля Золя , «освещающими капиталистические отношения через опыт одной семьи». Эйзенштейн также весьма критически относился к Московскому Художественному театру «за слабую постановку пьесы, особенно за неспособность донести до зрителя каждое слово ее необычайно краткого текста». [17]

Мария

Пьеса Бабеля «Мария» откровенно изображает как политическую коррупцию , преследование невиновных, так и коммерцию на черном рынке в советском обществе. Отмечая безоговорочный отказ пьесы от соцреализма , Максим Горький обвинил своего друга в « бодлеровском пристрастии к гнилому мясу». Горький далее предупредил своего друга, что будут сделаны «политические выводы», «которые будут лично вредны для вас». [18] По словам Пирожковой,

«Однажды Бабель пошел во МХАТ, когда его пьесу «Мария» давали в первый раз, и, вернувшись домой, он рассказал мне, что всем актрисам не терпелось узнать, какая главная женская роль и кто будет сыгран в ней оказалось, что в этой пьесе на сцене не было главного женского персонажа. Бабель думал, что пьеса получилась неудачной, но... он всегда критически относился к своему произведению. [19]

Хотя выступление «Марии» планировалось в 1935 году, оно было отменено НКВД во время репетиций. Несмотря на свою популярность на Западе, «Мария» исполнялась в России только после распада Советского Союза .

Карл Вебер , бывший ученик Бертольта Брехта , поставил «Марию» в Стэнфордском университете в 2004 году.

По мнению Вебера,

«Пьеса очень противоречивая. [В ней] показаны истории обеих сторон, сталкивавшихся друг с другом во время Гражданской войны в Россиибольшевиков и членов старого общества — без вынесения того или иного суждения. Мнение Бабеля по обеим сторонам очень двусмысленно, но он делает заявление, что то, что произошло после большевистской революции , возможно, было не лучшим событием для России ». [20]

Жизнь в 1930-е годы

В 1930 году Бабель путешествовал по Украине и стал свидетелем жестокости насильственной коллективизации и раскулачивания . Хотя он никогда не делал публичных заявлений по этому поводу, в частном порядке он признался Антонине:

«Награждение прошлого ушло — это связано с голодом на Украине и разрушением сел по всей нашей земле». [21]

Когда Сталин ужесточил контроль над советской интеллигенцией и постановил, что все писатели и художники должны соответствовать принципам социалистического реализма , Бабель все больше отходил от общественной жизни. Во время кампании против « формализма » Бабеля публично обвинили в низкой производительности труда. В то время многие другие советские писатели были в ужасе и лихорадочно переписывали свои прошлые произведения, чтобы они соответствовали желаниям Сталина. Однако Бабеля это не впечатлило, и он признался своему протеже, писателю Илье Эренбургу : «Через шесть месяцев они оставят формалистов в покое и начнут какую-нибудь другую кампанию». [22]

На первом съезде Союза советских писателей (1934 г.) Бабель иронически отмечал, что становится «мастером нового литературного жанра — жанра молчания». Американец Макс Истман описывает растущую сдержанность Бабеля как художника в главе под названием «Молчание Исаака Бабеля» в своей книге « Художники в униформе» 1934 года . [23] Однако, по словам Натали Бабель Браун, его жизнь была терпимой:

«Молодой писатель ворвался на литературную сцену и мгновенно стал модным явлением в Москве . По традиции в России поклонялись поэтам и писателям, Бабель вскоре стал одним из немногих счастливых, группы, в которую входили советские писатели, пользовавшиеся исключительным статусом и привилегиями в России. в остальном бедная и деспотическая страна. В конце 1930-х годов ему подарили виллу в писательской колонии Переделкино под Москвой. Никто никогда не скрывал, что у него есть жена и дочь в Париже . Москвы знал еще двоих детей, которых он родил. На самом деле Бабель имел много тайн, жил среди многих двусмысленностей и противоречий и оставил после себя много вопросов без ответов». [24]

В 1932 году по многочисленным просьбам ему разрешили навестить бывшую жену Евгению в Париже . Навещая жену и дочь Натали, Бабель мучился вопросом, возвращаться ли в Советскую Россию или нет. В разговорах и письмах друзьям он выражал стремление быть «свободным человеком», а также выражал страх перед тем, что больше не сможет зарабатывать на жизнь исключительно писательством. 27 июля 1933 года Бабель написал письмо Юрию Анненкову , в котором сообщил, что вызван в Москву и немедленно уезжает. [25]

Гражданская жена Бабеля Антонина Пирожкова вспоминала об этой эпохе:

«Бабель оставался во Франции так долго, что в Москве поползли слухи, что он никогда не вернется. Когда я написал ему об этом, он ответил: «Что могут сказать вам люди, ничего не знающие, которые знает все? Бабель писал из Франции почти ежедневно. За время его 11-месячного отсутствия у меня накопилось много писем. Когда Бабель был арестован в 1939 году, все эти письма были конфискованы и больше мне не возвращены». [26]

После своего возвращения в Советский Союз Бабель решил переехать к Пирожковой, заключив гражданский брак , в результате которого у него родилась дочь Лидия Бабель. Он также сотрудничал с Сергеем Эйзенштейном в фильме «Бежин луг» о Павлике Морозове , ребёнке-информаторе советской тайной полиции . Бабель также работал над сценариями к нескольким другим сталинским пропагандистским фильмам.

По словам Натали Бабель Браун, «Бабель приехал в Париж летом 1935 года в составе делегации советских писателей на Международном конгрессе писателей в защиту культуры и мира. Он, вероятно, знал, что это будет его последний шанс остаться в Европе . Как он делал это много раз в течение последних десяти лет, он просил мою мать вернуться с ним в Москву. Хотя он знал, что общая ситуация плоха, он, тем не менее, описал ей комфортную жизнь, которую может иметь там семья. Вместе это была последняя возможность дать моей матери отрицательный ответ, и она никогда этого не забывала. Возможно, это помогло ей впоследствии доказать свою полную правоту в своих страхах и полном неверии в Советский Союз . мне эти последние разговоры с отцом много раз». [27]

Арест и казнь

Фотография Бабеля НКВД, сделанная после его ареста .

15 мая 1939 года Антонину Пирожкову разбудили четыре сотрудника НКВД , стучавшиеся в дверь их московской квартиры. Удивленная, она согласилась сопровождать их на дачу Бабеля в Переделкино . Затем Бабеля поместили под арест. По словам Пирожковой: «В машине один из мужчин сидел сзади со мной и Бабелем, а другой сидел впереди с водителем. «Самое худшее то, что моя мама не будет получать мои письма» а потом он долго молчал. Я не мог сказать ни слова, спросил Бабель у сидевшего рядом с ним тайного полицейского: «Так, я думаю, ты не слишком много спишь, не так ли?» И он даже засмеялся. Когда мы подъезжали к Москве , я сказал Бабелю: «Я буду ждать тебя, ты будешь как в Одессе ... только писем не будет...». Он ответил: «Я прошу тебя позаботиться о том, чтобы ребенок не стал несчастным». «Но я не знаю, какова будет моя судьба». В этот момент мужчина, сидевший рядом с Бабелем, сказал мне: «Мы не имеем к вам никаких претензий». Мы подъехали к Лубянской тюрьме и выехали за ворота. остановился перед массивной закрытой дверью, где стояли на страже два часовых, крепко поцеловал меня и сказал: «Когда-нибудь мы увидимся...» И, не оглядываясь, вышел из машины и прошел через эту дверь. [28]

По словам Надежды Мандельштам , арест Бабеля стал предметом городской легенды внутри НКВД . Агенты НКВД, объясняет она, любили «рассказывать истории о том, какому риску они подвергались» при аресте «врагов народа». По данным НКВД, Бабель «серьезно ранил одного из наших людей», « сопротивляясь аресту ». Г-жа Мандельштам презрительно заявляла: «Когда я слышу подобные рассказы, я думаю о крошечной дырке в черепе Исаака Бабеля, осторожного, умного человека с высоким лбом, который, вероятно, ни разу в жизни не держал в руках пистолета». [29]

По словам Петра Константина, со дня ареста Исаак Бабель «стал в Советском Союзе нечеловеком . Его имя было вычеркнуто, удалено из литературных словарей и энциклопедий, исключено из школьных и университетских программ. Когда в следующем году состоялась премьера знаменитой трилогии о Горьком режиссера Марка Донского , Бабеля, работавшего над сценарием , сняли с титров». [30]

Согласно его делу «Дело № 419, Бабель, ИП», писатель содержался в Лубянской и Бутырской тюрьмах в общей сложности восемь месяцев, поскольку против него возбудили дело о троцкизме , терроризме и шпионаже в пользу Австрии и Франции. На своих первоначальных допросах «Бабель начал с того, что категорически отрицал какие-либо правонарушения, но затем, через три дня, он внезапно «признался» в том, что предполагал его следователь, и назвал многих людей сообщниками. По всей вероятности, его пытали и почти наверняка избивали. ." [31] Среди его допрашивавших были Борис Родос , имевший репутацию особо жестокого палача, даже по меркам того времени, и Лев Шварцман , пытавший известного театрального режиссера Всеволода Мейерхольда . [32] Среди тех, кого он обвинил в сговоре с ним, были его близкие друзья Сергей Эйзенштейн , Соломон Михоэлс и Илья Эренбург . [33]

Несмотря на месяцы просьб и писем, отправленных непосредственно Берии, Бабелю было отказано в доступе к его неопубликованным рукописям. В октябре 1939 года Бабеля снова вызвали на допрос и он опроверг все свои предыдущие показания. Записано заявление: "Прошу следствие принять во внимание, что, находясь в тюрьме, я совершил преступление. Я оклеветал нескольких человек". [34] Это привело к дальнейшим задержкам, поскольку НКВД отчаянно пытался спасти дела против Михоэлса, Эренбурга и Эйзенштейна.

16 января 1940 года Лаврентий Берия представил Сталину список из 457 «врагов партии и советского режима», находившихся под стражей, с рекомендацией расстрелять 346 человек, включая Исаака Бабеля. По словам дочери Бабеля Натали Бабель Браун, суд над ним состоялся 26 января 1940 года в одной из частных палат Лаврентия Берии . Это длилось около двадцати минут. Приговор был подготовлен заранее и недвусмысленен: смертная казнь через расстрел , которая должна быть приведена в исполнение немедленно. Его расстреляли в 1:30 ночи 27 января 1940 года. [35]

Последними записанными словами Бабеля в ходе судебного разбирательства были:

Я невиновен. Я никогда не был шпионом. Я никогда не допускал никаких действий против Советского Союза . Я обвинил себя ложно. Я был вынужден выдвинуть ложные обвинения против себя и других... Я прошу только одного — позвольте мне закончить свою работу.

На следующий день его расстреляли, а тело бросили в братскую могилу . Вся эта информация была раскрыта в начале 1990-х годов. [36] По словам Саймона Себага Монтефиоре , прах Бабеля был похоронен вместе с прахом Николая Ежова и нескольких других жертв Великой чистки в общей могиле на Донском кладбище . После распада Советского Союза здесь была установлена ​​мемориальная доска с надписью: «Здесь покоятся останки невинных, замученных и казненных жертв политических репрессий. Пусть они никогда не будут забыты». [37]

Согласно ранней официальной советской версии, Исаак Бабель умер в ГУЛАГе 17 марта 1941 года. Петр Константин , переведший все сочинения Бабеля на английский язык, назвал казнь писателя «одной из величайших трагедий литературы ХХ века». [38]

Реабилитация

23 декабря 1954 года, во время хрущевской оттепели , официальное молчание прервалось напечатанной половиной листа бумаги. В нем говорилось: «Приговор военной коллегии от 26 января 1940 года в отношении Бабеля И.Э. ​​отменен по вновь открывшимся обстоятельствам, а дело в отношении него прекращено за отсутствием состава преступления». [39]

Работы Бабеля снова были широко опубликованы и получили высокую оценку. Его публичная реабилитация как писателя была начата с помощью его друга и поклонника Константина Паустовского , а в 1957 году вышел том избранных произведений Бабеля с хвалебным предисловием Ильи Эренбурга . Новые сборники избранных произведений Бабеля были опубликованы в 1966, 1989 и 1990 годах. Тем не менее, некоторые « табуированные » части, такие как упоминания Троцкого [40], подвергались цензуре вплоть до периода гласности , незадолго до распада Советского Союза . Первые собрания полных сочинений Бабеля были подготовлены и изданы в России в 2002 и 2006 годах.

Потерянные сочинения

Шолом-Алейхем , чьи сочинения Бабель перевел на русский язык.

После реабилитации Антонина Пирожкова почти пять десятилетий провела кампанию за возвращение рукописей Бабеля. В их число входили переводы Бабеля произведений Шолом-Алейхема с идиша на русский язык, а также несколько неопубликованных рассказов и повестей. По словам Пирожковой,

По словам Бабеля, он работал над Шолом-Алейхемом, чтобы «накормить его душу». Другой «пищей для души» стало написание новых рассказов и повести «Коля Топуз». Он мне сказал: «Я пишу повесть, в которой главный герой — бывший одесский бандит вроде Бени Крика . Его зовут Коля Топуз, и пока, по крайней мере, так же называется и повесть. Я хочу показать, как такой человек приспосабливается к советской действительности. Коля Топуз работает в колхозе во время коллективизации, а потом идет работать на угольную шахту Донбасса . Но поскольку у него менталитет бандита, он постоянно вырывается за рамки нормального. жизнь, которая приводит к многочисленным забавным ситуациям». Бабель много времени уделял писательству и закончил множество работ. Только арест помешал выходу его новых произведений» [41] .

Однако даже запросы Ильи Эренбурга и Союза советских писателей не дали ответа со стороны Советского государства. Правда не была раскрыта до наступления Перестройки .

По словам Пирожковой,

«В 1987 году, когда в нашей стране так много менялось, я снова обратился с официальным запросом к КГБ с просьбой разыскать рукописи Бабеля в его подземных хранилищах. В ответ на мою просьбу меня посетили два агента КГБ, которые сообщили мне, что рукописи были сожжены. — И поэтому вы пришли лично, чтобы не дать мне письменного ответа на мою просьбу, я прав? «Как вы могли такое подумать? Мы пришли сюда, чтобы посочувствовать. Мы понимаем, насколько драгоценными могут быть рукописи Бабеля»» [42] .

Наследие

Советский писатель и бывший протеже Бабеля Илья Эренбург .

По словам Джона Апдайка , Максим Горький сказал Андре Мальро, что Вавилон — «лучшее, что может предложить Россия». Четверть века спустя современник Бабеля Константин Паустовский писал в своих воспоминаниях: «Он был для нас первым действительно советским писателем». [43]

Джудит Стора-Шандор, одна из первых биографов Бабеля, писала в 1968 году, что «литературная чувствительность Бабеля была французской, его видение еврейским, а его судьба слишком русской». [44] [45]

После возвращения мужа в Москву в 1935 году Евгения Гронфейн Бабель осталась в неведении о другой его семье с Антониной Пирожковой . На основании заявлений Ильи Эренбурга Евгения далее полагала, что ее муж все еще жив и живет в ссылке. Однако в 1956 году Эренбург рассказал ей о казни ее мужа во время визита в Париж. Сообщив также госпоже Бабель о дочери ее мужа от Антонины Пирожковой, Эренбург попросил Евгению подписать ложное заявление, подтверждающее довоенный развод с ее мужем. В ярости Евгения Бабель плюнула Эренбергу в лицо и потеряла сознание.

Ее дочь Натали Бабель Браун считает, что Эренбург сделал это по приказу КГБ . Имея двух потенциальных претенденток на роль вдовы Бабеля, Советское государство явно предпочитало гражданскую жену Бабеля Антонину его законной жене Евгении, эмигрировавшей на Запад.

Хотя она была слишком молода, чтобы иметь много воспоминаний о своем отце, Натали Бабель Браун впоследствии стала одним из ведущих в мире исследователей его жизни и творчества. Когда У. В. Нортон опубликовал Полное собрание сочинений Бабеля в 2002 году, Натали отредактировала том и написала предисловие. Она умерла в Вашингтоне, округ Колумбия , в 2005 году. [46]

Лидия Бабель, дочь Исаака Бабеля и Антонины Пирожковой, также эмигрировала в США и в настоящее время проживает в Силвер-Спринг, штат Мэриленд . [47]

Хотя пьеса Бабеля « Мария» была очень популярна в западноевропейских колледжах в 1960-е годы, на родине Бабеля она не ставилась до 1994 года. Первый английский перевод появился в 1966 году в переводе Майкла Гленни в « Трех советских пьесах» («Пингвин») под названием «Марья». ". Американская премьера Марии в постановке Карла Вебера состоялась в Стэнфордском университете в 2004 году. [48]

Некоторые американские писатели высоко оценили произведения Бабеля. Хьюберт Селби назвал Бабеля «самым близким к литературному влиянию на меня произведением». Джеймс Солтер назвал Бабеля своим любимым писателем рассказов. «У него есть три составляющих величия: стиль, структура и авторитет». Джордж Сондерс , когда его спросили о литературном влиянии, сказал: «Есть русский писатель по имени Исаак Бабель, которого я люблю. Я могу зайти куда угодно, прочитав его произведения, прочитать несколько страниц и сказать: о да, язык. Это почти как если бы вы были настраиваешь гитару, и ты слышишь прекрасно настроенную песню и говоришь: «Да, это то, чего мы хотим». Когда я читаю его, это заново калибрует мой слух. мастерское предложение. Бабель делает это для меня». [49]

Мемориалы

Мемориал в Одессе, скульптор Георгий Франгулян  [ru]

Мемориал Исааку Бабелю был открыт на северо-западном углу пересечения улиц Ришельевской и Жуковского в Одессе в начале сентября 2011 года, и одновременно с открытием мемориала было проведено памятное чтение трех его рассказов: с музыкальными интермедиями из произведений Исаака Шварца , в филармонии на улице Пушкинской 6 сентября 2011 года. В городе также есть уже существующая улица Бабеля на Молдаванке.

Библиография

Книги

Короткие истории

Сценарии и сотрудничество в фильмах

Посмертные сборники

В популярной культуре

Британский писатель Бернард Копс написал о Бабеле стихотворение, а затем пьесу: «Что случилось с Исааком Бабелем?» [54]

Бразильский писатель Рубем Фонсека написал роман о поисках утраченной рукописи из Бабеля: «Vastas emoções e pensamentos imperfeitos» (1988). [55]

Американский писатель Трэвис Холланд написал свой дебютный роман «История архивариуса» об архивариусе Павле Дуброве, находящемся в Лубянской тюрьме, которому предстоит удостоверить подлинность вавилонской рукописи. В романе встреча с Бабелем побуждает его спасти историю с большим риском для себя. [56]

Драматург Раджив Джозеф получил премию Оби за лучшую новую американскую пьесу за свою книгу «Опиши ночь» 2017 года , в которой рассказывается о Бабеле, начиная с его роли журналиста в Польше, вплоть до его казни, и о роли, которую его личный дневник играет в объединении людей во времени и пространстве. . [57] [58]

Рекомендации

  1. ^ Ни и оба: Антология. Джошуа Коэн. The Jewish Daily Forward , 6 июля 2007 г., стр. БИ 2.
  2. ^ Макдафф, Дэвид (1994). "Введение". В Вавилоне, Исаак (ред.). Красная конница и другие рассказы . Пингвин. стр. x – xiii. ISBN 0-14-044997-3.
  3. ^ Полное собрание сочинений Исаака Бабеля , стр. 15.
  4. ^ Бабель, Исаак (2005). Исаак Эммануилович Бабель (на русском языке). Время. с. Раздел «Автобиография». ISBN 5-9691-0154-0. За это время я был солдатом на румынском фронте, потом служил в Чеке, в Наркомпросе, в Продовольственных экспедициях 1918 года, в Северной армии против Юденича, в старой Конной армии, в Одесском губкоме, был выпускающим в 7-й советской типографии в Одессе, был репортером в Петербурге и в Тифлисе и прочее.
  5. ^ Фрейдин, Грегори. «Исаак Бабель, русский писатель». Британника . Проверено 11 июня 2021 г.
  6. Полное собрание сочинений Исаака Бабеля , стр. 486.
  7. ^ "Вавилон сын художника Иванова". www.pseudology.org .
  8. Уильям Граймс, «Антонина Пирожкова, инженер и вдова Исаака Бабеля, умирает в возрасте 101 года», New York Times , 22 сентября 2010 г.
  9. ^ Антонина Пирожкова, На его стороне: Последние годы Исаака Бабеля , с. 45.
  10. Дональд Рэйфилд , Сталин и его палачи , стр. 217.
  11. ^ Оксфордский справочник по английской литературе , 6-е издание. Под редакцией Маргарет Дрэббл, Oxford University Press, 2000 г.
  12. ^ Хорхе Луис Борхес, Избранная документальная литература , стр. 164.
  13. ^ Брикер, Борис (1994). «Преисподняя Бени Крика и «Одесские рассказы» И. Бабеля». Канадские славянские документы / Revue Canadienne des Слависты . 36 (1/2): 115–134. дои : 10.1080/00085006.1994.11092049. ISSN  0008-5006. JSTOR  40870776.
  14. ^ Тэнни, Джаррод (2011). Город разбойников и шнорреров: российские евреи и миф о старой Одессе. Блумингтон: Издательство Университета Индианы. пп. гл. 3. ISBN 978-0-253-22328-9.
  15. ^ «Полное собрание сочинений Исаака Бабеля», страницы 753–754.
  16. ^ Борис Пастернак: Семейная переписка, 1921–1960 , перевод Николаса Пастернака Слейтера. Hoover Press , 2011. Страница 107.
  17. ^ На его стороне , стр. 83.
  18. ^ Полное собрание сочинений Исаака Бабеля , стр. 754.
  19. ^ Антонина Пирожкова, «На его стороне»; Последние годы Исаака Бабеля , Steerforth Press, 1996. Страница 47.
  20. ^ Американский дебют Марии. Архивировано 15 сентября 2006 г., в Wayback Machine.
  21. ^ Антонина Пирожкова, «На его стороне; Последние годы Исаака Бабеля», стр. 18.
  22. Илья Эренбург, Мемуары, 1921–1941 , стр. 328.
  23. ^ Макс Истман, Художники в униформе: исследование литературы и бюрократизма , (Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 1934), стр. 101–103.
  24. ^ Полное собрание сочинений Исаака Бабеля , стр. 21.
  25. ^ Полное собрание сочинений Исаака Бабеля , стр. 25.
  26. ^ На его стороне , страницы 9–10.
  27. ^ Полное собрание сочинений Исаака Бабеля , страницы 23-24.
  28. ^ На его стороне , стр. 115.
  29. ^ Надежда Мандельштам (1999), Надежда против надежды , Современная библиотека . Страницы 5–6.
  30. ^ Полное собрание сочинений Исаака Бабеля , стр. 29.
  31. ^ Пирожкова (1996), стр. XXIX .
  32. ^ Шенталинский. Литературный архив КГБ . стр. 26–27.
  33. ^ Пирожкова (1996), стр. xxxii .
  34. ^ На его стороне , стр. xxx.
  35. ^ Шенталинский. Литературный архив КГБ . п. 70.
  36. ^ Полное собрание сочинений Исаака Бабеля , страницы 27-28.
  37. Сталин: Двор Красного царя , стр. 324.
  38. ^ Полное собрание сочинений Исаака Бабеля , стр. 29.
  39. ^ Полное собрание сочинений Исаака Бабеля , стр. 27.
  40. ^ "Огонек: Перечитывайте заново" . Архивировано из оригинала 15 декабря 2009 года . Проверено 14 января 2010 г.
  41. ^ На его стороне , стр. 107.
  42. На его стороне , стр. 154.
  43. Апдайк, Джон (28 октября 2001 г.). "Прятки". Житель Нью-Йорка . ISSN  0028-792X . Проверено 5 октября 2023 г.
  44. ^ Эре, Милтон (1986). Исаак Бабель (1-е изд.). Бостон: Twayne Publishers, GK Hall & Co., с. 1. ISBN 0-8057-6637-5.
  45. ^ Стора-Шандор, Джудит (1968). L'Homme et l'oeuvre (на французском языке). Париж: Клинксик. п. 18.
  46. Саксон, Вольфганг (13 декабря 2005 г.). «Натали Бабель Браун, 76 лет, умерла; отредактировано Исааком Бабелем». Нью-Йорк Таймс . Проверено 5 мая 2010 г.
  47. ^ Там же
  48. Мишель Келлер: «Мария» Бабеля дебютирует в США в Pigott The Stanford Daily , 27 февраля 2004 г.
  49. ^ «Интервью с Джорджем Сондерсом». 6 февраля 2017 г.
  50. ^ Бабиэль, И. (ноябрь 1926 г.). «Переправа через Збруч» (PDF) . Новые массы . Перевод Макса Истмана: 14 . Проверено 13 мая 2020 г.
  51. ^ Браун, Натали Бабель (1978). «Исаак Бабель, сценарист». Обзор Ульбандуса . 1 (2): 86–98. ISSN  0163-450X. JSTOR  25748034.
  52. ^ "Еврейская удача". www.jewishfilm.org . Проверено 5 октября 2023 г.
  53. ^ "Беня Крик". сайт jewishfilm.org . Проверено 5 октября 2023 г.
  54. Кесслер, Сара (29 октября 2010 г.). «Последние дни Исаака Бабеля на Лубянке». Форвард . Проверено 9 декабря 2015 г.
  55. ^ Фонсека, Рубем. Огромное количество эмоций и несовершенные мысли . Сан-Паулу: Companhia das Letras, 1988. Английский перевод: Vast Emotions and Imperfect Thoughts (перевод Клиффорда Ландерса). Нью-Йорк: Издательство Ecco Press, 1998.
  56. ^ «История архивариуса» Трэвиса Холланда. Опубликовано Dial Press Trade в мягкой обложке, 29 апреля 2008 г. | 256 страниц | 5-1/2 x 8-1/4 | ISBN 9780385339964 
  57. Грин, Джесси (6 декабря 2017 г.). «Обзор: настоящие русские и фейковые новости в «Опиши ночь»». Нью-Йорк Таймс . ISSN  0362-4331 . Проверено 26 марта 2023 г.
  58. ^ «Опишите ночь». Атлантическая театральная труппа . Проверено 26 марта 2023 г.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки