Первая глава Книги пророка Исайи в еврейской Библии
Исаия 1 — первая глава Книги Исаии , одной из Книг Пророков в Еврейской Библии , которая является Ветхим Заветом Христианской Библии . [1] [2] В этом «видении Исаии об Иудее и Иерусалиме» пророк призывает народ к покаянию и предсказывает разрушение первого храма во время осады Иерусалима . Эта глава представляет собой введение в вопросы греха, суда и ожидаемого восстановления, которые формируют всеобъемлющую структуру всей книги. Она завершается (стих 31) «упоминанием о сожжении тех, кто надеется на свою силу», в огне, который не может быть «угаснут» ( еврейский корень : kbh), относительно редкое слово, которое также используется в последнем стихе книги ( стих 66:24 : «огонь их не угаснет»), тем самым связывая воедино начало и конец всей этой книги. Традиционно его читают в черную субботу, непосредственно предшествующую посту 9 Ава .
Текст
Оригинальный текст был написан на еврейском языке . Эта глава разделена на 31 стих.
Текстовые свидетельства
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите , принадлежат к традиции масоретских текстов , в которую входят: Кодекс Кайренсис (895), Петербургский кодекс пророков (916), Алеппский кодекс (X век), Ленинградский кодекс (1008).
Фрагменты, содержащие части этой главы, были найдены среди свитков Мертвого моря (III в. до н. э. или позже):
- 1QIsa a : полный
- 4QIsa a (4Q55): сохранились: стихи 1‑3
- 4QIsa b (4Q56): сохранились: стихи 1‑6
- 4QIsa f (4Q60): сохранились: стихи 10–16, 18–31
- 4QIsa j (4Q63): сохранились: стихи 1‑6
Существует также перевод на греческий койне, известный как Септуагинта , сделанный в последние несколько столетий до нашей эры. Сохранившиеся древние рукописи версии Септуагинты включают Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 век), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; 4 век), Codex Alexandrinus ( A ; A ; 5 век) и Codex Marchalianus ( Q ; Q ; 6 век).
Парашот
Разделы парашаха, перечисленные здесь, основаны на Кодексе Алеппо . [7] Исаия 1 является частью Пророчеств об Иудее и Израиле (Исаия 1-12 ) . {P}: открытый парашах ; {S}: закрытый парашах .
- 1:1-9 {П} 1:10-17 {С} 1:18-20 {П} 1:21-23 {С} 1:24-31 {П}
Структура
В Новой версии короля Якова эта глава организована следующим образом:
- Исаия 1:1 = Подзаголовок или надпись: видение Исаии
- Исаия 1:2–20 = Нечестие Иуды
- Исаия 1:21–31 = Выродившийся город
Надпись (1:1)
- Видение Исаии, сына Амосова, которое он видел относительно Иудеи и Иерусалима во дни Озии, Иофама, Ахаза и Езекии, царей Иудейских. [8]
Этот вступительный стих Книги пророка Исаии очень похож на начальные стихи книг Иеремии , Осии , Амоса , Михея и Софонии .
- «Видение» (иврит: חזון chăzôn , от глагола חזה châzâh , «видеть, созерцать»): Представляя всю книгу как видение в названии (см. Авдий 1 , Наум 1:1 , Амос 1:1, Михей 1:1 , Аввакум 1 :1 ), а также во 2 Паралипоменон 32:32: Прочие деяния Езекии и добродетели его описаны в видении Исаии.
- «Сын Амоса »: не Амоса -пророка. Еврейская традиция отмечает, что Амос, отец Исайи, был братом Амасии, царя Иудейского , так что Исайя был из царской семьи. [10]
Согласно Pulpit Commentary , пророчества Исайи «касаются в первую очередь царства Иудейского, а не Израильского » . [11] Этот стих «вероятно, лучше всего понимать как заголовок первого большого собрания пророчеств» в главах 1-12 . Глава 13 инициирует провозглашение против Вавилона . [12]
Великое обвинение (1:2-4)
Исаия называет народ Иудеи «народом неразумным» [13] .
Куплет 2
- Слушайте, небеса, и внимай, земля;
- ибо Господь сказал:
- «Детей я вырастила и воспитала,
- но они восстали против меня». [14]
Вступительные слова Исаии напоминают слова Моисея из Второзакония 32:1 :
- «Приклоните ухо, небеса, и я буду говорить;
- И слушай, земля, слова уст моих. [15]
Он представляет собой введение Исайи в стиле Песни Моисея . [16]
Версия Нового Века объединяет эти два наставления в одно:
- Небо и земля, слушайте, ибо Господь говорит. [17]
Куплет 3
- «Вол знает хозяина своего,
- а осел — ясли господина своего,
- но Израиль не знает,
- Мой народ не понимает." [18]
Этот стих сыграл важную роль в христианской рождественской традиции, наряду с рядом других стихов в Исайе, которые рассматриваются как указывающие на время Христа, и, хотя они не упоминаются в евангелиях, [19] «вол и осел/ишак» часто связаны с рассказами о рождении Иисуса . Животные в рождественских яслях впервые упоминаются в апокрифическом Евангелии от Псевдо-Матфея (датируемом восьмым или девятым веком н. э.), где говорится, что Мария «положила своего ребенка в ясли, и вол и осел поклонились ему. Тогда исполнилось реченное через пророка Исайю: «Вол знает владетеля своего, и осел ясли господина своего»». [21]
Опустошение Иудеи (1:5–9)
Исаия использует образы больного человека (стихи 5–6) и опустошенной нации (стихи 7–8), чтобы изобразить греховность своей нации. «Дочь Сиона» (т. е. город Иерусалим ) оставалась изолированной крепостью, когда Сеннахирим , царь Ассирии, напал на укрепленные города Иудеи в 701 г. до н. э. [22]
Благочестивое разложение и его очищение (1:10–20)
Считается «самым мощным и продолжительным» пророческим выплеском религиозной нереальности [ необходимо разъяснение ] (ср. 1 Царств 15:22; Иеремия 7:21–23; Осия 6:6; Амос 5:21–24; Михей 6:6–8), ярость этого пророчества выстраивается вместе в его форме и содержании. Сначала Бог отверг приношения, затем приносящих (стихи 11–12), конкретное обвинение в зловещем заключении стиха 15: Ваши руки полны крови , за которым следует повеление «сотворить зло» в «восьми громовых призывах», заканчивающееся напоминанием об альтернативах жизни и смерти, похожих на Второзаконие 30:15–20.
Стих 11
- Я пресытился всесожжениями овнов.
- И жир откормленного скота.
- Я не наслаждаюсь кровью быков,
- Или ягнят или коз . [24]
Англиканский епископ Роберт Лоут переводит как « Я пресытился всесожжением баранов...» [25]
Согласно Торе , всесожжения составляли часть обязательной жертвы во всех великих случаях, как на Пасху (Числа 28:19), на Праздник Седмиц (Числа 28:27), на Праздник Кущей (Числа 29:13, 17, 20, 23, 26, 29, 32, 36), на Праздник Труб (Числа 29:2) и в великий День Искупления (Числа 29:8), а также были заповеданы как единственная жертва для жертвы повинности (Левит 5:16, 18). [11]
Стих 16-17
- Омойтесь, очиститесь; удалите злые деяния ваши от очей Моих; перестаньте делать зло;
- Научитесь делать добро, ищите правосудия, спасайте угнетенных, защищайте сирот, защищайте вдов.
Исаия 1:16–17
Стих 18
- Придите и рассудим вместе, говорит Господь:
- если будут грехи ваши, как багряное, — как снег убелю;
- хотя они будут красны, как пурпур, они будут как волна . [26]
Фраза «рассуждать вместе» имеет оттенок «юридического спора»; похожая формулировка встречается в Исаии 43:26 .
Плач и решимость Бога (1:21–31)
Тема этой части — исчезнувшая слава, как в погребальной песне, оплакивающей моральную утрату или справедливость, но не богатство.
Стих 25
- [Господь сказал:] «И обращу на тебя руку Мою,
- и начисто очисти свой шлак,
- и забери все твое олово: [28]
- «И чисто очистит»: «И выплавит... как со щелоком » ( ESV ) или «и тщательно „очистит со щелоком“». [29]
Стих 26
- [Господь сказал:] «И Я восстановлю судей твоих, как прежде,
- и советники твои, как вначале.
- После этого назовут тебя городом правды,
- верный город." [30]
В Библии короля Якова и Американской стандартной версии слово שָׁפט ( шафат ) на иврите переводится как «судьи», но в Новой международной версии оно интерпретируется как «лидеры».
Стихи 29-31
Иерусалимская Библия выделяет стихи 29-31 как пророчество «против поклонения деревьям», предполагая, что пророк «возможно, имел в виду Самарию » [31] .
Стих 29
- Ибо они будут постыжены за дубравы, которые вы так вожделеете, и вы будете посрамлены за сады, которые вы избрали. [32]
Стих 30
- Ибо вы будете, как дуб, которого лист вянет, и как сад, в котором нет воды. [34]
- «Сад»: может относиться к «садам» в Исаии 65:3.
Стих 31
- И сильный будет как пакля, а создавший его — как искра, и оба они возгорятся вместе, и никто не погасит их. [35]
- «Угасить»: Иллюзия огня («искры»), который невозможно «угасить», от еврейского корня: kbh ( כבה , kabah , «быть погашенным или потухшим, погаснуть» [36] ), связывает этот стих (начальную главу) с последним стихом (заключительной главы) всей книги ( Исаия 66:24 : «их огонь не угаснет»). Более того, он также используется в трех других местах: (1) слуги в 42:3 , что «тускло горящий фитиль («дымящийся лен») он не угасит»; (2) что «огонь, пожирающий Едом, «не угаснет»» ( 34:10 ), и (3) те, кто противостоит пути ГОСПОДНЕМУ, «угаснут, как фитиль» ( 43:17 ).
Смотрите также
Связанные части Библии : Бытие 19 , Второзаконие 32 , 4 Царств 18-21 , Псалом 22 , Римлянам 3 , Римлянам 9Ссылки
- ^ Дж. Д. Дэвис. 1960. Словарь Библии . Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Book House.
- ^ Теодор Хиберт и др. 1996. Новая толковательная Библия: Том VI . Нэшвилл: Абингдон.
- ^ Как отражено в издании Еврейского издательского общества 1917 года «Еврейской Библии на английском языке».
- ^ Исаия 1:1: KJV
- ^ Т. Баб. Мегилла, л. 10. 2. & Сота, л. 10. 2. & Седер Олам Зута, с. 104. Ючасин, л. 12. 1. Шалшалет Хакабала, л. 11. 2.
- ^ ab Pulpit Commentary на Исаию 1, доступ 19 февраля 2018 г.
- ^ Кембриджская Библия для школ и колледжей на Исаию 1, доступ 19 февраля 2018 г.
- ↑ Иерусалимская Библия : подзаголовок к Исаии 1:2-3
- ^ Исаия 1:2 ESV
- ^ Второзаконие 32:1 NKJV
- ^ Вильдбергер, Ганс (1991) Исайя: Исайя 1-12 , Fortress Press. стр. 9
- ^ Исаия 1:2 NCV
- ^ Исаия 1:3 ESV
- ^ ДиПиппо, Г., Древние истоки сцены Рождества (часть 1), Новое литургическое движение , опубликовано 5 января 2012 г., доступ получен 23 ноября 2019 г.
- ^ Хеннеке, Э. (1963), Апокрифы Нового Завета (Лондон: SCM), стр. 410, под ред. Coggins 2007, стр. 437
- ^ 4 Царств 18:13
- ^ Исаия 1:11 NKJV
- ↑ Лоут, Р., Исайя: новый перевод: с предварительной диссертацией и примечаниями, критическими, филологическими и пояснительными, Бостон, У. Хиллиард; Кембридж, Дж. Манро и компания, 1834
- ^ Исаия 1:18 KJV
- ^ Исаия 1:25 KJV
- ↑ Примечание к Исаии 1:25 в NKJV
- ^ Исаия 1:26 ESV
- ^ abc Иерусалимская Библия , сноска в Исаия 1:29
- ^ Исаия 1:29 KJV
- ^ Исаия 1:30 KJV
- ^ Исаия 1:31 KJV
- ^ Согласие Стронга 3518. כָּבָה Кабах
Источники
- Coggins, R (2007). "22. Исайя". В Barton, John ; Muddiman, John (ред.). The Oxford Bible Commentary (первое (мягкое) издание). Oxford University Press. стр. 433–486. ISBN 978-0199277186. Получено 6 февраля 2019 г. .
- Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810.
- Киднер, Дерек (1994). «Исайя». В Carson, DA ; France, RT ; Motyer, JA ; Wenham, GJ (ред.). New Bible Commentary: 21st Century Edition (4, иллюстрированное, переиздание, исправленное издание). Inter-Varsity Press. стр. 629–670. ISBN 9780851106489.
- Ульрих, Юджин , ред. (2010). Библейские Кумранские свитки: транскрипции и текстовые варианты. Brill.
- Вюртвайн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Родса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Получено 26 января 2019 г. .
Внешние ссылки
еврейский
- Исаия 1 Еврейский с параллельным английским
Кристиан
- Перевод Исаии 1 на английский язык с параллельной латинской Вульгатой. Архивировано 18 сентября 2020 г. на Wayback Machine