Катай ( / k æ ˈ θ eɪ / ka- THAY ) — историческое название Китая , которое использовалось в Европе. В период раннего Нового времени термин Катай первоначально развивался как термин, относящийся к тому, что сейчас является Северным Китаем, полностью отдельным и отличным от Китая, который относился к южному Китаю. По мере того, как знания о Восточной Азии увеличивались, Китай стал рассматриваться как такое же государство, как и Китай в целом. Термин Катай стал поэтическим названием Китая.
Название Катай происходит от термина «кидани» [3] ( китайский :契丹; пиньинь : Qìdān ), парамонгольского кочевого народа, который правил династией Ляо в северном Китае с 916 по 1125 год, а затем мигрировал на запад после того, как был свергнут династия Цзинь сформировала Кара Китай (династию Западная Ляо) еще на столетие после этого. Первоначально это имя применялось жителями Центральной и Западной Азии и европейцами к северному Китаю; это имя также использовалось в книге Марко Поло о его путешествиях по Китаю времен династии Юань (он называл южный Китай Манги ). Одорик Порденонский (ум. 1331) также пишет о Катае и хане в своих путевых записях из своего путешествия до 1331 года, возможно, 1321–1330 годов.
Термин Катай произошел от названия киданей. Форма имени Катай засвидетельствована в уйгурском манихейском документе, описывающем внешних людей около 1000 года. [4] Кидани называют себя Кидан ( малая киданьская письменность :; Китайский :契丹), но в языке древних уйгуров окончание -n или -ń стало -y, и эта форма, возможно, была источником имени Хитай для более поздних мусульманских писателей. [5] Эта версия имени затем была представлена в средневековой и ранней современной Европе через мусульманские и русские источники. [6]
Кидани были известны мусульманской Средней Азии: в 1026 году двор Газневидов (в Газне , в современном Афганистане) посетили послы правителя Ляо, он был описан как «Ката-хан», т.е. правитель Ката ; Ката или Цита появляется в трудах аль-Бируни и Абу Саида Гардези в последующие десятилетия. [4] Персидский учёный и администратор Низам аль-Мульк (1018–1092) упоминает в своей «Книге об управлении государством» Кхиту и Китай , по-видимому, как две отдельные страны [4] (предположительно, имея в виду империи Ляо и Сун , соответственно).
Валюта этого имени в мусульманском мире пережила замену династии киданей Ляо династией чжурчжэней Цзинь в начале 12 века. Описывая падение империи Цзинь перед монголами (1234 г.), персидская история описала завоеванную страну как Хитай или Джердадж Хитай (т.е. «Чжурчжэнь Катай»). [4] Сами монголы в своей «Сокровенной истории» (13 век) говорят как о киданях, так и о кара-китанях. [4]
Примерно в 1340 году Франческо Бальдуччи Пеголотти , купец из Флоренции , составил Pratica della mercatura , руководство по торговле в Китае, стране, которую он назвал Катай , отмечая размеры Ханбалыка (современный Пекин ) и то, как купцы могли обменивать серебро на китайские бумажные деньги. которые можно было использовать для покупки предметов роскоши, таких как шелк. [7] [8]
Слова, связанные с Хитаем, до сих пор используются во многих тюркских и славянских языках для обозначения Китая. Этноним, происходящий от Хитай на уйгурском языке для ханьских китайцев , считается уничижительным как его пользователями, так и его референтами, и власти КНР попытались запретить его использование. [6] Этот термин также сильно ассоциируется с уйгурским национализмом . [9]
Когда европейские и арабские путешественники начали достигать Монгольской империи , они описали контролируемый монголами Северный Китай как Катай в нескольких вариантах написания. Имя встречается в трудах Джованни да Пьяна дель Карпина (ок. 1180–1252) (как Китайя ) и Вильгельма Рубрука (ок. 1220–ок. 1293) (как Катайя или Катайя ). [10] Марко Поло «Путешествие по земле Хубилай-хана» имеет рассказ под названием «Дорога в Китай». Рашид-ад-Дин Хамадани , ибн Баттута и Марко Поло называли Северный Китай Катаем, тогда как Южный Китай, которым управляла династия Сун , назывался Манги , Манзи , Чин или Син . [10] Слово Манзи (蠻子) или Манги — уничижительный термин на китайском языке, означающий «варвары юга» (« Ман » использовался для описания некитаизированного Южного Китая в его более ранние периоды), и поэтому китайцы не использовали его для обозначения описывают себя или свою страну, но монголы приняли его для описания народа и страны Южного Китая. [11] [12] Название Южного Китая, обычно используемое на западных средневековых картах, было Манги , термин, который все еще использовался на картах в 16 веке. [13]
Разделение Китая на северную и южную части, управляемые последовательно династиями Ляо , Цзинь и Юань на севере и династией Сун на юге, закончилось в конце 13 века завоеванием южного Китая династией Юань. .
В то время как Центральная Азия издавна знала Китай под названиями, похожими на Катай , эта страна была известна народам Юго-Восточной Азии и Индии под названиями, похожими на Китай (ср., например, «Кина» на современном малайском языке). Между тем, в самом Китае люди обычно называли царство, в котором они жили, по имени правящей династии, например Да Мин Го («Великое государство Мин») и Да Цин Го («Великое государство Цин») или как Чжунго. (中國, букв. Среднее царство или Центральное государство ); подробности см. также в «Названиях Китая» .
Когда португальцы достигли Юго-Восточной Азии ( Афонсу де Альбукерке завоевал Малакку в 1511 году) и южного побережья Китая ( Хорхе Альварес достиг устья Жемчужной реки в 1513 году), они начали называть страну именем, используемым в Южной и Юго-Восточной Азии. [14] Европейцам не сразу было ясно, является ли этот Китай той же страной, что и Катай , известный из Марко Поло . Поэтому на картах XVI века нередко название « Китай» применяется только к прибрежному региону, уже хорошо известному европейцам (например, просто Гуандун на карте Авраама Ортелиуса 1570 года), а загадочный Китай помещается где-то в глубине страны.
Это была небольшая группа иезуитов во главе с Маттео Риччи , который, имея возможность как путешествовать по Китаю, так и читать, узнавал о стране из китайских книг и из бесед с людьми всех слоев общества. В течение первых пятнадцати лет своего пребывания в Китае (1583–1598) у Маттео Риччи возникло сильное подозрение, что « Катай » Марко Поло — это просто татарское (то есть монгольское ) название страны, в которой он находился, то есть Китая. Риччи подкреплял свои аргументы многочисленными соответствиями между рассказами Марко Поло и своими собственными наблюдениями:
Самое главное, что когда иезуиты впервые прибыли в Пекин в 1598 году, они также встретили ряд «магометан» или «арабских турок» – посетителей или иммигрантов из мусульманских стран к западу от Китая, которые рассказали Риччи, что теперь они живут в Пекине. Отличный Катай. Все это убедило их в том, что Катай действительно является Китаем. [15]
Обосновавшиеся в Китае иезуиты незамедлительно проинформировали своих коллег в Гоа (Португальская Индия) и Европе о своем открытии идентичности Катая и Китая. Об этом говорилось, например, в письме товарища Риччи Диего де Пантоха в 1602 году , которое было опубликовано в Европе вместе с другими письмами иезуитов в 1605 году. [16] Иезуиты в Индии, однако, не были убеждены, потому что, по словам их информаторов ( купцы, посетившие столицы Великих Моголов Агру и Лахор ), Катай — страна, в которую можно было попасть через Кашгар , — имела большое христианское население, тогда как иезуиты в Китае не нашли там христиан. [17] [18]
Оглядываясь назад, можно сказать, что представление центральноазиатских мусульманских информантов о том, что Минский Китай является преимущественно христианской страной, может быть объяснено многочисленными сходствами между христианскими и буддийскими церковными ритуалами – от роскошных скульптур и церковных одежд до григорианских песнопений – что могло бы сделать эти две религии видимыми. внешне похож на мусульманского купца. [19] Возможно, это также послужило источником мифа о пресвитере Иоанне .
Чтобы разрешить спор между Китаем и Катаем , индийские иезуиты отправили португальского брата-мирянина Бенто де Гойса в сухопутную экспедицию на север и восток с целью достичь Катая и выяснить раз и навсегда, Китай это или какая-то другая страна. . Гойс провел почти три года (1603–1605), пересекая Афганистан , Бадахшан , Кашгарию и Королевство Сиалис с мусульманскими торговыми караванами . В 1605 году в Сиалисе он тоже убедился, что его пунктом назначения является Китай, так как встретил членов каравана, возвращавшихся из Пекина в Кашгар, которые рассказали им о пребывании в одной пекинской гостинице с португальскими иезуитами. (На самом деле это были те самые «сарацины», которые несколькими месяцами ранее подтвердили Риччи, что они находятся в «Китае»). Де Гойс умер в Сучжоу, Ганьсу – первом городе Минского Китая , которого он достиг – в ожидании разрешения на въезд в Пекин; но, по словам Генри Юла , именно его экспедиция заставила « Катай … окончательно исчезнуть из поля зрения, оставив Китай только в устах и умах людей». [20]
Однако вывод Риччи и де Гуа еще не был полностью убедительным для всех в Европе.Сэмюэл Перчас , опубликовавший в 1625 году английский перевод письма Пантохи и отчета Риччи, думал, что, возможно, Катай все еще можно найти где-то к северу от Китая. [18] В этот период многие картографы помещали Катай на побережье Тихого океана, к северу от Пекина (Пекин), который уже был хорошо известен европейцам. Границы, нарисованные на некоторых из этих карт, сначала сделают Катай северо-восточной частью Китая (например, карта Герарда Меркатора 1595 года ), или, позже, регионом, отделенным от Китая Великой стеной и, возможно, некоторыми горами и/или дикой природой (как в карта 1610 года Йодокуса Хондиуса или карта 1626 года Джона Спида ).Дж. Дж. Л. Дуйвендак выдвинул гипотезу, что именно незнание того факта, что «Китай» — это могущественная «Китай» Марко Поло, позволило голландскому губернатору Ост-Индии Яну Питерсоону Коэну приступить к «неудачной» (для голландцев) политике обращения с Империя Мин как «просто еще одно «восточное» королевство». [21]
Последний гвоздь в гроб идеи существования Катая как отдельной от Китая страны был, пожалуй, забит в 1654 году, когда голландский востоковед Якоб Голиус встретился с проживавшим в Китае иезуитом Мартино Мартини , проходившим через Лейден . Голиус не знал китайского языка, но был знаком с «Зидж-и Ильхани» — работой персидского астронома Насир ад-Дина ат-Туси , завершенной в 1272 году, в которой он описал китайский («катайский») календарь . [22] Встретившись с Мартини, Голиус начал перечислять названия 12 подразделений , на которые, по словам Насир ад-Дина, «катайцы» делили день – и Мартини, который, конечно, не знал персидского языка, смог продолжить список. Названия 24 солнечных термов также совпали. Эта история, вскоре опубликованная Мартини в «Дополнении» к его «Атласу Китая», похоже, окончательно убедила большинство европейских ученых в том, что Китай и Китай — одно и то же. [18]
Даже тогда некоторые люди все еще считали Китай отличным от Китая, как это сделал Джон Мильтон в 11-й книге своего «Потерянного рая» (1667). [23]
В 1939 году Хисао Миго ( яп .御江久夫, японский ботаник [24] [25] ) опубликовал статью с описанием Iris cathayensis (что означает «китайский ирис») в журнале Шанхайского научного института . [26]
Ниже приведена этимологическая прогрессия от «Кидань» до Катая по мере продвижения слова на запад:
Во многих тюркских и славянских языках форма «Катай» (например, русский : Китай , Китай ) остается обычным современным названием Китая. В яванском языке существует слово ꦏꦠꦻ ( Катай , Катэ ), [27] и оно относится к «восточноазиатскому», что буквально означает «карлик» или «коротконогий» на сегодняшнем языке. [ нужна цитата ]
В английском языке слово Катай иногда использовалось для обозначения Китая, хотя всё чаще только в поэтическом смысле, вплоть до 19 века, когда его полностью заменил Китай . Демонимами жителей Катая (т. е. китайцев ) были катаян и катаян . Термины «Китай» и «Катай» имеют примерно одинаковую историю на английском языке. Катай до сих пор используется в поэтических целях. Авиакомпания под флагом Гонконга называется Cathay Pacific . Один из крупнейших коммерческих банков Тайваня носит название Cathay United Bank .
В романе Гора Видала « Сотворение » это название используется в отношении «тех государств между Янцзы и Хуанхэ», поскольку действие романа происходит в пятом и шестом веках до нашей эры. «Катай» Эзры Паунда ( 1915) представляет собой сборник классических китайских стихов. свободно переведен на английский язык в стихах.
В рассказах Роберта Э. Ховарда « Хайборианская эпоха » (включая рассказы о Конане-варваре ) аналог Китая называется Хитай .
В Warhammer Fantasy , фантастическом переосмыслении мира, используемом в качестве декорации для различных романов и игр, созданных Games Workshop , Гранд-Катай — крупнейшая человеческая империя, расположенная на дальнем востоке сеттинга и основанная на средневековом Китае. [28]
Cathay более распространен в правильном смысле, например, в Cathay Pacific Airways или Cathay Hotel .
Cathay Bank — банк с множеством филиалов в США и других странах.
Cathay Cineplex — оператор кинотеатров в Сингапуре, управляемый Cathay Organization .
Cathay United Bank и Cathay Life Insurance — соответственно компания финансовых услуг и страховая компания, расположенные на Тайване.