stringtranslate.com

Диоген Лаэртский

Диоген Лаэртий ( ​​/ d ˌ ɒ ɪ n z l ˈ ɜːr ʃ i ə s / dy- OJ -in-eez lay- UR -shee-əs ; [1] греческий : Διογένης Λαέρτιος , Лаэртий ; эт.  3-й век нашей эры ) был биографом греческих философов . О его жизни мало что известно, но сохранившиеся его «Жизнеописания и мнения выдающихся философов» являются основным источником по истории древнегреческой философии . Его репутация вызывает споры среди ученых, поскольку он часто повторяет информацию из своих источников, не оценивая ее критически. Он также часто сосредотачивается на тривиальных или незначительных деталях жизни своих субъектов, игнорируя при этом важные детали их философских учений, и иногда ему не удается провести различие между более ранними и более поздними учениями конкретных философских школ. [ нужна цитата ] Однако, в отличие от многих других древних вторичных источников, Диоген Лаэртий обычно сообщает о философских учениях, не пытаясь переосмыслить или расширить их, что означает, что его отчеты часто ближе к первоисточникам. Из-за утраты многих первоисточников, на которые опирался Диоген, его работа стала главным сохранившимся источником по истории греческой философии.

Жизнь

гравюра 17 века

Лаэртий, должно быть, жил после Секста Эмпирика (ок. 200 г.), о котором он упоминает, а также до Стефана Византийского и Сопатера из Апамеи (ок. 500 г.), которые его цитируют. В его работе не упоминается неоплатонизм , хотя она адресована женщине, которая была «энтузиастом-платоником». [2] Следовательно, предполагается, что его процветание приходится на первую половину III века, во время правления Александра Севера (222–235) и его преемников. [3]

Точная форма его имени неизвестна. В древних рукописях неизменно упоминается некий «Лаэртий Диоген», и эту форму имени повторяют Сопатер [4] и Суда . [5] Современная форма «Диоген Лаэртский» встречается гораздо реже, ее использовал Стефан Византийский, [6] и в лемме к Греческой антологии . [7] Его также называют «Лаэртом» [8] или просто «Диогеном». [9]

Происхождение имени «Лаэртий» также неясно. Стефан Византийский называет его «Διογένης ὁ Λαερτιεύς» ( Diogenes ho Laertieus ), [10] подразумевая, что он был уроженцем какого-то города, возможно, Лаэрта в Карии (или другого Лаэрта в Киликии ). Другое предположение состоит в том, что покровителем одного из его предков был член римской семьи Лаэртиев. [11] Преобладающая современная теория заключается в том, что «Лаэртий» — это прозвище (происходящее от гомеровского эпитета «Диоген Лаэртиада» , используемого при обращении к Одиссею ), используемое для того, чтобы отличать его от многих других людей, называемых Диогенами в древнем мире. [12]

Его родной город неизвестен (в лучшем случае неизвестен, даже согласно гипотезе, согласно которой Лаэртий упоминает о его происхождении). Спорный отрывок в его трудах использовался для предположения, что это была Никея в Вифинии . [13] [14]

Было высказано предположение, что Диоген был эпикурейцем или пирронистом . Он страстно защищает Эпикура [15] в книге 10, которая отличается высоким качеством и содержит три длинных письма, приписываемых Эпикуру, с объяснением эпикурейских доктрин. [16] Он беспристрастен ко всем школам, подобно пирронистам, и развивает преемственность пирронизма дальше, чем преемственность других школ. В какой-то момент он, кажется, даже называет пирронистов «нашей школой». [13] С другой стороны, большинство этих моментов можно объяснить тем, как он некритически копирует свои источники. Далеко не факт, что он придерживался какой-либо школы, и обычно он более внимателен к биографическим деталям. [17]

Помимо « Жизнеописаний» Диоген ссылается на еще одно произведение, написанное им в стихах о знаменитых людях в различных размерах, которое он назвал «Эпиграмматы » или «Памметрос» (Πάμμετρος). [3]

Жизнь и мнения выдающихся философов

Монастырь Дионисия , кодекс 90, рукопись 13-го века, содержащая отрывки из Геродота , Плутарха и (показано здесь) Диогена Лаэртского.

Работа, благодаря которой он известен, « Жизнеописания и мнения выдающихся философов » ( греч . Βίοι καὶ γνῶμαι τῶν ἐν φιλοσοφίᾳ εὐδοκιμησάντων ; латынь : Vitae Philosophorum ), была написана на греческом языке и претендует на то, чтобы дать рассказ о жизни и высказываниях греческих философов .

Хотя это в лучшем случае некритический и нефилософский сборник, его ценность, поскольку он дает нам представление о частной жизни греческих мудрецов, побудила Монтеня написать, что он хотел бы, чтобы вместо одного Лаэрция была дюжина. [18] С другой стороны, современные ученые советуют нам относиться к свидетельствам Диогена с осторожностью, особенно когда он не цитирует свои источники: «Диоген приобрел значение, непропорциональное его заслугам, потому что потеря многих первоисточников и из более ранних вторичных компиляций случайно оставил его главным постоянным источником по истории греческой философии». [19]

Организация работы

Диоген делит своих предметов на две «школы», которые он описывает как ионическую/ионическую и итальянскую/курсивную; это разделение несколько сомнительно и, по-видимому , взято из утраченной доксографии Социона . Биографии «ионийской школы» начинаются с Анаксимандра и заканчиваются Клитомахом , Теофрастом и Хрисиппом ; «Итальянец» начинается с Пифагора и заканчивается Эпикуром . Сократовская школа с ее различными ответвлениями причисляется к ионической; в то время как элеаты и пирронисты рассматриваются как курсив. Он также включает свои собственные поэтические стихи, хотя и заурядные, о философах, которых он обсуждает.

Работа содержит случайные замечания о многих других философах, а также есть полезные сведения о Гегесии , Анникериде и Феодоре ( Киренаике ); [20] Персей (Стоик); [21] и Метродор и Гермарх (эпикурейцы). [22] Книга VII неполная и обрывается при жизни Хрисиппа . Из оглавления в одной из рукописей (рукопись P) известно, что эту книгу продолжили Зенон Тарсийский , Диоген , Аполлодор , Боэт , Мнесарх , Мнасагор , Нестор , Василид , Дардан , Антипатр , Гераклид , Сосиген , Панэций . , Гекатон , Посидоний , Афинодор , еще один Афинодор , Антипатр , Арий и Корнут . Вся Книга X посвящена Эпикуру и содержит три длинных письма, написанных Эпикуром, которые объясняют эпикурейские доктрины.

Его главными авторитетами были Фаворин и Диокл Магнезийский , но его работа также опирается (прямо или косвенно) на книги Антисфена Родосского , Александра Полигистора и Деметрия Магнезийского , а также работы Гиппобота , Аристиппа , Панэтия , Аполлодора Афинского. , Сосикрат , Сатир , Сотион , Неанф , Гермипп , Антигон , Гераклид , Иероним и Памфила . [23] [24]

Древнейшие сохранившиеся рукописи

Существует множество дошедших до нас рукописей «Житий » , хотя ни один из них не является особенно старым, и все они происходят от общего предка, потому что во всех них отсутствует конец Книги VII. [25] Три наиболее полезных рукописи известны как B, P и F. Рукопись B ( Codex Borbonicus ) датируется 12 веком и находится в Национальной библиотеке Неаполя . [a] Рукопись P ( Париж ) датируется 11/12 веками и находится в Национальной библиотеке Франции . [27] Рукопись F ( Флоренция ) датируется 13 веком и находится в Лаврентьевской библиотеке . [28] Названия отдельных биографий, используемые в современных изданиях, отсутствуют в этих самых ранних рукописях, однако их можно найти вставленными в пустые места и поля рукописи P более поздней рукой. [29]

Кажется, существовало несколько ранних латинских переводов, но они больше не сохранились. Работа X века под названием Tractatus de dictis philosophorum демонстрирует некоторое знание Диогена. [30] Генри Аристипп , как известно, в XII веке перевел по крайней мере часть работ на латынь, а в XIV веке неизвестный автор использовал латинский перевод для своего De vita et moribus philosophorum [30] ( ошибочно приписывается Уолтеру Берли ).

Печатные издания

Титульный лист издания на греческом и латыни 1594 г.
Итальянское издание 1611 г.

Первые печатные издания представляли собой латинские переводы. Первый, Laertii Diogenis Vitae et cententiae eorum qui in philosophia probati fuerunt (Romae: Giorgo Lauer, 1472), напечатал перевод Амброджо Траверсари (копия рукописи, представленная Козимо Медичи , была датирована 8 февраля 1433 г. [31] ) и был отредактирован Элио Франческо Маркезе. [32] Греческий текст жизнеописаний Аристотеля и Теофраста появился в третьем томе « Альдинского Аристотеля » в 1497 году. Первое издание всего греческого текста было опубликовано Иеронимом Фробеном в 1533 году. [33] Греческое/латинское издание 1692 года Марка Мейбомиуса разделил каждую из десяти книг на абзацы равной длины и постепенно пронумеровал их, в результате чего система используется до сих пор. [34]

Первое критическое издание всего текста, написанное Х.С. Лонгом в Oxford Classical Texts , не было выпущено до 1964 года; [25] это издание было заменено изданием Тойбнера Мирослава Марковича , опубликованным в период с 1999 по 2002 год. Новое издание Тициано Доранди было опубликовано издательством Cambridge University Press в 2013 году. [35]

английские переводы

« История философии» Томаса Стэнли 1656 года адаптирует формат и содержание работ Лаэрция на английский язык, но Стэнли составил свою книгу на основе ряда классических биографий философов. [36] Первый полный английский перевод был сделан в конце 17 века десятью разными людьми. [37] Лучший перевод был сделан Чарльзом Дьюком Йонгом (1853 г.), [38] но, хотя он был более буквальным, он все же содержал много неточностей. [39] Следующий перевод был сделан Робертом Дрю Хиксом (1925) для Классической библиотеки Леба , [40] хотя он и слегка искажен . Новый перевод Памелы Менш был опубликован издательством Oxford University Press в 2018 году. Другой перевод Стивена Уайта был опубликован издательством Cambridge University Press в 2020 году. [ 42 ]

Наследие и оценка

Итальянский ученый эпохи Возрождения , художник, философ и архитектор Леон Баттиста Альберти (1404–1472) создал свою автобиографию по образцу «Жизни Фалеса» Диогена Лаэрция . [43]

Хенрикус Аристипп , архидьякон Катании , в конце 1150-х годов на юге Италии произвел латинский перевод книги Диогена Лаэртского, который с тех пор был утерян или уничтожен. [43] Джеремия да Монтаньоне использовал этот перевод в качестве источника для своего Compediummoralium notabilium ( около  1310 г. ), а анонимный итальянский автор использовал его в качестве источника для работы под названием Liber de vita et moribus philosophorum (написанной около 1317–1320 гг.), который достиг международной популярности в позднем средневековье . [43] Монах Амброджо Траверсари (1386–1439) сделал во Флоренции еще один латинский перевод между 1424 и 1433 годами, о котором сохранились гораздо лучшие записи. [43] Итальянский ученый эпохи Возрождения , художник, философ и архитектор Леон Баттиста Альберти (1404–1472) позаимствовал перевод Траверсари «Жизнеописания и мнения выдающихся философов» из второй книги своей «Libri della famiglia» [43] и смоделировал свою собственную автобиографию. о «Жизнеописании Фалеса» Диогена Лаэртского . [43]

Работы Диогена Лаэртского в наше время встретили неоднозначную реакцию. [44] Ценность его «Жизнеописаний и мнений выдающихся философов» как понимания частной жизни греческих мудрецов побудила французского философа эпохи Возрождения Мишеля де Монтеня (1533–1592) воскликнуть, что он хотел бы, чтобы вместо одного Лаэрция там был была дюжина. [45] Георг Вильгельм Фридрих Гегель (1770–1831) критиковал Диогена Лаэртиуса за отсутствие философского таланта и классифицировал его работы как не что иное, как компиляцию мнений предыдущих писателей. [43] Тем не менее, он признал, что компиляция Диогена Лаэрция была важной, учитывая содержащуюся в ней информацию. [43] Герман Узенер (1834–1905) в своей «Эпикурее » (1887) назвал Диогена Лаэртиуса «полным ослом» ( asinus germanus ). [43] Вернер Йегер (1888–1961) назвал его «великим невеждой». [46] Однако в конце двадцатого и начале двадцать первого веков ученым удалось частично восстановить репутацию Диогена Лаэртского как писателя, прочитав его книгу в эллинистическом литературном контексте. [44]

Тем не менее, современные ученые относятся к свидетельствам Диогена с осторожностью, особенно когда он не цитирует свои источники. Герберт С. Лонг предупреждает: «Диоген приобрел значение, непропорциональное его заслугам, потому что утрата многих первоисточников и более ранних вторичных компиляций случайно сделала его главным постоянным источником по истории греческой философии». [19] Роберт М. Строзье предлагает несколько более положительную оценку надежности Диогена Лаэртского, отмечая, что многие другие древние писатели пытаются по-новому истолковать и расширить философские учения, которые они описывают, что Диоген Лаэртий делает редко. [47] Строзье заключает: «Диоген Лаэртский, если он не смешивает сотни лет различий, надежен просто потому, что он менее компетентный мыслитель, чем те, о ком он пишет, менее склонен переформулировать утверждения и аргументы, и особенно в случае с Эпикуром, который менее склонен вмешиваться в тексты, которые он цитирует. Однако он упрощает». [47]

Несмотря на его важность для истории западной философии и споры вокруг него, по словам Джан Марио Цао, Диоген Лаэртий до сих пор не получил должного филологического внимания. [43] Оба современных критических издания его книги, написанные Х.С. Лонгом (1964) и М. Марковичем (1999), подверглись широкой критике со стороны ученых. [43]

Его критикуют прежде всего за чрезмерную озабоченность поверхностными подробностями жизни философов и отсутствие интеллектуальных способностей для сколько-нибудь глубокого исследования их реальных философских работ. Однако, согласно высказываниям монаха XIV века Уолтера Берли в его De vita et moribus philosophorum , текст Диогена кажется гораздо более полным, чем тот, которым мы сейчас располагаем.

Надежность

Хотя у Диогена было стремление к объективности и проверке фактов, его работы сегодня считаются в целом ненадежными с исторической точки зрения. [48] ​​[49] [50] В некоторых своих отчетах он не является ни последовательным, ни надежным, а некоторые детали, которые он цитирует, содержат очевидные ошибки. [49] Некоторые из них, вероятно, были введены переписчиками при передаче текста из древности, но некоторые ошибки, несомненно, связаны с самим Диогеном. [51] Надежность источников Диогена также подвергалась сомнению, поскольку в качестве источников он использует поэтов-комиков . [51] Профессор Брайан Грегор предполагает, что читателям будет полезна современная научная помощь при чтении биографий Диогена, поскольку они «заведомо ненадежны». [50] Некоторые ученые (например, Дельфим Леан) заявляют, что ненадежность Диогена не является полностью его ответственностью, и вместо этого обвиняют его источники. [49]

Редакции и переводы

Смотрите также

Примечания

  1. Утверждение Роберта Хикса (1925) о том, что «писец явно не знал греческого языка», [26] позже было отвергнуто Гербертом Лонгом. Однако более позднее мнение Тициано Доранди состоит в том, что писец «мало знал греческий язык... и ограничился его механическим воспроизведением в точности так, как ему удалось его расшифровать». Несколько лет спустя «анонимный корректор» с хорошим знанием греческого языка исправил «многие ошибки или прочтения, которые, справедливо или ошибочно, он считал ошибочными» (Доранди 2013, стр. 21).
  1. ^ «Диоген Лаэртий», Электронная энциклопедия Колумбии , 2013
  2. ^ Лаэрций 1925a, § 47.
  3. ^ аб Чисхолм1911, с. 282.
  4. ^ Сопатер, ап. Фотий , Библиоф. 161
  5. ^ Суда, Тетралогия
  6. ^ Стефан Византийский , Друидай
  7. ^ Лемма к Anthologia Palatina , vii. 95
  8. ^ Евстафий , об «Илиаде» , М. 153
  9. ^ Стефан Византийский, Энетой
  10. ^ Стефан Византийский, Чоллейдай
  11. ^ Смит 1870, с. 1028.
  12. ^ Лонг 1972, с. xvi.
  13. ^ ab Laërtius 1925b, § 109. В частности, Диоген обращается к «нашим Аполлонидам Никейским». Предполагалось, что это означает либо «мой соотечественник», либо «такой же скептик, как я».
  14. ^ Крейг 1998, с. 86.
  15. ^ Лаэрций 1925c, § 3–12.
  16. ^ Лаэртиус 1925c, § 34–135.
  17. ^ Лонг 1972, стр. xvii–xviii.
  18. ^ Монтень, Очерки II.10 «О книгах». Архивировано 14 февраля 2009 г. в Wayback Machine .
  19. ^ ab Long 1972, с. XIX.
  20. ^ Лаэрций 1925b, § 93–104.
  21. ^ Лаэрций 1925c, § 36.
  22. ^ Лаэрций 1925d, § 22–26.
  23. ^ Фридрих Ницше , Gesammelte Werke, 1920, с. 363.
  24. ^ Лонг 1972, с. XXI.
  25. ^ ab Long 1972, с. XXV.
  26. ^ Хикс 1925, с. [ нужна страница ] .
  27. ^ Доранди 2013, с. 2.
  28. ^ Доранди 2013, с. 3.
  29. ^ Доранди 2013, с. 52.
  30. ^ ab Long 1972, с. XXVI.
  31. ^ де ла Маре 1992, с. [ нужна страница ] .
  32. ^ Толомио 1993, стр. 154, сл.
  33. ^ Лонг 1972, с. XXIV.
  34. ^ Доранди 2013, стр. 11–12.
  35. ^ «Диоген Лаэртский: Жизнеописания выдающихся философов». Издательство Кембриджского университета . Проверено 14 марта 2014 г.
  36. ^ Стэнли, Томас (1656). История философии. Лондон: Дж. Мозли и Т. Дринг.
  37. ^ Фетерстоун и др. 1688, Том 1, Том 2 (опубликовано в 1696 году).
  38. ^ Йонге 1853.
  39. ^ Лонг 1972, с. xiii.
  40. ^ Лаэрций 1925.
  41. ^ Жизнеописания выдающихся философов - Диоген Лаэртский. Издательство Оксфордского университета. 14 мая 2018 г. ISBN 978-0-19-086217-6. Проверено 22 мая 2018 г.
  42. ^ Диоген Лаэртский - Жизнеописания выдающихся философов - Отредактированный перевод . Издательство Кембриджского университета. 2020. ISBN 978-0-521-88335-1.
  43. ^ abcdefghijk Цао 2010, с. 271.
  44. ^ ab Cao 2010, стр. 271–272.
  45. ^ Монтень, Очерки II.10 «О книгах». Архивировано 14 февраля 2009 г., в Wayback Machine .
  46. ^ Джагер 1947, с. 330 №2.
  47. ^ ab Strozier 1985, с. 15.
  48. ^ Кроу, Майкл Бертрам (1977). Меняющийся профиль естественного закона. Дордрехт, Нидерланды: Springer. п. 50. дои : 10.1007/978-94-015-0913-8. ISBN 978-94-015-0354-9.
  49. ^ abc Леао, Дельфим (2019). «Можем ли мы доверять Диогену Лаэртскому? Книга I жизнеописаний выдающихся философов как источник стихов и законов Солона». Дике. Очерки греческого права в честь Альберто Маффи . Джуффре Франсис Лефевр: 227–242. ISBN 978-88-288-0303-4.
  50. ^ Аб Грегор, Брайан (2022). «Диоген Лаэртский, «Жизнеописания выдающихся философов»». Философия в обзоре . 42 (1): 23–25. дои : 10.7202/1088001ар . ISSN  1206-5269. S2CID  252810587.
  51. ^ Аб Свифт, Пол (2007). «История и тайна Диогена Лаэртского». Праджня Вихара: Журнал философии и религии . 8 (1): 38–49. ISSN  2586-9876.

Рекомендации

дальнейшее чтение

Атрибуция:

Внешние ссылки