Бехар , БеХар , Бе-хар или Б'хар ( בְּהַר — на иврите «на горе», пятое слово и первое отличительное слово в параше) — 32-я недельная глава Торы ( פָּרָשָׁה , парашах ) в годовом еврейском цикле чтения Торы и девятая в Книге Левит . Парашах рассказывает законы субботнего года ( שמיטה , Шмита ) и ограничения на долговое рабство . Парашах составляет Левит 25:1–26:2. Это самая короткая из недельных частей Торы в Книге Левит (хотя и не самая короткая в Торе). Он состоит из 2817 еврейских букв, 737 еврейских слов, 57 стихов и 99 строк в Свитке Торы ( סֵפֶר תּוֹרָה , Сефер Тора ). [1]
Евреи обычно читают его в мае. Лунно-солнечный еврейский календарь содержит до 55 недель , точное число которых варьируется от 50 в обычные годы до 54 или 55 в високосные годы. В високосные годы (например, 2024 и 2027) парашах Бехар читается отдельно. В обычные годы (например, 2025 и 2026) парашах Бехар объединяется со следующим парашахом, Бечукотай , чтобы помочь достичь необходимого количества еженедельных чтений. [2]
В годы, когда первый день Песаха приходится на субботу (как в 2022 году), евреи в Израиле и реформистские евреи читают парашах после Песаха на одну неделю раньше консервативных и ортодоксальных евреев в диаспоре. В такие годы евреи в Израиле и реформистские евреи празднуют Песах в течение семи дней и, таким образом, читают следующий парашах (в 2018 году Шмини ) в субботу через неделю после первого дня Песаха, в то время как консервативные и ортодоксальные евреи в диаспоре празднуют Песах в течение восьми дней и читают следующий парашах (в 2018 году Шмини) на одну неделю позже. В некоторые такие годы (например, 2018 год) два календаря перестраиваются, когда консервативные и ортодоксальные евреи в диаспоре читают Бехар вместе с Бечукотай, в то время как евреи в Израиле и реформистские евреи читают их по отдельности. [3]
Чтения
В традиционном чтении субботней Торы парашах делится на семь чтений, или עליות , алиёт . [4]
Первое чтение — Левит 25:1–13
В первом чтении на горе Синай Бог повелел Моисею рассказать израильтянам закон о субботнем годе для земли. [5] Народ мог работать на полях в течение шести лет, но в седьмой год земля должна была иметь субботу полного покоя, в течение которой люди не должны были засевать свои поля, обрезать свои виноградники или жать последующую поросль. [ 6] Однако они могли есть все, что земля произвела сама по себе. [7] Далее народ должен был освятить 50-й год, юбилейный год, и провозгласить освобождение для всех звуком рога. [8] Каждый израильтянин должен был вернуться в свою семью и на свои родовые земли. [9]
Второе чтение — Левит 25:14–18
Во втором чтении, при продаже или покупке имущества, люди должны были взимать плату только за оставшееся количество урожайных лет до юбилея, когда земля будет возвращена ее предкам-владельцам. [10]
Третье чтение — Левит 25:19–24
В третьем чтении Бог обещал благословить народ в шестом году, чтобы земля давала урожай, достаточный для трех лет. [11] Бог запретил продавать землю без права возврата, ибо Бог владел землей, а люди были всего лишь чужаками, живущими с Богом. [12]
Четвертое чтение — Левит 25:25–28
В четвертом чтении, если кто-то попадал в затруднительное положение и должен был продать землю, его ближайший родственник должен был выкупить то, что было продано. [13] Если же у человека не было никого, кого можно было бы выкупить, но он преуспел и приобрел достаточно богатства, он мог вернуть пропорциональную долю от цены продажи за оставшиеся годы до юбилея и вернуться в свое владение. [14]
Пятое чтение — Левит 25:29–38
В пятом чтении, если кто-то продавал дом в обнесенном стеной городе, он мог выкупить его на год, и после этого дом переходил к покупателю без права возврата и не освобождался в юбилей. [15] Но дома в деревнях без окружающих стен рассматривались как открытая местность, подлежащая выкупу и освобождению через юбилей. [16] Левиты должны были иметь постоянное право выкупа домов и имущества в городах левитов. [17] Неогороженная земля вокруг их городов не могла быть продана. [18] Если родственник попадал в затруднительное положение и попадал под чью-то власть в силу своих долгов , он должен был позволить ему жить рядом с собой как родственнику и не взимать с него проценты. [19] Израильтяне не должны были давать деньги соотечественникам под проценты. [20]
Шестое чтение — Левит 25:39–46
В шестом чтении, если родственник продолжал находиться в стесненных обстоятельствах и должен был отдать себя кредитору за долги, кредитор не должен был подвергать его обращению как раба , но обращаться с ним как с наемным или связанным работником до юбилейного года, после чего он должен был быть освобожден, чтобы вернуться в свою семью и родовые владения. [21] Израильтяне не должны были безжалостно управлять такими должниками-израильтянами. [22] Израильтяне, однако, могли покупать и владеть как наследуемой собственностью рабами из других народов. [23]
Седьмое чтение — Левит 25:47–26:2
В седьмом чтении, если израильтянин попадал в затруднительное положение и попадал под власть иностранного резидента в силу своих долгов, израильский должник имел право выкупа. [24] Родственник должен был выкупить его или, если он преуспевал, он мог выкупить себя сам, заплатив пропорциональную долю продажной цены за оставшиеся годы до юбилея. [25]
Чтения по трехлетнему циклу
Евреи, читающие Тору по трехлетнему циклу чтения Торы, читают главу по другому графику. [26]
Во внутрибиблейском толковании
Парашах имеет параллели или обсуждается в следующих библейских источниках: [27]
День искупления ( יוֹם הַכִּפֻּרִים , Йом ха-Киппурим ) [28] или День искупления ( יוֹם כִּפֻּרִים , Йом Кипурим ); [29]
Суббота торжественного отдыха ( שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן , Шабат Шабатон ); [30] и
священное собрание ( מִקְרָא-קֹדֶשׁ , микра кодеш ). [31]
Подобно тому, как Йом-Кипур, отмечаемый 10-го числа месяца Тишрей , предшествует празднику Суккот, отмечаемому 15-го числа месяца Тишрей, в Исходе 12:3–6 говорится о периоде, начинающемся 10-го числа месяца Нисан, в качестве подготовки к празднику Пасхи, отмечаемому 15-го числа месяца Нисан.
В Левите 16:29–34 и 23:26–32, а также в Числах 29:7–11 содержатся схожие предписания соблюдать Йом Киппур. В Левите 16:29 и 23:27 и Числах 29:7 Святой день установлен на десятый день седьмого месяца (Тишрей). В Левите 16:29 и 23:27 и Числах 29:7 говорится, что «смиряйте души ваши». В Левите 23:32 ясно говорится, что подразумевается полный день: «смиряйте души ваши; в девятый день месяца вечером, от вечера до вечера». А в Левите 23:29 содержится угроза, что кто «не будет смирен в тот же день, тот истреблен будет из народа своего». В Левите 16:29 и 23:28, а также в Числах 29:7 заповедуется, чтобы вы «никакого дела не делали». Аналогично, в Левите 16:31 и 23:32 это называется «суббота торжественного покоя». А в Левите 23:30 Бог угрожает, что кто «будет делать какое-либо дело в этот день, ту душу истреблю из среды народа ее». В Левите 16:30, 16:32–34, 23:27–28 и Числах 29:11 описывается цель дня — совершить искупление для людей. Аналогично, в Левите 16:30 говорится о цели «очистить вас от всех грехов ваших», а в Левите 16:33 говорится об искуплении для Святейшего святых, скинии собрания, жертвенника и священников. В Левите 16:29 говорится, что заповедь относится как к «родившимся дома», так и к «пришельцу, живущему между вами». В Левите 16:3–25 и 23:27, а также в Числах 29:8–11 заповедуются жертвоприношения Богу. А в Левите 16:31 и 23:31 это соблюдение устанавливается как «закон вечный».
В книге Левит 16:3–28 подробно излагаются процедуры искупительного ритуала священника во времена Храма .
В книге Левит 25:8–10 говорится, что после семи субботних лет, в юбилейный год , в день искупления, израильтяне должны были объявить свободу по всей земле звуком трубы и вернуть всех людей в их владения и в их семьи.
В Исаии 57:14–58:14, Хафтаре для утра Йом-Киппур, Бог описывает «пост, который Я избрал [в] день, в который человек томит душу свою». Исаия 58:3–5 ясно дает понять, что «томить душу» понималось как пост. Но Исаия 58:6–10 продолжает внушать, что «томить душу», Бог также ищет актов социальной справедливости: «разрешить оковы неправды, развязать узы ярма», «угнетенных отпустить на свободу», «дать голодному хлеб твой и... скитанных бедных введи в дом твой», и «когда увидишь нагого, одень его».
Обязанность искупления
Тамара Кон Эскенази писала, что библейские законы требовали от израильтян выступать в качестве искупителей родственников в четырех ситуациях: (1) выкуп земли в Левите 25:25–34, (2) выкуп людей из рабства, особенно в Левите 25:47–50, (3) выкуп объектов, посвященных святилищу в Левите 27:9–28, и (4) месть за кровь убитого родственника в Числах 35. [32]
Навуфей
В 3 Царств 21:2 Навуфей Изреелитянин отказался продать свой виноградник царю Ахаву, потому что земля является наследством, подпадающим под правило из Левита 25:23. [33]
Левит глава 26
В книге Левит 26:1 израильтянам предписывается не воздвигать столбов ( מַצֵּבָה , matzeivah ). В книге Исход 23:24 израильтянам предписывается сокрушить столбы хананеев ( מַצֵּבֹתֵיהֶם , matzeivoteihem ). А во Второзаконии 16:22 запрещается воздвигать столбы ( מַצֵּבָה , matzeivah ), «которые ненавидит Господь, Бог твой». Но до того, как были даны эти заповеди, в книге Бытия 28:18 Иаков взял камень, на котором он спал, и поставил его столбом ( מַצֵּבָה , matzeivah ), и возлил елей на верх его.
В раннем нераввинском толковании
Парашах имеет параллели или обсуждается в следующих ранних нераввинских источниках: [34]
Левит глава 25
Дамасский документ кумранских сектантов запрещал безналичные сделки с евреями, которые не были членами секты. Профессор Лоуренс Шиффман из Нью - Йоркского университета интерпретировал это положение как попытку избежать нарушения запретов на взимание процентов со своих собратьев-евреев в Исходе 22:25; Левите 25:36–37; и Второзаконии 23:19–20. По-видимому, кумранская секта считала, что преобладающие методы ведения бизнеса через кредит нарушают эти законы. [35]
В классической раввинской интерпретации
Парашах обсуждается в следующих раввинских источниках эпохи Мишны и Талмуда : [ 36]
Левит глава 25
Левит 25:1–34 — субботний год для земли
Трактат Шевиит в Мишне, Тосефте и Иерусалимском Талмуде интерпретирует законы субботнего года в Исходе 23:10–11, Левите 25:1–34 и Второзаконии 15:1–18 и 31:10–13. [37]
Мишна спрашивала, до какого времени поле с деревьями можно вспахивать на шестом году. Дом Шаммая сказал, что до тех пор, пока такая работа принесет пользу плодам , которые созреют на шестом году. Но Дом Гиллеля сказал до Шавуота . Мишна заметила, что на самом деле взгляды двух школ близки друг к другу. [38] Мишна учила, что можно вспахивать зерновое поле на шестом году до тех пор, пока влага не высохнет в почве (то есть после Песаха, когда дожди в Земле Израиля прекращаются) или пока люди все еще пашут, чтобы посадить огурцы и тыквы (которые нуждаются в большом количестве влаги). Раввин Симеон возразил, что если бы это было правилом, то мы бы отдали закон в руки каждого человека, чтобы он мог принять решение. Но Мишна пришла к выводу, что предписанный период в случае зернового поля был до Песаха, а в случае поля с деревьями — до Шавуота. [39] Но Раббан Гамалиэль и его суд постановили, что обработка земли разрешена до Нового года, который начинался в седьмом году. [40] Раввин Йоханан сказал, что Раббан Гамалиэль и его суд пришли к своему заключению на основании библейского авторитета, отметив общее использование термина «Шаббат» ( שַׁבַּת , Шаббат ) как в описании еженедельной субботы в Исходе 31:15, так и в описании субботнего года в Левите 25:4. Таким образом, как и в случае с Днем субботы, работа запрещена в сам день, но разрешена в день до и на следующий день, так и в год субботний, обработка земли запрещена в течение самого года, но разрешена в год до и на следующий год. [41]
Мишна учила, что мы поощряем работу неевреев в субботний год, но не евреев. И мы спрашиваем о благополучии неевреев ради мира. [42]
Раввин Исаак учил, что слова Псалма 103:20, «крепкие силою, исполняющие слово Его», говорят о тех, кто соблюдает субботний год. Раввин Исаак сказал, что мы часто обнаруживаем, что человек исполняет заповедь в течение дня, недели или месяца, но замечательно найти того, кто делает это в течение целого года. Раввин Исаак спросил, можно ли найти более могущественного человека, чем тот, кто видит свое поле невозделанным, видит свой виноградник невозделанным, и все же платит свои налоги и не жалуется. И раввин Исаак отметил, что в Псалме 103:20 используются слова «которые исполняют слово Его ( דְבָר , devar )», а во Второзаконии 15:2 говорится о соблюдении субботнего года: «И вот образ ( דְּבַר , devar ) освобождения», и утверждал, что « dabar » означает соблюдение субботнего года в обоих местах. [43]
Мишна учила, что штрафы за изнасилование, соблазнение, ложное обвинение мужа в том, что он не был девственником (как во Второзаконии 22:19), а также любые судебные разбирательства не отменяются субботним годом. [44]
В Мишне говорится, что когда Гиллель Старший заметил, что народ воздерживается от предоставления взаймы друг другу и нарушает Второзаконие 15:9: «Берегитесь, чтобы не было в сердце вашем низменной мысли», он установил prozbul , освобождение суда от отмены займа в субботний год. Мишна учила, что любой заем, сделанный с prozbul, не отменяется в субботний год. [45] Мишна рассказывает, что prozbul будет обеспечивать: «Я передаю вам, таким-то и таким-то, судьям такого-то и такого-то места, что любой долг, который у меня может быть непогашенным, я взыщу его, когда захочу». И судьи или свидетели будут расписываться ниже. [46]
Мишна использовала запрет Левит 25:4, чтобы представить, как одним действием можно нарушить до девяти отдельных заповедей. Можно было (1) пахать на быке и осле, запряженных вместе (в нарушение Второзакония 22:10), (2 и 3), которые являются двумя животными, посвященными святилищу, (4) пахать смешанные семена, посеянные в винограднике (в нарушение Второзакония 22:9), (5) в субботний год (в нарушение Левит 25:4), (6) в праздничный день (в нарушение, например, Левит 23:7), (7) когда пахарь является священником (в нарушение Левит 21:1) и (8) назорей (в нарушение Чисел 6:6), пахающий на загрязненном месте. Хананья бен Чачинай сказал, что пахарь также мог быть одет в одежду из шерсти и льна (в нарушение Левита 19:19 и Второзакония 22:11). Ему сказали, что это не будет в той же категории, что и другие нарушения. Он ответил, что и назорей не относится к той же категории, что и другие нарушения. [47]
Гемара подразумевала, что грех Моисея, ударившего по скале в Мериве, можно сравнить с грехом Давида . Гемара сообщила, что Моисей и Давид были двумя хорошими лидерами Израиля. Моисей умолял Бога, чтобы его грех был записан, как это сделано в Числах 20:12, 20:23–24 и 27:13–14, и Второзаконии 32:51. Давид, однако, умолял, чтобы его грех был изглажен, как говорится в Псалме 31:1: «Блажен, кому прощены беззакония, кому прощены грехи». Гемара сравнила случаи Моисея и Давида с случаями двух женщин, которых суд приговорил к наказанию плетью. Одна из них совершила непристойный поступок, а другая съела незрелые инжиры седьмого года, нарушив Левит 25:6. Женщина, которая ела незрелые фиги, умоляла суд сообщить, за какое преступление ее секут, чтобы люди не говорили, что ее наказывают за тот же грех, что и другую женщину. Таким образом, суд сообщил о ее грехе, и Тора неоднократно записывает грех Моисея. [48]
Последние части трактата Арахин в Мишне, Тосефте и Вавилонском Талмуде интерпретируют законы юбилейного года в книге Левит 25:8–34. [49]
Мишна учила, что в юбилейный год был тот же ритуал, что и в Рош ха-Шана для трубления в шофар и благословений. Но раввин Иуда сказал, что в Рош ха-Шана трубили в шофар из бараньего рога, а в юбилей трубили в шофар из рога антилопы (или, как говорят некоторые, козла). [50]
Мишна учила, что изгнание произошло (помимо прочего) из-за нарушения заповеди (в Левите 25:3–5 и Исходе 23:10–11) соблюдать субботний год для земли. [51] А моровая язва произошла (помимо прочего) из-за нарушения законов, регулирующих производство продукции субботнего года. [52]
Мидраш интерпретировал слова «это будет юбилей для вас » в Левит 25:10, чтобы научить, что Бог дал год освобождения и юбилей только израильтянам, а не другим народам. И подобным образом Мидраш интерпретировал слова «чтобы дать вам землю Ханаанскую» в Левит 25:38, чтобы научить, что Бог дал Землю Израиля только израильтянам. [53]
Глава 4 трактата Бава Меция в Мишне, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде, а также глава 3 трактата в Тосефте интерпретируют закон мошенничества в Левите 25:14. [54] Мишна определяет как мошенничество завышение цены покупки на одну шестую. И Мишна учит, что обманутый человек имеет время, пока этот человек не покажет покупку торговцу или родственнику, чтобы отказаться от продажи. [55] Мишна учит, что закон мошенничества применяется как к покупателю, так и к продавцу, как к обычному человеку, так и к торговцу. Раввин Иуда сказал, что закон мошенничества не применяется к торговцу. Мишна учит, что тот, кого обманули, имеет преимущество: обманутый человек может потребовать от другого уплаченные деньги или сумму, на которую тот человек был обманут. [56] Мишна учила, что тот, кто украл что-то стоимостью хотя бы в перуту (минимальная сумма значительной ценности) у человека и лживо поклялся об этом, должен был пойти за жертвой даже в Мидию , чтобы вернуть это. [57] Мишна учила, что так же, как законы мошенничества применяются к купле-продаже, они также применяются к устному слову. [58] Мишна учила, что нельзя спрашивать, сколько стоит вещь, если ты не хочешь ее покупать. [59]
На пиру Раввин подал своим ученикам нежные и жесткие куски говяжьего языка . Когда его ученики выбрали нежное вместо жесткого, Раввин наставлял их, чтобы их языки были нежными друг к другу. Раввин учил, что именно в этом смысл книги Левит 25:14, когда Моисей наставлял: «И если вы продаете что-либо... не причиняйте зла друг другу». [60] Аналогичным образом, Мидраш пришел к выводу, что эти слова из книги Левит 25:14 учат, что любой, кто причинит зло ближнему словами, будет наказан согласно Писанию. [61]
В Бараите раввины интерпретировали слова «не причиняйте друг другу зла» в Левите 25:17 как запрет словесных оскорблений, поскольку Левит 25:14 уже рассматривал денежные оскорбления. Бараита привела в качестве примеров словесных оскорблений: (1) напоминание кающимся об их прежних деяниях, (2) напоминание детям обращенных о деяниях их предков, (3) сомнение в уместности прихода обращенных для изучения Торы, (4) обращение к тем, кого постигли страдания, как говорили с ним товарищи Иова в Иове 4:6–7, и (5) направление погонщиков ослов в поисках зерна к человеку, который, как известно, никогда не продавал зерна. Гемара сказала, что Писание использует слова «и бойся Бога твоего» (как в Левите 25:17) в отношении случаев, когда имеет значение намерение, случаев, которые известны только сердцу. Раввин Йоханан сказал со ссылкой на авторитет раввина Симеона бен Йохаи , что словесные оскорбления более отвратительны, чем денежные оскорбления, потому что о словесных оскорблениях написано (в Левите 25:17): «и бойся Бога твоего», но не о денежных оскорблениях (в Левите 25:14). Раввин Элеазар сказал, что словесные оскорбления затрагивают личность жертвы, в то время как денежные оскорбления затрагивают только деньги жертвы. Раввин Самуил бар Нахмани сказал, что хотя восстановление возможно в случаях денежных оскорблений, в случаях словесных оскорблений оно невозможно. И один Танна учил перед раввином Нахманом бар Исааком, что тот, кто публично заставляет соседа бледнеть от стыда, подобен тому, кто проливает кровь. После чего рав Нахман заметил, как он видел, как кровь отливала от лица человека после такого позора. [62]
Читая слова из книги Левит 25:17: «И не будьте жестоки каждый к товарищу своему ( עֲמִיתוֹ , amito )», рав Хиннана, сын рава Иди, учил, что слово עֲמִיתוֹ , amito , интерпретируется как сокращение от עִם אִתּוֹ , im ito , что означает: «Тот, кто с ним». Таким образом, нельзя жестоко обращаться с тем, кто находится с тем, кто соблюдает Тору и заповеди. [63]
Гемара учила, что Тора трижды запрещает словесно дурно обращаться с обращенным — в Исходе 22:20: «И не притесняйте обращенного»; в Левите 19:33: «И когда будет жить обращенный в твоей земле, не притесняйте его»; и в Левите 25:17: «И не притесняйте каждый товарища своего». И Тора аналогичным образом трижды запрещает притеснять обращенного — в Исходе 22:20: «И не притесняйте обращенного и не угнетайте его»; в Исходе 23:9: «И не притесняйте обращенного»; и в Исходе 22:24: «И не будьте к нему заимодавцем». Читая Исход 22:20: «И не обращайтесь с обращенным в иудаизм и не притесняйте его, потому что вы были пришельцами в земле Египетской», Бараита сообщил, что раввин Натан учил, что нельзя упоминать в другом человеке недостаток, который есть у него самого. Таким образом, поскольку еврейский народ сам был пришельцем, он не должен унижать обращенного, потому что он чужой среди них. И это объясняет поговорку о том, что тот, у кого в семье повесили человека, не говорит другому члену семьи: Повесь рыбу для меня, так как упоминание о повешении унизительно для этой семьи. [63]
Развивая мысль в стихе Левит 25:23, где Бог говорит, что «земля Моя», раввин Элазар из Бартоты сказал, что вы и все ваше — Боги; и поэтому в 1 Паралипоменон 29:14 говорится о Давиде: «ибо все от Тебя, и от руки Твоей мы отдали Тебе». [64]
Раввин Финеес от имени раввина Рувима истолковал слова «Если обеднеет брат твой... то пусть родственник его... выкупит» в Левите 25:25, чтобы призвать Израиль к актам благотворительности. Раввин Финеес учил, что Бог вознаградит жизнью любого, кто даст монету бедному человеку, потому что даритель может дать не просто монету, а жизнь. Раввин Финеес объяснил, что если хлеб стоит десять монет, а у бедного человека есть только девять, то дар одной монеты позволяет бедному человеку купить хлеб, поесть и подкрепиться. Таким образом, учил раввин Финеес, когда болезнь поражает дарителя, и душа дарителя стремится покинуть тело дарителя, Бог вернет дар жизни. [65] Аналогично этому, рав Нахман учил, что Левит 25:25 призывает Израиль к благотворительности, потому что фортуна вращается как колесо в мире, иногда оставляя одного бедным, а иногда богатым. [66] И аналогично этому, рав Танхум, сын раввина Хийи, учил, что Левит 25:25 призывает Израиль к благотворительности, потому что Бог создал бедных так же, как и богатых, чтобы они могли приносить пользу друг другу; богатый приносит пользу бедному благотворительностью, а бедный приносит пользу богатому, предоставляя богатому возможность делать добро. Имея это в виду, когда мать раввина Танхума пошла купить ему фунт мяса, она купила ему два фунта, один для него и один для бедных. [67]
Гемара использовала Левит 25:29, чтобы сделать вывод, что термин יָמִים , yamim , (буквально «дни») иногда означает «год», и Раб Хисда таким образом интерпретировал слово יָמִים , yamim , в Бытии 24:55 как означающее «год». В Бытии 24:55 говорится: «И сказали брат ее и мать ее: «Пусть девица останется с нами יָמִים , yamim , по крайней мере десять». Гемара рассуждает так: если יָמִים , yamim , в Бытие 24:55 означает «дни» и, таким образом, подразумевает «два дня» (поскольку множественное число подразумевает больше одного дня), то в Бытие 24:55 сообщается, что брат и мать Ревекки сначала предлагали ей остаться два дня, а затем, когда Элиэзер сказал, что это слишком долго, бессмысленно предлагали десять дней. Таким образом, Гемара пришла к выводу, что יָמִים , yamim , должно означать «год» в Бытие 24:55, как подразумевает Левит 25:29, когда говорится: «Если кто продаст дом в городе, окруженном стеной, то он может выкупить его в течение целого года после продажи; ибо полный год ( יָמִים , yamim ) он будет иметь право выкупа». Таким образом, Бытие 24:55 может означать: «Пусть девица пробудет с нами год или, по крайней мере, десять месяцев». Гемара затем предположила, что יָמִים , yamim , может означать «месяц», как предполагает Числа 11:20, когда он использует фразу «месяц дней ( יָמִים , yamim )». Однако Гемара пришла к выводу, что יָמִים , yamim , означает «месяц» только тогда, когда термин «месяц» упоминается конкретно, но в противном случае означает либо «дни» (по крайней мере два), либо «год». [68]
Левит 25:35–55 — ограничения на долговую зависимость
Сифра прочитал слова из Левит 25:35: «Ты должен поддерживать его», чтобы научить, что нельзя позволять брату своему, который обеднеет, падать. Сифра сравнил финансовые трудности с грузом на осле. Пока осел стоит на месте, один человек может ухватить его и вести. Но если осел упадет на землю, пять человек не смогут поднять его снова. [69]
В словах «не бери ростов и прибытков, и бойся Бога твоего» в Левит 25:36 «ростовщичество» ( נֶשֶׁךְ , neshech ) буквально означает «укус». Мидраш играл на этом значении, уча не брать ростовщичество с бедняка, не кусать бедняка, как змей — хитрый, чтобы делать зло — укусил Адама . Мидраш учил, что тот, кто взимает ростовщичество с израильтянина, таким образом, не боится Бога. [70]
Рав Нахман бар Ицхак (объясняя позицию раввина Элеазара) истолковал слова «чтобы жил брат твой с тобою» в Левите 25:36 как наставление о том, что тот, кто взыскал проценты, должен вернуть их заемщику, чтобы заемщик мог выжить экономически. [71]
Бараита рассматривал случай, когда два человека путешествовали, и у одного был сосуд с водой; если бы оба пили, они оба умерли бы, но если бы пил только один, то один мог бы достичь цивилизации и выжить. Бен Патура учил, что лучше, чтобы оба пили и умерли, чем чтобы только один пил и видел, как умирает другой. Но раввин Акива истолковал слова «чтобы твой брат жил с тобой » в Левит 25:36, чтобы научить, что забота о собственной жизни имеет приоритет над заботой о чужой. [72]
Часть главы 1 трактата Кидушин в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде интерпретирует законы еврейского слуги в Исходе 21:2–11 и 21:26–27; Левите 25:39–55; и Второзаконии 15:12–18. [73]
Абайе сказал, что поскольку закон (в Левите 25:39–43 и в других местах) требовал, чтобы хозяин хорошо обращался с рабом-евреем — и как с равным в еде, питье и спальных условиях — было сказано, что покупка раба-еврея была похожа на покупку хозяина. [74] Раввины учили в Бараите, что слова Второзакония 15:16 относительно слуги-еврея, «ему хорошо с тобой », указывают на то, что слуга-еврей должен был быть «с» — то есть равным — хозяину в еде и питье. Таким образом, хозяин не мог есть белый хлеб и заставлять слугу есть черный хлеб. Хозяин не мог пить старое вино и заставлять слугу пить новое вино. Хозяин не мог спать на перине, а слуга — на соломе. Поэтому они говорили, что покупка слуги-еврея была похожа на покупку хозяина. Аналогично, раввин Симеон вывел из слов Левит 25:41: «И выйдет он от тебя, он и дети его с ним », что хозяин был обязан обеспечивать детей слуги, пока слуга не выйдет. А раввин Симеон вывел из слов Исход 21:3: «Если он женат, то жена его выйдет с ним », что хозяин был обязан обеспечивать и жену слуги. [75]
Сифра читает Левит 25:42: «Ибо они Мои рабы», подразумевая, что дело Божьего служения было первым, и поэтому израильтяне могут служить другим только с позволения Бога. А Сифра читает Левит 25:42: «которых Я вывел из земли Египетской», подразумевая, что Бог вывел израильтян при условии, что они не будут проданы, как продаются рабы. [76]
Раввин Иоханан прочитал Левит 25:42: «Они не должны быть проданы в рабство», чтобы запретить похищение. Гемара спросила, где Писание формально запрещает похищение (поскольку Второзаконие 22:7 и Исход 21:16 говорят только о наказании). Раввин Иосия сказал, что Исход 20:13: «Не кради», делает это. Раввин Иоханан сказал, что Левит 25:42: «Они не должны быть проданы в рабство», делает это. Гемара согласовала два учения, интерпретировав раввина Иосию как запрет на воровство (включая похищение), а раввина Иоханана как запрет на продажу похищенного человека. [77]
Раввин Леви истолковал Левит 25:55 как учение о том, что Бог провозгласил Израиль Своим владением, когда сказал: «Сыны Израиля — Мои слуги». [78]
Читая Исход 21:6, где говорится о рабе-еврее, который решил не идти на свободу и хозяин которого привел его к дверному косяку и проколол ему ухо шилом, раббан Иоханан бен Заккай объяснил, что Бог выделил ухо из всех частей тела, потому что слуга услышал Голос Божий на горе Синай, провозгласивший в Левите 25:55: «Ибо сыны Израилевы — Мои рабы, Мои рабы», а не слуги слуг, и тем не менее слуга приобрел себе господина, хотя мог бы быть свободным. И раввин Симеон бар Рабби объяснил, что Бог выделил дверной косяк из всех других частей дома, потому что дверной косяк был свидетелем в Египте, когда Бог прошел по перекладине и косякам (как сообщается в Исходе 12) и провозгласил (словами Левита 25:55): «Ибо сыны Израилевы — Мои слуги, Мои слуги», а не слуги слуг, и поэтому Бог вывел их из рабства на свободу, однако этот слуга приобрел себе господина. [79]
В современной интерпретации
Парашах обсуждается в следующих современных источниках:
Уильям Девер отметил, что Левит 25:29–34 признает три различия в землепользовании: (1) города-крепости ( עִיר חוֹמָה , ир чомот ); (2) деревни без стен ( חֲצֵרִים , хазейрим , специально говорят, что они не окружены стенами); и (3) земля, окружающая такой город ( שְׂדֵה מִגְרַשׁ , sedeih migrash ) и сельская местность ( שְׂדֵה הָאָרֶץ , sedeih ha-aretz , «поля земли»). [81]
Когда параша Бехар сочетается с парашахом Бехукотаем, хафтара является хафтарой для Бехукотая, Иеремия 16:19–17:14.
Примечания
^ "Статистика Торы для Ваикра". Akhlah Inc. Получено 11 октября 2023 г.
^ "Парашат Бехар". Гебкаль . Проверено 4 мая 2015 г.
^ См. еврейский еврейский календарь и сравните результаты для Израиля и диаспоры.
↑ См., например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Vayikra/Leviticus ( Бруклин : Mesorah Publications , 2008), страницы 174–186.
↑ Левит 25:1–2.
↑ Левит 25:3–5.
↑ Левит 25:6–7.
↑ Левит 25:8–10.
^ Левит 25:10.
↑ Левит 25:14–17.
↑ Левит 25:20–22.
↑ Левит 25:23.
↑ Левит 25:25.
↑ Левит 25:26–27.
↑ Левит 25:29–30.
↑ Левит 25:31.
↑ Левит 25:32–33.
^ Левит 25:34.
↑ Левит 25:35–36.
^ Левит 25:37.
↑ Левит 25:39–42.
^ Левит 25:43.
↑ Левит 25:44–46.
↑ Левит 25:47–48.
↑ Левит 25:48–52.
↑ См., например, Ричард Айзенберг, «Полный трехгодичный цикл чтения Торы», Труды Комитета по еврейскому праву и стандартам консервативного движения: 1986–1990 ( Нью-Йорк : Раввинская ассамблея , 2001), страницы 383–418.
↑ Подробнее о внутрибиблейской интерпретации см., например, Бенджамин Д. Зоммер, «Внутреннебиблейская интерпретация», в книге Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера , редакторов, «Еврейская учебная Библия: Второе издание» (Нью-Йорк: Oxford University Press , 2014), страницы 1835–1841.
↑ Подробнее о ранней нераввинистической интерпретации см., например, Эстер Эшель, «Ранняя нераввинистическая интерпретация», в работе Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера, редакторов, Jewish Study Bible: Second Edition , страницы 1841–1859.
↑ Лоуренс Х. Шиффман, Возвращение свитков Мертвого моря: история иудаизма, предпосылки христианства, утраченная библиотека Кумрана (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1994), стр. 107 (ссылаясь на фрагменты Садокита 13:14–16 = D a 18 II 1–4).
↑ Более подробную информацию о классической раввинской интерпретации см., например, в работе Яакова Эльмана «Классическая раввинская интерпретация» в издании «Еврейская учебная Библия: Второе издание » под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера , страницы 1859–1878.
Коран 2:275; 3:130. Аравия, 7 век. (Параллельный запрет ислама на проценты, или риба ).
Классический раввинский
Мишна : Шевиит 1:1–10:9; Рош Хашана 3:5; Кетубот 9:9; Недарим 9:4; Кидушин 1:2–3; Бава Меция 5:1–11; Санхедрин 3:4; Маккот 3:9; Авот 5:8–9; Бехорот 9:10; Арахин 7:1–9:8. Земля Израиля, около 200 г. н. э. В, например, Мишна: Новый перевод . Перевод Якоба Нойснера , страницы 68–93, 304, 424, 487, 544, 588, 618, 687, 807, 821–24. Нью-Хейвен : Издательство Йельского университета , 1988.
Тосефта : Швиит 1:1–8:11; Маасер Шени 2:15; Сота 5:11; Кидушин 1:5–6; Бава Камма 7:5; Бава Меция 3:25; 4:2; Авода Зара 4:5; Арахин 4:9; 5:1–19. Земля Израиля, около 250 г. н.э. Например, в книге « Тосефта: перевод с иврита с новым введением» . Перевод Джейкоба Нойснера, том 1, страницы 203–49, 307, 853, 926–27; том 2, страницы 987, 1042, 1044, 1275, 1507, 1512–17. Пибоди, Массачусетс : Hendrickson Publishers, 2002.
Сифра Бехар (245:1–259:2). Земля Израиля, 4 век н. э. В, например, Sifra: An Analytical Translation . Перевод Якоба Нойснера, том 3, страницы 291–344. Атланта : Scholars Press, 1988.
Иерусалимский Талмуд : Пер 67а; Демаи 24а, 48б; Шевиит 1а–87б; Маасрот 31б, 42б; Орлах 8а; Шаббат 56а–57а; Песахим 34а; Рош ха-Шана 7б, 15б, 20б, 22б; Мегилла 2б; Кетубот 24б, 25б; Недарим 32а; Гиттин 20а, 23б–24а; Кидушин 1б, 6а, 7а–б, 10б–11б; Бава Меция 14а, 17а, 23а, 24а; Синедрион 4б, 40а, 41а–б. Тверия , Земля Израиля, около 400 г. н.э. В, например, Талмуд Йерушалми . Под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симхи Шорра и Мордехая Маркуса, тома 3–4, 6a–b, 9, 12, 14, 18, 24, 26, 31, 33, 38, 40, 42 , 44–45. Бруклин: Mesorah Publications, 2006–2018. И перепечатано, например, в The Jerusalem Talmud: A Translation and Commentary . Под редакцией Якоба Нойснера и переведено Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Голдманом . Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009.
Мехилта Согласно Рабби Ишмаэлю 1:2. Земля Израиля, конец 4-го века. В, например, Мехилта Согласно Рабби Ишмаэлю . Перевод Якоба Нойснера, том 1, стр. 6. Атланта: Scholars Press, 1988.
Левит Раба 1:1; 2:2; 7:6; 29:11; 33:1–34:16. Земля Израиля, V век. Например, в Мидраше Раба: Левит . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 4, страницы 2, 21, 98, 378, 418–45. Лондон : Soncino Press , 1939.
Мидраш Танхума , Бехар. 6–7 век. В, например, Метсудах Мидраш Танхума: Ваикра. Перевод и аннотация Авраама Дэвиса, редактор Яаков Й. Х. Пупко, 5:502–30. Монси, Нью-Йорк: Eastern Book Press, 2006.
Средневековый
Раши . Комментарий . Левит 25–26. Труа , Франция, конец XI века. В, например, Раши. Тора: с комментарием Раши, переведенным, аннотированным и разъясненным . Переведено и аннотировано Исраэлем Иссером Цви Герцегом, том 3, страницы 317–46. Бруклин: Mesorah Publications, 1994.
Рашбам . Комментарий к Торе . Труа, начало XII века. Например, в Rashbam's Commentary on Leviticus and Numbers: An Annotated Translation . Отредактировано и переведено Мартином И. Локшиным, страницы 131–37. Providence: Brown Judaic Studies, 2001.
Иуда Халеви . Кузари . 2:18. Толедо , Испания, 1130–1140 гг. Например, Иегуда Халеви. Кузари: Аргумент в пользу веры Израиля. Введение Генри Слонимского, стр. 93. Нью-Йорк: Шокен, 1964.
Авраам ибн Эзра . Комментарий к Торе . Середина XII века. Например, в « Комментарии Ибн Эзры к Пятикнижию: Левит (Ва-йикра)» . Перевод и аннотации Х. Нормана Стрикмана и Артура М. Сильвера, том 3, страницы 239–61. Нью-Йорк: Menorah Publishing Company, 2004.
Маймонид . Мишне Тора : Хилхот Шмита Ве-Йовель (Законы субботних и юбилейных лет). Египет. Около 1170–1180 гг. В, например, Мишне Тора: Сефер Зераим: Книга сельскохозяйственных постановлений . Перевод Элияху Тугера, страницы 716–837. Нью-Йорк: Moznaim Publishing, 2005.
Маймонид. Путеводитель для растерянных , часть 1, глава 12; часть 3, главы 38, 45. Каир , Египет, 1190. В, например, Моисей Маймонид. Путеводитель для растерянных . Перевод Михаэля Фридлендера , страницы 24, 340, 357. Нью-Йорк: Dover Publications, 1956.
Езекия бен Маной . Хизкуни . Франция, около 1240 г. Например, у Хизкияху бен Маноаха. Чизкуни: Толкование Торы . Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 3, страницы 819–29. Иерусалим: Издательство Ктав, 2013.
Нахманид . Комментарий к Торе . Иерусалим, около 1270 г. В, например, Рамбан (Нахманид): Комментарий к Торе. Перевод Чарльза Б. Шавела, том 3, страницы 409–54. Нью-Йорк: Shilo Publishing House, 1974.
Zohar , часть 3, страницы 107b–111a. Испания, конец 13 века. В, например, The Zohar . Перевод Гарри Сперлинга и Мориса Саймона. 5 томов. Лондон: Soncino Press, 1934.
Бахья бен Ашер . Комментарий к Торе . Испания, начало XIV века. Например, в Мидраше Рабейну Бахья: Комментарий к Торе раввина Бахьи бен Ашера . Перевод и аннотация Элияху Мунка, том 5, страницы 1821–45. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003.
Яаков бен Ашер (Баал Ха-Турим). Римзе Баал Ха-Турим . Начало 14 века. Например, в Баал Хатурим Хумаш: Ваикра/Левит . Перевод Элияху Тоугера, редактирование, разъяснение и аннотация Эви Голда, том 3, страницы 1271–93. Бруклин: Mesorah Publications, 2000.
Джейкоб бен Ашер. Перуш Аль ха-Тора . Начало 14 века. Например, у Яакова бен Ашера. Тур по Торе . Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 3, страницы 969–85. Иерусалим: Издательство Лямбда, 2005.
Исаак бен Моисей Арама . Акедат Ицхак (Связывание Исаака) . Конец 15 века. Например, у Ицхака Арамы. Акейдат Ицхак: Комментарий раввина Ицхака Арамы к Торе . Переведено и сокращено Элиягу Мунк, том 2, страницы 669–73. Нью-Йорк, издательство Lambda, 2001.
Современный
Исаак Абраванель . Комментарий к Торе . Италия, между 1492 и 1509 годами. В, например, Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 3: Ваикра/Левит . Перевод и аннотации Израиля Лазара, страницы 230–52. Бруклин: CreateSpace, 2015.
Обадия бен Яаков Сфорно . Комментарий к Торе . Венеция, 1567. В, например, Сфорно: Комментарий к Торе . Перевод и пояснительные примечания Рафаэля Пелковица, страницы 614–25. Бруклин: Mesorah Publications, 1997.
Моше Альших . Комментарий к Торе . Цфат , около 1593 г. В, например, Моше Альших. Мидраш раввина Моше Альшиха о Торе . Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 2, страницы 751–71. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2000.
Томас Гоббс . Левиафан , 3:40; Обзор и заключение. Англия, 1651. Переиздание под редакцией К. Б. Макферсона , страницы 503–04, 723. Хармондсворт, Англия: Penguin Classics, 1982.
Шабтай Басс . Сифсей Хахамим . Амстердам, 1680. В, например, Сефер Ваикро: Из пяти книг Торы: Хумаш: Таргум Окелос: Раши: Сифсей Хахамим: Ялкут: Хафтарос , перевод Авраама Й. Дэвиса, страницы 483–529. Лейквуд Тауншип, Нью-Джерси : Metsudah Publications, 2012.
Хаим ибн Аттар . Ор ха-Хаим . Венеция, 1742. В Хаим бен Аттар. Ор ха-Хаим: Комментарий к Торе . Перевод Элияху Мунка, том 3, страницы 1271–91. Бруклин: Lambda Publishers, 1999.
Сэмюэл Дэвид Луццатто (Шадал). Комментарий к Торе. Падуя , 1871 год. Например, у Сэмюэля Давида Луццатто. Комментарий Торы . Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 3, страницы 984–93. Нью-Йорк: Издательство Лямбда, 2012.
Йехуда Арье Лейб Альтер . Сефат Эмет . Гура Кальвария (Гер), Польша , до 1906 г. Отрывок из книги «Язык истины: комментарий к Торе Сефат Эмет» . Перевод и толкование Артура Грина , страницы 201–207. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1998. Переиздано в 2012 г.
Герман Коэн . Религия разума: из источников иудаизма . Перевод с введением Саймона Каплана; вступительные эссе Лео Штрауса , страницы 126, 152–153. Нью-Йорк: Ungar, 1972. Переиздано Атланта : Scholars Press, 1995. Первоначально опубликовано как Religion der Vernunft aus den Quellen des Judentums . Лейпциг: Gustav Fock [de] , 1919.
Александр Алан Штайнбах. Королева субботы: Пятьдесят четыре библейских беседы с молодежью на основе каждой части Пятикнижия , страницы 100–03. Нью-Йорк: Behrman's Jewish Book House, 1936.
Томас Манн . Иосиф и его братья . Перевод Джона Э. Вудса , стр. 356. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005. Первоначально опубликовано как Joseph und seine Brüder . Стокгольм: Bermann-Fischer Verlag, 1943. (священный камень).
Исаак Мендельсон. «Рабство на Древнем Ближнем Востоке». Библейский археолог , том 9 (1946): страницы 74–88.
Исаак Мендельсон. Рабство на древнем Ближнем Востоке . Нью-Йорк: Oxford University Press, 1949.
Пинхас Х. Пели . Тора сегодня: обновленная встреча с Писанием , страницы 147–50. Вашингтон, округ Колумбия: B'nai B'rith Books, 1987.
Бен Цион Бергман. «Вопрос большого интереса: может ли синагога выпускать процентные облигации?» Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1988. YD 167:1.1988a. В Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому праву и стандартам консервативного движения . Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 319–23. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2005.
Авраам Исраэль Рейснер. «Несогласие: вопрос большого интереса» Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1988. YD 167:1.1988b. В Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому праву и стандартам консервативного движения . Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 324–28. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2005.
«Еврейский подход к медицинскому обслуживанию на конечной стадии». Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1990. YD 339:1.1990b. В Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому праву и стандартам консервативного движения . Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 519, 531–32, 564. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2005. (влияние права Бога на вселенную на обязанность поддерживать жизнь и здоровье).
Харви Дж. Филдс . Комментарий к Торе для нашего времени: Том II: Исход и Левит , страницы 150–61. Нью-Йорк: UAHC Press, 1991.
Джейкоб Милгром . «Сладкая земля и свобода: Реальны ли они или утопичны, законы в книге Левит кажутся более чувствительной защитой от обнищания, чем мы, здесь и сейчас, придумали». Обзор Библии , том 9 (номер 4) (август 1993 г.).
Уолтер К. Кайзер-младший , «Книга Левит», в «Новой Библии толкователя» , том 1, страницы 1166–79. Нэшвилл: Abingdon Press, 1994.
Джудит С. Антонелли. «Мать-природа». В книге «По образу Божьему: феминистский комментарий к Торе» , страницы 322–28. Нортвейл, Нью-Джерси : Джейсон Аронсон , 1995.
Эллиот Н. Дорфф. «Семейное насилие». Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1995. HM 424.1995. В Responsa: 1991–2000: Комитет по еврейскому праву и стандартам консервативного движения . Под редакцией Касселя Абельсона и Дэвида Дж. Файна, страницы 773, 792. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2002. (словесное оскорбление).
Эллиот Н. Дорфф. «Помощь в самоубийстве». Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1997. YD 345.1997a. В Responsa: 1991–2000: Комитет по еврейскому праву и стандартам консервативного движения . Под редакцией Касселя Абельсона и Дэвида Дж. Файна, страницы 379, 380. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2002. (импликации для помощи в самоубийстве права Бога на вселенную).
Сорел Голдберг Лёб и Барбара Биндер Кадден. Обучение Торе: сокровищница идей и действий , страницы 214–219. Денвер : ARE Publishing, 1997.
Джейкоб Милгром. «Юбилей: призыв к сплочению сегодняшних угнетенных: законы юбилейного года предлагают план преодоления пропасти между имущими и неимущими нациями». Обзор Библии , том 13 (номер 2) (апрель 1997 г.).
Мэри Дуглас . Левит как литература , страницы 219–20, 242–44. Оксфорд: Oxford University Press, 1999.
Сьюзен Фримен. Обучение еврейским добродетелям: Священные источники и виды деятельности в области искусств , страницы 332–46. Спрингфилд, Нью-Джерси : ARE Publishing, 1999. (Левит 25:36, 43).
Майкл Хадсон . «Провозгласите свободу по всей земле: экономические корни юбилея». Обзор Библии , том 15 (номер 1) (февраль 1999 г.).
Майкл Хадсон ... и прости им долги их: Кредитование, взыскание и погашение – от финансов бронзового века до юбилейного года (2018), Дрезден: ISLET-Verlag Dresden. [ISBN 978-3-9818260-3-6] (твердый переплет), [ISBN 978-3-9818260-2-9] (мягкая обложка)
Джоэл Рот . «Донорство органов». Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 1999. YD 336.1999-. В Responsa: 1991–2000: Комитет по еврейскому праву и стандартам консервативного движения . Под редакцией Касселя Абельсона и Дэвида Дж. Файна, страницы 194, 258–59. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2002. (последствия для донорства органов обязанности помогать другому).
Фрэнк Х. Горман-младший. «Левит». В The HarperCollins Bible Commentary . Под редакцией Джеймса Л. Мейса , страницы 163–64. Нью-Йорк: HarperCollins Publishers, переработанное издание, 2000.
Шарон Брус и Джилл Хаммер. «Провозглашение свободы по всей земле». В Женском комментарии к Торе: Новые взгляды женщин-раввинов на 54 еженедельных раздела Торы . Под редакцией Элис Голдштейн , страницы 238–245. Вудсток, Вермонт : Jewish Lights Publishing , 2000.
Джеймс Розен. «Умственная отсталость, групповые дома и раввин». Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2000. YD 336:1.2000. В Responsa: 1991–2000: Комитет по еврейскому праву и стандартам консервативного движения . Под редакцией Касселя Абельсона и Дэвида Дж. Файна, страницы 337–46. Нью-Йорк: Раввинская ассамблея, 2002.
Лэйни Блюм Коган и Джуди Вайс. Преподавание Хафтара: Предыстория, идеи и стратегии , страницы 406–412. Денвер: ARE Publishing, 2002.
Майкл Фишбейн . Комментарий к Библии JPS: Haftarot , страницы 197–202. Филадельфия: Jewish Publication Society, 2002.
Джозеф Телушкин . Десять заповедей характера: основные советы для достойной, этичной, честной жизни , страницы 290–91. Нью-Йорк: Bell Tower, 2003.
Роберт Альтер . Пять книг Моисея: перевод с комментариями , страницы 653–60. Нью-Йорк: WW Norton & Co., 2004.
Джейкоб Милгром. Левит: Книга ритуала и этики: Континентальный комментарий , страницы 298–317. Миннеаполис: Fortress Press, 2004.
Барух Дж. Шварц. «Левит». В «Еврейской учебной Библии » . Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера , страницы 269–73. Нью-Йорк: Oxford University Press, 2004.
Нэнси Векслер-Азен. «Хафтарат Бехар: Иеремия 32:6–27». В Женском комментарии к Хафтаре: Новые взгляды женщин-раввинов на 54 еженедельные части Хафтары, 5 Мегиллот и особые Шаббаты . Под редакцией Элиз Голдштейн, страницы 146–50. Вудсток, Вермонт: Jewish Lights Publishing, 2004.
Энтони Коти. «Этика и святость в теологии книги Левит». Журнал по изучению Ветхого Завета , том 30 (номер 2) (декабрь 2005 г.): страницы 131–51.
Профессора о Параше: Исследования по еженедельному чтению Торы под редакцией Лейба Московица, страницы 216–24. Иерусалим: Urim Publications , 2005.
Бернард Дж. Бамбергер. «Левит». В Торе: Современный комментарий: Исправленное издание . Под редакцией В. Гюнтера Плаута; исправленное издание под редакцией Дэвида И. С. Стерна , страницы 849–63. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма , 2006.
Джон С. Бергсма . Юбилей от Левита до Кумрана . Брилл, 2006.
Калум Кармайкл. Освещение книги Левит: исследование ее законов и институтов в свете библейских повествований . Балтимор : Johns Hopkins University Press , 2006.
Сюзанна А. Броди. «Потерянный юбилей». В « Танцах в белых пространствах: ежегодный цикл Торы и другие стихотворения» , стр. 92. Шелбивилл, Кентукки: Wasteland Press, 2007.
Шай Черри. «Еврейский раб». В Торе сквозь время: понимание библейского комментария, от раввинистического периода до современности , страницы 101–31. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2007.
Джеймс Л. Кугель . Как читать Библию: руководство по Священному Писанию, тогда и сейчас , страницы 150, 291, 302, 345, 609–10, 683. Нью-Йорк: Free Press, 2007.
Кристоф Нихан. От священнической Торы до Пятикнижия: исследование состава книги Левит . Coronet Books, 2007.
Йосеф Цви Римон . Шмита: от источников к практической Галахе . Toby Press, 2008.
Брюс Файлер . «Провозгласите свободу по всей земле». В книге «Пророк Америки: Моисей и американская история» , страницы 35–72. Нью-Йорк: Уильям Морроу , 2009.
Реувен Хаммер . Вхождение в Тору: Предисловия к еженедельной главе Торы , страницы 185–87. Нью-Йорк: Gefen Publishing House, 2009.
Алисия Джо Рабинс . «Снег/Скорпионы и пауки». В Girls in Trouble . Нью-Йорк: JDub Music, 2009. (Точка зрения Мириам на ее изгнание).
Jacob J. Staub . «Не угнетайте и не позволяйте другим угнетать вас: Parashat Behar (Leviticus 25:1–26:2)». В Torah Queeries: Weekly Commentaries on the Hebrew Bible . Под редакцией Gregg Drinkwater, Joshua Lesser и David Shneer; предисловие Judith Plaskow , страницы 174–78. Нью-Йорк: New York University Press , 2009.
Стюарт Лазин. «Все принадлежит мне: святость, опасность и божественное царство в мире после Бытия». Журнал по изучению Ветхого Завета , том 35 (номер 1) (сентябрь 2010 г.): страницы 31–62.
Джерри З. Мюллер. «Длинная тень ростовщичества». В книге «Капитализм и евреи » , страницы 15–71. Принстон: Princeton University Press, 2010.
Эрик Нельсон . «Ибо земля моя»: Еврейское Содружество и рост перераспределения. В «Еврейской Республике: еврейские источники и трансформация европейской политической мысли » , страницы 57–87. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета, 2010.
Джеффри Стакерт. «Левит». В «Новой Оксфордской аннотированной Библии: Новая пересмотренная стандартная версия с апокрифами: Экуменическая учебная Библия» . Под редакцией Майкла Д. Кугана , Марка З. Бреттлера, Кэрол А. Ньюсом и Фемы Перкинс , страницы 178–80. Нью-Йорк: Oxford University Press, пересмотренное 4-е издание 2010 г.
Иосиф Телушкин . Гиллель: Если не сейчас, то когда? страницы 52–54. Нью-Йорк: Nextbook, Schocken, 2010. (продажа дома в городе, окруженном стеной).
Шмуэль Герцфельд . «Свободны ли евреи сегодня?» В сборнике «Пятьдесят четыре: Вдохновляющие уроки Торы за пятнадцать минут» , страницы 179–83. Иерусалим: Издательство «Гефен» , 2012.
Стивен Бирд. «Британия хочет стать центром шариатского банкинга». Marketplace . (18 июля 2013 г.) (адаптация к параллельному запрету ислама на взимание процентов).
Николас Кристоф . «Когда Эмили продали для секса». The New York Times . (13 февраля 2014 г.): стр. A27. (торговля людьми в наше время).
Эллен Франкель. «Подведение итогов: как мы можем восстановить баланс в нашей жизни и на Земле?» The Jerusalem Report , том 25 (номер 3) (19 мая 2014 г.): страница 47.
Мэри Грин Суиг, Стивен Л. Суиг и Роджер Хики. «Для движения за студенческие долги JUBILEE — это старая идея, ставшая новой». Кампания за будущее Америки . 3 февраля 2016 г.
Шай Хельд . Сердце Торы, том 2: Очерки недельной главы Торы: Левит, Числа и Второзаконие , страницы 76–85. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017.
Стивен Леви и Сара Леви. Комментарий к Торе JPS Rashi Discussion , страницы 103–05. Филадельфия: Jewish Publication Society, 2017.
Пекка Питкянен. «Древняя израильская экономика населения: гер, тошав, нахри и карат как категории поселенцев-колонистов». Журнал по изучению Ветхого Завета , том 42 (номер 2) (декабрь 2017 г.): страницы 139–53.