stringtranslate.com

Матфея 21

Матфея 21 — двадцать первая глава Евангелия от Матфея в разделе Нового Завета христианской Библии . Иисус триумфально или величественно прибывает в Иерусалим и начинает свое последнее служение перед своими страданиями .

Структура

Повествование можно разделить на следующие подразделы:

Текст

Матфея 21:19-24 на Унциале 087 , 6 век.

Оригинальный текст был написан на греческом койне . Эта глава разделена на 46 стихов.

Текстовые свидетельства

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Ссылки на Ветхий Завет

Параллели с Новым Заветом

Триумфальный въезд Иисуса в Иерусалим (21:1–11)

Повествование заимствует некоторые темы из предыдущих глав:

«Великое множество» (стих 8) следовало за Иисусом через соседний город Иерихон в предыдущей главе . [5]

Начальная часть повествования также предлагает два «первых»:

Эти два «первых» бросают вызов жителям Иерусалима, побуждая их принять решение о том, «кто этот Иисус» (ср. стих 10). [4]

Куплет 2

«Пойдите в селение, которое напротив вас, и тотчас найдете ослицу привязанную и молодого осла с нею; отвяжите их и приведите ко Мне». [6]

Комментатор Дейл Эллисон вспоминает о нахождении ослов для царя Саула , описанном в 1 Царств 10:1–9. [7]

Куплет 3

«Если кто-нибудь скажет вам что-нибудь, скажите: «Они надобен Господу», и Он тотчас пошлет их» . [8]

Для Артура Карра этот рассказ «приводит к выводу, что владелец осла был приверженцем Иисуса, который, возможно, еще не объявил о себе». [9] Для Уильяма Робертсона Николла «следовало ожидать, что этот акт будет оспорен». [10] Для Генри Элфорда это ГОСПОДЬ Иегова , который нуждается в них для служения Богу; [11] для Николла это Иисус, который является Господом или хозяином, который нуждается в них, используя термин Ὁ κύριος, ho kurios , таким же образом, как он относится к Иисусу в Евангелии от Матфея 8:25: «Спаси нас, Господи, мы погибаем». [10]

Куплет 4

Это произошло, чтобы исполнилось сказанное через пророка: [12]

В некоторых версиях говорится: «Все это имело место...» [13] , но слово ὅλον ( холон , «все») не встречается в ряде ранних текстов. [14]

Стих 8

Большая толпа расстилала свои плащи на дороге, а другие срезали ветви с деревьев и расстилали их на дороге. [15]

Для точности некоторые комментаторы отмечают, что греческое : ο δε πλειστος οχλος ( ho de pleistos ochlos ) лучше всего читать как «большинство людей» или «большая часть множества»: [14] таким образом, в пересмотренной версии говорится:

И большая часть народа постилала свои одежды по дороге; а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге. [16]

Николл предполагает, что, возможно, у этого меньшинства не было верхней одежды или они не хотели использовать ее таким образом. [10]

Ветхозаветные цари были удостоены чести, расстилая одежды на своем пути, [17] «чтобы ноги их не касались пыльной земли». [18]

Стих 11

И толпа сказала:
Это пророк Иисус из Назарета Галилейского. [19]

Очищение храма (21:12–17)

Стих 12

И вошел Иисус в храм Божий,
и выгнали всех продающих и покупающих в храме,
и опрокинул столы меновщиков,
и седалища продающих голубей, [20]

«Менялы»: определенные люди, которые сидели в храме в определенное время, чтобы получить «половину сикля», и иногда меняли деньги на них себе. Было принято, чтобы каждый израильтянин раз в год платил половину сикля на храмовый сбор и службу, основываясь на повелениях, данных Богом Моисею в пустыне во время исчисления израильтян, брать половину сикля с каждого двадцатилетнего и старше, богатого или бедного (Исход 30:13), хотя это, похоже, не было задумано как постоянное правило. Однако это стало фиксированным правилом и ежегодно выплачивалось. [21] Каждый год во всех городах Израиля давали публичное уведомление о том, что приближается время уплаты половины шекеля, поэтому люди будут готовы со своими деньгами, поскольку каждый был обязан заплатить его, как указано, [22] Уведомление было сделано таким образом, [23] «в пятнадцатый день (того же месяца) «столы» были поставлены в провинции или городе (который Бартенора [23] интерпретирует [как] Иерусалим; но Маймонид говорит, [22] используемое слово является названием всех городов в земле Израиля, за исключением Иерусалима), а в двадцать пятый они сидят «в святилище». То же самое рассказывает Маймонид. [24] Это дает ясный отчет об этих менялах, их столах и их сидении в храме, и за счет чего. Эти менял имели прибыль, называемую «колбон», с каждого шекеля, который они меняли. [25] Этот «колбон» дает название « коллибостам » для этих менял в этом тексте. [26] [27] Большая прибыль должна составлять большую сумму денег. Они, казалось, работали в рамках закона, когда Христос опрокинул их стол, если только не возразить, что это было не время их сидения, потому что это произошло за несколько дней до Пасхи , которая была в месяце Нисан (десятого Нисана, когда Христос вошел в храм), тогда как полшекеля должны были платить в месяце Адар до двадцать пятого Адара. Более того, у этих людей были и другие дела, такие как обмен денег, особенно в такое время, как Пасха, когда люди приезжали из разных частей света, чтобы присутствовать на ней; и могли захотеть обменять свои иностранные деньги на текущие деньги. [28] [29]

Стих 13

И сказал им: написано, — дом Мой домом молитвы наречется; а вы сделали его вертепом разбойников. [30]

Цитата из Исаии 56:7 ; Иеремии 7:11
Перекрестная ссылка: Марка 11:17 ; Луки 19:46

Авторитет Иисуса подвергается сомнению (21:23–27)

Стихи 24–27

Иисус... сказал им: «Спрошу и Я вас об одном, и если скажете Мне, то и Я вам скажу, какою властью это делаю: крещение Иоанново — откуда было? С небес или от человеков?» И рассуждали между собою: «Если скажем: «с небес», то скажет нам: «почему же вы не поверили ему?» А если скажем: «от человеков», то боимся народа, ибо все почитают Иоанна за пророка». И отвечали Иисусу: «не знаем». [31]

Эллисон отмечает, что «этот раздел посвящен не столько Иисусу... или [Иоанну] Крестителю , сколько первосвященникам и старейшинам, характеризуя их как (а) менее духовно осведомленных и проницательных, чем толпы, которыми они руководят, и (б) моральных трусов, движимых целесообразностью. [7]

Притча о двух сыновьях (21:28-32)

Эта притча, встречающаяся только у Матфея, относится к двум сыновьям. Их отец попросил их обоих поработать в его винограднике. Один из сыновей сказал, что не будет этого делать, но позже передумал и все равно сделал работу. Другой сын сказал, что сделает, но не пошел.

Притча о злых виноградарях (21:33–46)

Стих 43

Потому сказываю вам, что отнимется от вас Царствие Божие и дано будет народу, приносящему плоды его. [32]

Протестантский библейский комментатор Генрих Мейер отмечает, что «Иисус здесь не имеет в виду язычников , как многие... предполагали со времен Евсевия , но, как уже ясно указывает использование единственного числа, всех будущих подданных царства Мессии, задуманных как один народ, который, следовательно, будет состоять из евреев и язычников, [нового] ​​мессианского народа Божьего», [14] «святого народа», упомянутого как такового в 1 Петра 2:9. Фраза «плоды его» означает «плоды царства » . [33]

Стихи 45-46

45 Когда же первосвященники и фарисеи услышали притчи Его, то поняли, что Он о них говорит. 46 Но когда хотели наложить на Него руки, то побоялись народа, потому что Его принимали за пророка. [34]

Глава 22 начинается словами: «Иисус продолжал говорить с ними снова...», что предполагает, что рассказ Матфея о притче о брачном пире является ответом на «волнение в умах» тех, кто слушал Иисуса. [35]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Список Handschriften" . Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета . Проверено 27 августа 2011 г.
  2. Томас, Дж. Дэвид. Оксиринхские папирусы LXIV (Лондон: 1997), стр. 7–9.
  3. ^ Киркпатрик, А. Ф. (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: At the University Press. стр. 838. Получено 28 февраля 2019 г.
  4. ^ ab Allison 2007, стр. 871.
  5. Матфея 20:29
  6. ^ Матфея 21:2 NKJV
  7. ^ ab Allison 2007, стр. 871–2.
  8. Матфея 21:2: Пересмотренная стандартная версия
  9. ^ Карр, А. (1893), Кембриджская Библия для школ и колледжей: Матфей 21, дата обращения 12 марта 2021 г.
  10. ^ abc Nicoll, WR, The Expositor's Greek Testament: Matthew 21, дата обращения 12 марта 2021 г.
  11. ^ Элфорд, Х., Греческий Завет Критический Экзегетический Комментарий: Матфея 21, дата обращения 12 марта 2021 г.
  12. Матфея 21:4: Пересмотренная стандартная версия , Английская стандартная версия
  13. ^ Матфея 21:4: NKJV
  14. ^ abc Meyer, HAW, Комментарий Майера к Евангелию от Матфея 21, дата обращения 5 октября 2019 г.
  15. Матфея 21:8: Новая международная версия
  16. Матфея 21:8: Исправленная версия
  17. ^ Царь Ииуй , в 4 Царств 9:13
  18. ^ Pulpit Commentary , 4 Царств 9, дата обращения 21 августа 2024 г.
  19. ^ Матфея 21:11: RSV, ESV
  20. ^ Матфея 21:12 NKJV
  21. ^ «В первый день Адара (соответствует февралю) они провозгласили о шекелях. Misn. Shekalim, c. 1. sect. 1.
  22. ^ ab Maimonides. Hilch. Shekalim, c. 1. sect. 1. 7. Цитата: «Это утвердительное повеление закона, что каждый мужчина в Израиле должен платить полшекеля каждый год; даже если он бедняк, который содержится милостыней, он обязан это делать и должен просить это у других или продать свою одежду и платить это, как сказано в Исходе 30:15. Богатые не должны давать больше и т. д. — Все обязаны давать это, священники, левиты и израильтяне, и пришельцы, и слуги, которые стали свободными; но не женщины, ни слуги, ни дети».
  23. ^ аб Мисн. Шекалим, гр. 1. разд. 3.
  24. ^ Маймонид. Хилх. Шекалим, гл. 1. раздел 9. Цитата: «Первого Адара они объявляют о шекелях, чтобы каждый человек приготовил свою половину шекеля и был готов отдать ее пятнадцатого числа; «менялы» сидят в каждой провинции или городе и кротко просят ее; у каждого, кто дает им ее, они ее берут; а того, кто не дает, они не принуждают давать; двадцать пятого они сидят в святилище, чтобы собрать ее; и с этого времени они побуждают того, кто не дает, пока он не даст; и каждого, кто не дает, они обязывают дать залог, и они берут его залог, хочет он этого или нет, и даже его одежду».
  25. Маймонид. Хильх. Шекалим, гл. 3. раздел 1. Цитата: «Когда человек приходил к меняле и менял шекель на два полшекеля, он давал ему добавку к шекелю; и эта добавка называлась «колбон»; поэтому, когда двое мужчин давали по шекелю за обоих, они оба были обязаны заплатить « колбон ».
  26. ^ Выгода, которую получили эти люди, разъяснена в Misn. Shekalim, c. 1. sect. 7. Цитата: «Сколько стоит «Kolbon»? Серебряная «meah», согласно Р. Меиру ; но мудрецы говорят, что половина одной». (Маймонид. Hilch. Shekalim, c. 3. sect. 7)
  27. ^ Маймонид и Бартенора в Misn. Shekalim, c. 1, sect. 7. & Cholin, c. 1. sect. 7. Цитата: «Какова стоимость «Колбона»?» В то время они давали два пенса за полшекеля, «Колбон» был половиной «меа», что составляет двенадцатую часть пенни; и поскольку «Колбон» меньше этого не дается». «Меа» был половиной шестой части полшекеля и двадцать четвертой частью шекеля и весил шестнадцать ячменных зерен: половина «меа» была сорок восьмой частью шекеля и весила восемь ячменей»
  28. ^ Маймонид. Хилч. Шекалим, гр. 2. разд. 2. Цитата «В святилище перед ними «постоянно» или «ежедневно» стояло тринадцать сундуков (и столько же столов было согласно Misn. Shekalim, гл. 6, раздел 1); каждый сундук был в в форме трубы: первый — для шекелей текущего года, второй — для шекелей прошлого года; третий — для каждого, кто имел «корбан», или обет, принести в жертву двух горлиц или двух молодых голубей. ; одна жертва всесожжения, другая жертва за грех: цена их была брошена в этот ящик; четвертая за каждого, кто имел при себе только птицу всесожжения, цена ее была брошена в этот ящик. Пятая был для того, кто добровольно дал деньги на покупку дров, чтобы положить их на жертвенник; шестой — для того, кто добровольно дал деньги на курение; седьмой — для того, кто добровольно дал золото для крышки; восьмой , для остаток жертвы за грех; как и тогда, когда он отделил серебро для жертвы за грех, и взял жертву за грех, и остаток серебра он бросил в этот ящик; девятый — для остатка жертвы за грех; десятый — остаток голубей для мужчин и женщин в истечениях и для женщин после родов; одиннадцатый — остаток приношений назореев; двенадцатый — остаток жертвы повинности прокаженного; тринадцатый , за то, что он добровольно дал деньги на всесожжение скота».
  29. ^ Джон Гилл . Изложение всей Библии Джона Гилла. Изложение Ветхого и Нового Завета. Опубликовано в 1746-1763 гг. Общественное достояниеВ этой статье использован текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
  30. ^ Матфея 21:13 KJV
  31. Матфея 21:24–27.
  32. Матфея 21:43: NKJV
  33. Матфея 21:43: сноска в Христианской стандартной Библии Холмана
  34. Матфея 21:45–46: NKJV
  35. Plumptre, EH (1905), Комментарий Элликотта для английских читателей к Евангелию от Матфея 22, дата обращения 22 августа 2024 г.

Источники

Внешние ссылки