Награда
Премия Oxford-Weidenfeld Translation Prize — ежегодная литературная премия за любой перевод книги на английский язык с любого другого живого европейского языка . [1] Первая премия была вручена в 1999 году . [2] Премия финансируется и названа в честь лорда Вайденфельда , а также New College , The Queen's College и St Anne's College в Оксфорде . [1]
Победители
Источник: [3]
Шортлисты
2007
2008
2009
2010
2011
2012
- Джон Эшбери для Артюра Рембо , Иллюминации (Carcanet)
- Маргарет Хулл Коста для Бернардо Ачага , «Семь домов во Франции» (Харвилл Секер)
- Говард Кёртис для Филиппо Болонья, «Как я проиграл войну» (Пушкин)
- Розалинд Харви для Хуана Пабло Вильялобоса , «Вниз по кроличьей норе (и другие истории)»
- Мартин Маклафлин для Итало Кальвино , «В войну» (Penguin)
2013
2014
- Антея Белл для Эугена Руге , «Время угасающего света» (Фабер)
- Изабель Фарго Коул для Франца Фюмана , «Еврейская машина» (издательство Seagull Books)
- Дэвид Хомел для Дэни Лаферьер , «Загадка возвращения» (MacLehose Press)
- Питер Дэниелс для Владислава Ходасевича , Избранные стихотворения (Angel Classics)
- Аластер Макьюэн для Андреа Баджани , Каждое обещание (Maclehose Press)
- Эдвард Говен для Джин Ферри , «Дирижер» и других рассказов (Wakefield Press)
- Мира Розенталь для Томаша Ружицкого , Colonies (Zephyr Press)
2015
2016
2017
- Бен Фаччини для Лиди Сальвайр , Cry, Mother Spain (MacLehose)
- Филип О Киллай для Михаила Себастьяна , За две тысячи лет (Penguin Classics)
- Наташа Виммер для Альваро Энриге , Внезапная смерть (Харвилл Секер)
- Лиза Диллман для Юрия Эрреры , «Переселение тел (и другие истории)»
- Лиза С. Хейден для Вадима Левенталя , Маша Регина (Oneworld)
- Rawley Grau для Душана Шаротара , Panorama (Peter Owen World Series/Istros Books)
- Артур Голдхаммер за экранизацию Стефаном Эуэ романа Марселя Пруста « В поисках утраченного времени: Путь Свана» (на галльском языке)
2018
- Миша Хекстра для Dorthe Nors , Mirror, Shoulder, Signal (Pushkin Press)
- Сьюзан Бернофски для Йоко Тавада , Мемуары белого медведя (Portobello Books)
- Форрест Гандер для Пабло Неруды , затем вернись: потерянные стихи Неруды (Bloodaxe Books)
- Элен Константин для Эмиля Золя , История любви (Oxford University Press)
- Лора Маррис для Луи Гийу , Blood Dark (New York Review Books)
- Майкл Люси для Эдуарда Луи , Конец Эдди (Харвилл Секер)
- Селия Хоксворт для Даши Дрндич , Белладонна (MacLehose Press)
2019
- Филип Рафтон - Йон Кальман Стефанссон , О размерах Вселенной , перевод с исландского (MacLehose)
- Брайан Каретник - Гайто Газданов , Нищий и другие рассказы , перевод с русского (Pushkin Press)
- Делия Валюкенас - Даля Гринкявичюте , Тени в тундре , перевод с литовского (Пейрене)
- Кен Кокберн - Кристин Марендон, Героини из-за рубежа , перевод с немецкого (Carcanet)
- Ник Кейстор - Марио Бенедетти , Весна в разбитом зеркале , перевод с испанского (Penguin)
- Рози Хеджер - Джин Корнелия Педерсен, Zero , перевод с норвежского (Nordisk Books)
- Рейчел Макгилл - Мбарек Ульд Бейрук, Пустыня и барабан , перевод с французского (Дедалус)
2020
- Михалис Ганас, Греческая баллада (Йельский университет), перевод с греческого Дэвида Коннолли и Джошуа Барли
- Махир Гювен, старший брат (Европа), перевод с французского Тины Ковер
- Татьяна Толстая , Этериальные миры (Daunt Books), перевод с русского Ани Мигдал
- Мультатули , Макс Хавелаар (New York Review Books), перевод с голландского Ины Рильке и Дэвида Маккея
- Душан Шаротар , Бильярд в отеле «Добрай» (Istros Books), перевод со словенского Роули Грау
- Дина Салустио , Сумасшедшая из Серрано (Дедала), перевод с португальского Джетро Сутара
- Биргит Вандербеке , Вы бы меня пропустили (Peirene Press), перевод с немецкого Джейми Буллока
2021
- Венера Хури-Гата , Последние дни Мандельштама , перевод с французского Терезы Лавендер Фейган (Чайка)
- Марике Лукас Рейневельд , «Дискомфорт вечера» , перевод с голландского Мишель Хатчисон (Faber)
- Ульрике Альмут Сандиг , «Я — поле, полное рапса, укрывающее оленей и сияющее, как тринадцать картин маслом, положенных одна на другую» , перевод с немецкого Карен Леедер (Чайка)
- Гваделупе Неттель , Безоар , перевод с испанского Сюзанны Джилл Левин (Seven Stories Press UK)
- Дэвид Диоп , Ночью вся кровь черна , перевод с французского Анны Мосховакис (Пушкин)
- Эстер Кински , «Гроув» , перевод с немецкого Каролины Шмидт (Фицкарральдо)
- Грасилиано Рамос , Сан-Бернардо , перевод с португальского Падмы Вишванатан (NYRB)
2022
Список номинантов был объявлен 18 мая. [5]
- Перевод Стюарта Белла Bird Me Эдит Азам [фр] – французский, the87 press
- Перевод Джен Каллехи «Жидкой земли » Рафаэлы Эдельбауэр [ де ] - немецкий, писец
- Перевод Саши Дагдейл « In Memory of Memory» Марии Степановой на русский язык, Фицкарральдо
- Перевод книги « Оккупация» Джулиана Фукса , выполненный Дэниелом Ханом на португальский язык (Бразилия), Charco Press
- Перевод Рейчел Макгилл «Co-Wives, Co-Widows» Адриенны Ябузы – французский/санго (ЦАР), Dedalus
- Перевод Тьяго Миллера «Песни молодежи» Монтсеррат Роиг - каталонский, Fum D'Estampa Press
- Перевод Кристины Санду « Союза синхронных пловцов» Кристины Санду – финский, Scribe
Длинный список
- Перевод Бернарда Адамса «Дома палача» Андреа Томпы [венг.] – венгерский, Seagull Books.
- Перевод Джека Бевана Полного собрания поэм Сальваторе Квазимодо – итальянский, Carcanet
- Перевод Александры Бюхлер « Мечты о путешествии» Катерины Рудченковой - чешский, парфянский
- Перевод Джона Лителла «Скандинавской фауны» Андреа Лундгрен – шведский, Пирене
- Перевод Джанет Ливингстон « Лодки номер пять» Моники Компаниковой - словацкий, Seagull Books
- Перевод « Вечной мерзлоты» Эвы Балтасар на каталанский язык и другие истории, выполненный Хулией Санчес
- Перевод Дэмиона Сирлса « Нового имени» Джона Фосса – норвежский, Фицкарральдо
- Перевод Джеффри Цукермана « Ночь как она наступает» Якуты Аликавазовича – французский, Faber
2023
Шорт-лист
Список номинантов на премию 2023 года был объявлен 18 мая. [6]
- Лилиана Коробка , «Записная книжка цензора» (Семь рассказов) в переводе с румынского Моники Кюре
- Ирене Сола , Когда я пою, горы танцуют (Гранта) перевод с каталонского Мары Фэй Летем
- Алехандро Самбра , чилийский поэт (Гранта) перевод с испанского (Чили) Меган Макдауэлл
- Евгения Белорусец , Счастливые случайности (Пушкин) перевод с русского (Украина) Евгения Сташевского
- Харальд Фетманн [да] , «Пробудитесь» (Лолли) в переводе с датского Йоханна Соргенфри Оттосена
- Фатима Даас , Последний (HopeRoad) перевод с французского Лары Верньо
- Мануэль Астур , «О святых и чудесах» (Пейрена) в переводе с испанского Клэр Вади
- Барбара Садурска [pl] , Карта (Terra Librorum) в переводе с польского Кейт Вебстер
Примечания
- ^ ab "Oxford-Weidenfeld Translation Prize". Колледж королевы. Архивировано из оригинала 23 марта 2012 г.
- ^ Мэтью Рейнольдс (весна 2008 г.). «О судействе премии Оксфорд-Вайденфельда за перевод» (PDF) . Перевод и литература . 17 . Получено 25 сентября 2012 г. .
- ^ "Премия Оксфорда-Вайденфельда за перевод". Королевский колледж . Получено 26 мая 2016 г.
- ^ "Лауреат премии Оксфорда-Вайденфельда | OCCT". www.occt.ox.ac.uk . Получено 6 октября 2020 г. .
- ^ @OxfordCCT (18 мая 2022 г.). «Мы рады представить шорт-лист премии Оксфорд-Вайденфельда этого года» ( твит ) – через Twitter .
- ^ @OxfordCCT (18 мая 2023 г.). «Мы рады объявить шорт-лист премии Oxford-Weidenfeld Translation Prize 2023 года» ( твит ) – через Twitter .
Внешние ссылки
- Премия Оксфорд-Вайденфельда по переводу