stringtranslate.com

диалект Кагосима

Диалект Сацугу (薩隅方言, Satsugū Hōgen ) , часто называемый диалектом Кагосима (鹿児島弁, Kagoshima-ben, Kagomma-ben, Kago'ma-ben, Kagoima-ben ) , представляет собой группу диалектов или диалектный континуум японского языка, на которых говорят в основном на территории бывших провинций Осуми и Сацума , ныне входящих в юго-западную префектуру Кагосима . Его также можно совместно называть диалектом Сацума (薩摩方言Satsuma Hōgen или薩摩弁Satsuma-ben ), из-за известности провинции Сацума и региона домена Сацума , который охватывал бывшие японские провинции Сацума, Осуми и юго-западную часть Хюга . Диалект Сацугу обычно упоминается из-за его взаимной непонятности даже для соседних вариантов Кюсю , [2] [3] [4] что побудило Институт эволюционной антропологии Макса Планка классифицировать его как отдельный язык в японской ветви в своей базе данных Glottolog . [5] Он разделяет более трех четвертей стандартного японского словарного состава корпуса [6] [7] [8] и некоторые ареальные особенности Кюсю .

Пример диалекта Кагосима

Распространение и говоры

Традиционное деление:
 Сацума,  Осуми,  Мороката  Другие
( приблизительные регионы )

Границы диалекта Сацугу традиционно определяются как бывший регион, контролируемый доменом Сацума , который в первую очередь охватывал основную часть префектуры Кагосима , расположенной в южной части острова Кюсю в Японии , и небольшую часть префектуры Миядзаки на востоке. Для точности эта область может быть далее разделена на три отдельных ветви диалекта Сацугу: диалект Сацума, на котором говорят в западной Кагосиме, диалект Осуми , на котором говорят в восточной Кагосиме, и диалект Мороката, на котором говорят в самой юго-западной части префектуры Миядзаки. [9]

Однако диалектные различия гораздо более локализованы, что делает это трехстороннее различие поверхностным. Различия в произношении, словах, выражениях и грамматических конструкциях могут возникать между соседними городами, поселками и деревнями, при этом периферийные острова демонстрируют большее расхождение из-за изоляции. Таким образом, Сацугу можно считать диалектным континуумом, отличающимся лишь незначительно между географически близкими областями и постепенно снижающимся во взаимной понятности по мере увеличения расстояний. Таким образом, все основные области материка — включая Сацуму, Осуми, Мороката и, возможно, также небольшую часть южного Кумамото — могут образовывать одну, тесно связанную диалектную ветвь без точных границ из-за постоянного контакта между регионами. И наоборот, периферийные острова легче различить, и, по-видимому, они образуют три отдельных, но связанных клада, связанных с близостью островов. Это будут: острова Косикиджима на западе, острова Осуми прямо на юге (такие как Танегасима , Якусима и Кутиноэрабу ), и острова Токара на самом юге. Варианты, на которых говорят на островах Амами, не считаются частью диалекта Сацугу, а скорее частью северной ветви рюкюского языка . [10]

Для всех областей возможны дальнейшие подразделения, и древо классификации общих поддиалектов сацугу может выглядеть примерно следующим образом (области в скобках указывают приблизительные регионы):


История

Исторически Сацума поддерживала влиятельный контроль над торговыми путями, которые связывали остров Кюсю с островами Рюкю , материковой Японией и, как следствие, с остальным миром. Его коммерческое значение для остальной Японии отразилось в принятии таких терминов, как Satsuma imo (сладкий картофель), Satsuma yaki (керамика в стиле Сацума) и Satsuma jisho (японско-английский словарь). [11] Похожие термины, такие как satsuma ware [12] и satsuma (апельсин) [13] , также были, наряду с несколькими словами из самого диалекта, такими как soy (Satsugū: そい~しょい[soj~ɕoj] ), [14] [15] [16] позже включены в английский язык .

В период Эдо указ Сакоку 1635 года привёл к строгой изоляции Японии от внешнего мира. [17] Однако княжество Сацума , охватывавшее провинции Сацума, Осуми и юго-западную часть Хюга , [18] поддерживало торговые отношения с соседними странами, используя острова Рюкю в качестве канала и выступая за то, чтобы острова отдельно образовывали независимое королевство, хотя на самом деле княжество Сацума завоевало королевство Рюкю в 1609 году. [11] [19] [20] Вторжение в Рюкю обеспечило Сацуме место одного из самых могущественных феодальных владений в Японии Токугава , [21] а также создало прецедент для Сацумы как жизненно важной роли в последующем свержении сёгуната Токугава и начале Реставрации Мэйдзи .

Осенью 1729 года корабль из Сацумы, направлявшийся в провинцию Осака, сбился с курса и в конечном итоге приземлился на мысе Лопатка в России . [22] По прибытии на команду напала группа казаков во главе с Андреем Чтинниковым. [23] Из семнадцати членов экипажа выжили только двое: торговец по имени Соза и сын и ученик лоцмана Гонза . [22] Их обоих отправили через всю страну в столицу Санкт-Петербург , где они были приняты на аудиенции императрицей Анной Ивановной , а позже крестились в Русской православной церкви . [22] После этого они продолжили преподавать японский язык и помогли основать первую японоязычную школу в России. [24] Гонза, который также свободно говорил по-русски, написал и отредактировал ряд книг о японском языке, используя кириллицу для транслитерации слов. [24] Эти транслитерации не только являются старейшими записями диалекта Сацугу, но и цитируются как исчерпывающие свидетельства истории, фонологии и изменчивости японского языка.

Флаг княжества Сацума

Когда Япония начала медленно открываться остальному миру в середине 19 века, Сацума была одним из первых доменов, принявших западную культуру и методы. [25] [26] Однако напряжение быстро росло из-за растущей инвазивности западных людей на юге Японии. Когда 14 сентября 1862 года произошел инцидент Намамуги , политические и идеологические разногласия между Соединенным Королевством и провинцией Сацума вызвали возмущение и быстро переросли в англо-сацумскую войну . [27] Сацума в конечном итоге проиграла, что привело к растущему недовольству правительством Токугавана. Затем правительство Мэйдзи заняло его место после того, как правительство Токугавана было свергнуто в войне Босин . Однако коррупция в правительстве Мэйдзи, которое оно изначально помогло создать, [18] затем породила восстание Сацума 1877 года. Несмотря на свою численность, княжество Сацума было быстро подавлено, и его поражение в конечном итоге привело к концу его господства в южной сфере Японии. [28] Диалект Сацугу, который играл доминирующую роль в делах самураев , а также в системе полицейской иерархии по всей Японии, [29] неуклонно снижал свое влияние после этого поражения.

В июле 1871 года японская система доменов была упразднена. [30] Регион домена Сацума в основном стал частью префектуры Кагосима , в то время как небольшая часть его северо-восточного региона была включена в префектуру Миядзаки . Отмена системы доменов также привела к стандартизированному образованию. [31] Однако, поскольку Кагосима уже была неоспоримой частью материковой Японии, ассимиляция через образование не была приоритетом, как это было на Окинаве . Хотя в отличие от Окинавы, клан Сацума стремился сохранить уникальность своего собственного диалекта. [32] Таким образом, диалект Сацугу сохранился.

Когда Соединенные Штаты позже взяли под контроль Южную Японию во Второй мировой войне , японские чиновники тактически пытались использовать более северное положение Кагосимы, ее прогресс в судоходных технологиях и, что наиболее примечательно, взаимную непонятность диалекта Сацугу как метод криптографической связи между Японией и Германией. Десятки международных телефонных звонков были сделаны с использованием диалекта Сацугу, и, несмотря на возможность подслушивать разговоры, отправляемые туда и обратно, Соединенные Штаты не смогли определить язык разговора. Использование диалекта Сацугу для дальнейшего запутывания общения как во время Второй мировой войны, так и, возможно, в период раннего домена Сацума привело к распространенному мнению, что Сацугу был создан как искусственный язык и продвигался с целью сделать его непонятным, чтобы помешать вражеским шпионам. [33] [34] [35] [36]

Текущий статус

Как и другие региональные диалекты Японии, традиционные диалекты Кагосимы в настоящее время вытесняются стандартным японским языком в результате стандартизированного образования и централизованных СМИ, особенно среди молодого поколения. В результате многие черты, которые так характеризуют диалекты, теперь исчезают. С точки зрения фонологии, например, палатализованный вариант гласного /e/ теперь постепенно вытесняется, как и сохранение лабиализованных согласных /kʷ ɡʷ/ . Что еще более заметно, многие фонологические процессы, такие как слияние гласных и удаление высоких гласных, а также большинство грамматических конструкций и слов, которые являются уникальными для этих диалектов, полностью искореняются их стандартными формами.

Несмотря на это, многие популярные слова и выражения продолжают сохраняться и сегодня, даже среди более молодых носителей языка. Примеры, взятые из исследовательского опроса, включают気張いやんせ kibai-yanse «пожалуйста, постарайтесь»,おやっとさあ oyattosaa «спасибо за вашу работу»,あにょ anyo «старший брат»,げんね genne «застенчивый» иがっつい гатцуи «точно», среди множества других. [37] То же исследование показало в ходе интервью, что, хотя люди в целом ощущали положительную атмосферу, слушая традиционный диалект, люди в возрасте до 40 лет выражали некоторые трудности с пониманием. [37] Одна женщина лет шестидесяти сказала: «Сейчас очень мало людей, которые могут использовать настоящий диалект». [37]

Попытки документировать диалекты или продвигать их с помощью культурных средств немногочисленны, хотя были опубликованы некоторые известные словари диалекта Кагосима на материке, такие как «Академический учебник по диалекту Кагосима» (かごしま弁入門講座, Kagoshima-ben nyūmon kōza ) [38] , а другие доступны в Интернете. Несколько манг, написанных на смеси диалекта и стандартного японского языка, такие как Gattsui koi mo Kagoshima-ben (がっついコイも鹿児島弁) [39] и «Притчи Сацумы» (薩摩のことわざ, Satsuma no kotowaza ) [40] Тихиро Оёси (吉千明) также были опубликованы.

Фонология

Гласные

Все диалекты Кагосимы противопоставляют следующие пять гласных: /i/ , /e/ , /a/ , /o/ и /u/ . С точки зрения произношения диалекты Кагосимы следуют образцу других дальнезападных диалектов Хонсю и Кюсю, в которых гласный заднего ряда /u/ немного более округлён, чем в японском языке Токио. [41] Кроме того, неокруглённый гласный среднего ряда переднего ряда /e/ отличается от стандартного японского языка тем, что он сохраняет позднесреднеяпонскую вариацию между палатализованным [ʲe̞] и непалатализованным [e̞] . Палатализация может распространяться на предыдущий согласный, так что слоги /te se de ze/ могут варьироваться между [te̞ se̞ de̞ ze̞] и [tɕe̞ ɕe̞ dʑe̞ ʑe̞] . Это похоже на палатализацию, наблюдаемую с гласным /i/ : [tɕi ɕi dʑi ʑi] . В Танегасима гласный среднего ряда заднего ряда /o/ все еще демонстрирует округление в некоторых словах, таких как io [iʷo] «рыба» или shio [ɕiʷo] «соль». [42]

Длина гласных остается контрастной во всех региональных диалектах, но заметно менее выраженной и иногда двусмысленной на материке в результате процесса сокращения длины гласных. Если исторически короткие, высокие гласные будут показывать, что они оглохнут, а не удалят следующие за ними шипящие согласные, то диалекты материка могут эффективно противопоставлять оглохшие гласные /i̥/ и /u̥/ их неоглохшим аналогам /i/ и /u/ , которые возникли из исторически долгих гласных.

По сравнению со стандартным японским языком, сопутствующие последовательности гласных имеют тенденцию сливаться в одну гласную, что приводит к сложной системе слияния гласных во всех региональных диалектах. В диалекте Такарадзима , в исключительном случае, последовательности /ai/ , /ae/ и /oi/ не слились в /eː/, как в других регионах, а вместо этого централизовались в /ë(ː)/ и /ï(ː)/ . [43] Гласный /ï(ː)/ имеет тенденцию быть результатом слияния /ai/ , в то время как /ë(ː)/ обычно происходит от слияния /ae/ или /oi/ . Ни один из этих двух слившихся гласных не вызывает палатализацию, рассмотрим, например: [kjoːdïː] «братья и сестры» [43] (не *[kjoːdʑïː] ). Гласный /ë(ː)/ также уникален в этом диалекте тем, что он может вызвать лабиализацию согласного /h/ в [ɸ] , как в [ɸëː] «ash» [44] .

Согласные

Объединение слогов ёцугана по всей Японии. Кагосима попадает в фиолетовую область, где все четыре слога по-прежнему в основном различаются. Используя романизацию Нихон-сики :
  1 звук ( зи = ди = зу = ду )
  2 звука ( зи = дицу = ду )
  3 звука ( зи = дизу ≠ ду)
  4 звука ( зи ди ≠ цу ду )

Основной набор согласных в диалекте Сацугу такой же, как и в стандартном японском языке.

Взрывные согласные /t d n/ являются пластинчатыми зубно-альвеолярными, а фрикативные /s z/ являются пластинчатыми альвеолярными. Перед /i/ и палатализованным /e/ эти звуки являются альвеоло-палатальными ( [t͡ɕ d͡ʑ n̠ʲ ɕ ʑ] ), а перед /u/ они являются альвеолярными ( [t͡s d͡z n s z] ). С точки зрения последнего, различие между всеми четырьмя традиционными слогами ёцугана (四つ仮名, буквально «четыре каны») /zi/ , /di/ , /zu/ и /du/ все еще сохраняется в части Кюсю Кагосимы. [45] [46] [47] Здесь они контрастно реализованы как [ʑi] , [d͡ʑi] , [zu] и [d͡zu] . В отношении удаления гласных высокого подъема пары ヂ[d͡ʑi] и ヅ[d͡zu] действуют как шумные, а не фрикативные, на что указывают их основные представления /di/ и /du/ . В некоторых частях северной Косикидзимы, в исключительных случаях, звуки [t͡ɕ d͡ʑ] контрастируют с [tʲ dʲ] : [utʲaː] "песня. DAT " против [utaː] "песня. TOP " против [ut͡ɕaː] "хит. TOP ". [48]

Согласный лоскут /ɽ / обычно является апикальным постальвеолярным лоскутом с неопределенной латеральностью . В медиальной и конечной позиции слова /ɽ / часто передается как скольжение (см. сонорное скольжение ниже). Он также может подвергаться фортификации, сливаясь с /d/ в начальной позиции, а иногда переходя в /d/ или /t/ в медиальной позиции, особенно если ему предшествует глухой слог. Примеры fortition включают /ɽaku//daQ/ «легкость»,来年 /ɽainen//denen/ «следующий год»,面白い /omosiɽoi//omosite/ «интересно; забавно» и料理 /ɽjouɽi//djui/ (произносится [d͡ʑuj] ) «кулинария».

Фрикативный согласный /h/ произносится как глухой губно-губной фрикативный [ɸ] перед гласным /u/ и может варьироваться от глухого небного фрикатива [ç] до глухого альвеоло-небного фрикатива [ɕ] перед гласным /i/ , эффективно сливаясь с /s/ в этой позиции. Любопытно, что свистящий согласный /s/ имеет тенденцию дебуккализации в /h/ в средней позиции слова перед низким гласным /a/ и чаще перед высоким гласным /i/ во всех позициях. Примерами этого являются -han для -san (отрицательное окончание 'su'), kagohima для Kagoshima, gowahi для gowashi (копула), sahikabui для sashikabui "давно не виделись" и т. д.

Лабиализованные велярные согласные /kʷ/ и /ɡʷ/ имеют ограниченное использование, противопоставляя /k/ и /ɡ/ почти исключительно перед гласной /a/ . Например,火事 /kʷazi/ «пожар» противопоставляется家事 /kazi/ «работа по дому». В настоящее время, однако, эти звуки находятся в регрессе, и более молодые носители сливают их со своими нелабиализованными аналогами, как в стандартном японском языке. Поэтому такие слова, как /kʷa/ «мотыга»,菓子 /kʷasi/ «сладости»,ぐゎんたれ /ɡʷaNtaɽe/ «бесполезный» и観音 /kʷaNnoN/ « Богиня милосердия » теперь все чаще произносятся /ka/ , /kasi/ , /ɡaNtaɽe/ и /kaNnoN/ . Хотя это и редкость, другие последовательности, такие как /kʷe/ , /ɡʷe/ , /kʷo/ и /ɡʷo/, могут возникать посредством сокращения /CuV/ до /CʷV/ . Например, повелительная форма слова «есть», которая в стандартном японском языке звучит как食え /kue/ , на диалекте становится食ぇ /kʷe/ , [49] что контрастирует с崩え /kue/ «оползень» (произносится [kuʲe̞] ) [49] и /ke/ "моллюск". Они также могут проявляться в нескольких звукоподражательных словах, таких какぐぉっぐぉっ /ɡʷoQɡʷoQ/ « гав-гав ». [49] В некоторых частях Южного Сацума и Танегасима, /kʷ/ может аллофонически реализовываться как [p] , так что /kʷe/ «eat. imp » может произноситься как [pe] , а Tanegashima /kʷiː/ «thorn» становится [пиː] . [50]

Согласные без места

Архифонемы /N/ и /Q/ также могут быть представлены увулярным носовым /ɴ/ и гортанной смычкой /ʔ/ . Обе эти фонемы происходят от одного процесса, состоящего из удаления точки артикуляции данного слога, [51] обе соответствуют полной море , и обе подвергаются различным ассимиляционным процессам.

Как и в стандартном японском языке, место артикуляции мораического носового /N/ , соответствующего редуцированному носовому слогу, определяется следующим согласным. Однако, в отличие от стандартного японского языка, мораический носовой может также появляться в начальной позиции слова, как в выраженииんだもしたん ndamoshitan "вау!" или в словеんんま nnma "лошадь".

Аналогично, мораический шумный /Q/ соответствует редуцированному слогу смычного. В отличие от стандартного языка, мораический шумный может встречаться в середине слова перед любым другим звуком, кроме мораического носового. Он также может встречаться в конечной позиции слова, что означает, что его фонетическую реализацию нельзя сразу определить в пределах лексической единицы. Как и мораический носовой, его место артикуляции в основном определяется следующим согласным. Перед другими смычными и фрикативными он ассимилируется, создавая эффект удвоения. Перед носовыми слогами мораический шумный может реализовываться, в зависимости от регионального диалекта, как гортанная смычка [ʔ] , так что /kiQne/ «лиса» произносится [kiʔne] . В других диалектах в этой позиции наблюдается удвоение, так что последний произносится [kinne] . В конце высказываний и в изоляции мораический шумный согласный предсказуемо реализуется как гортанная смычка [ʔ] , что также может указывать на существование параллелизма между гортанной смычкой в ​​междометиях и мораическим шумным согласным в самом стандартном японском языке.

В некоторых регионах Кагосимы, таких как Утиноура, описана третья архифонема /H/ . [52] /H/ обычно произносится как /ç/ и исторически происходит от сокращения слогов /su/ , /si/ , /zu/ и /zi/ в начальной позиции, не связанной с словом. Например, в Утиноура, /musume/ превратилось в /muHme/ «дочь»,串焼き /kusijaki/ превратилось в /kuHjaQ/ «жарить на вертеле», а火事 /kazi/ превратилось в /kaH/ «пожар». [52]

Фонетические процессы

Слияние гласных

Слияние или слияние гласных — это фонологический процесс, при котором два последовательных гласных сливаются в один. Например, в большинстве японских диалектов, включая токийский , последовательность /a + i/ приводит к монофтонгу /eː/ :高い /tak ai //tak / «высокий». [53] Аналогичным образом, диалекты Кагосимы также претерпели процесс слияния гласных. Однако, в отличие от диалектов, подобных токийскому, этот процесс гораздо более распространен в Кагосиме, в той степени, что почти все последовательности гласных демонстрируют некоторую форму слияния.

Например, слияние гласных систематически происходит, когда за гласной /a/ следует /i/ , так что /hai/ «ясень» и /kai/ «моллюск» становятся /heː/ и /keː/ соответственно. Аналогично, /o/, за которым следует /i/, приводит к /eː/ , так что来い /koi/ «приходи» также становится /keː/ . Такое предложение, как貝を買いに来い /kai o kai ni koi/ «Приходите покупать моллюсков», таким образом, превратится в /keː(o) keː keː keː/ , которое из-за сокращения длины гласных произносится полностью какけ(を)けけけ [ке(о) ке ке ке] в материковой Кагосиме. [54]

Это также происходит с гласной /a/, за которой следует /u/ , так что赤く /aka(k)u/ "(стать) красным" и買う /kau/ "купить" становятся /akoː/ и /koː/ соответственно. Другие слияния включают /ui//iː/ , /ou//uː/ , /ei//eː/ , /eu//uː/ , среди многочисленных других, которые можно суммировать в следующей таблице, где ось y обозначает первую гласную, а ось x — вторую:

Несмотря на масштабы этого звукового изменения, диалекты Кагосимы не лишены сопутствующих гласных из-за других, последующих звуковых изменений, которые имели место в диалектах. Например,こい /koi/ "это" существует и не редуцируется до *keː , поскольку исторически происходит от /kore/ .

Удаление гласных высокого порядка

В материковой части Кагосимы высокие гласные /i/ и /u/ систематически опускаются в конечной позиции слова после нефрикативного согласного . Оставшийся согласный делится на слоги в кодовой позиции, где он редуцируется до мораического шумного /Q/, если оральный , или мораического носового /N/, если носовой . [51] В случае палатального аппроксиманта /j/ он редуцируется до соответствующего ему высокого гласного /i/ .

В медиальном плане слог, содержащий высокие гласные /i/ и /u/, также может быть сокращен до соответствующего мораического эквивалента, если за ним еще не следует мораический шумный или носовой. Таким образом, город Мацумото реализуется как /maQmoto/ , деревня Шикинэ как /siQne/ , существительное /nebuto/ skin boil как /neQto/ , а прилагательное /setunai/ painful как /seQne/ . Затем применяются ассимиляционные процессы данного регионального диалекта, так что "skin boil" произносится как [netto] , а "painful" может стать как [seʔne], так и [senne] . Что касается последнего, разница может быть обозначена на письме, так, для /maQmoto/ произношение [maʔmoto] записывается какまっもと maʔmoto , тогда как [mammoto] записывается какまんもと manmoto .

Похожий эффект удаления высоких гласных можно наблюдать с шипящими. А именно, высокие гласные /i/ и /u/ будут оглушены до [i̥] и [u̥] соответственно после шипящего согласного, такого как /s/ или /h/ , и могут быть полностью удалены, особенно в конечной позиции слова. Это имеет эффект ослабления слогов, в которых они содержатся, в результате чего они не оказывают никакого влияния на высоту тона так же, как и мораический носовой и шумный. Оглушение или удаление высоких гласных может также вызвать оглушение фрикативного /z/ , так что火事 /kʷazi/ «пожар» произносится как [kʷaɕ(i̥)] или [kʷas(u̥)] . [55] Иногда такие слоги могут полностью выпадать, оставляя после себя ассимиляционный след, такой как мораический шумный. Например, само название Кагосима может быть подвержено этому явлению, в результате чего получается [kaɡoʔma] или [kaɡomma] вместо [kaɡoɕi̥ma] . Однако, что вызывает противоречие, шипящий согласный /s/, за которым следует /i/, может вместо этого слиться с /h/ или полностью выпасть, что приводит к добавленным произношениям [kaɡoçima] и [kaɡoima] .

Сонорное скольжение

Сонорное скольжение — это фонологический процесс, при котором сонорные слоги /ɽi/ , /ɽu/ и /ɽe/ редуцируются до высокого гласного /i/ в середине или в конце слова. Когда за ним следует другой гласный, /i/ может превратиться в палатальное скольжение /j/ .

Обратите внимание, что когда речь идет о слоге /ɽu/ , это изменение звука в основном ограничивается номинальной, а не глагольной парадигмой, где лоскут вместо этого становится шумным звуком (например, /kaɽu//kaQ/ ). [51]

Сокращение долготы гласных

Сегодня диалекты материковой части Сацума и Осуми можно охарактеризовать как лишенные компенсаторного удлинения гласных [56] , так что две гласные, которые сливаются в одну, будут краткими, а не долгими.

Однако было бы точнее сказать, что в диалектах материкового Китая наблюдалось сокращение длины гласных, так что долгие гласные, такие как /eː/, позже сократились до /e/ . Это объясняет причину, по которой некоторые слова, такие как昨日 /kinu/ "вчера" или鳥居 /toɽi/ " torii ", которые в стандартном японском языке являются /kinou/ и /toɽii/ , не подвергаются удалению высоких гласных или сонорному скольжению, в то время как /kiN/ "шёлк" и /toi/ "птица", которые в стандартном японском языке являются /kinu/ и /toɽi/ , подвергаются. Это также объясняет несоответствие между формами, когда к словам присоединяются частицы, например こい/koi/ "этот", который происходит от исторической формы /koɽe/ ; противこれ /koɽe/ "this. dat ", которое происходит от /koɽeː/ , слияния /koɽe/ "this" и дательного падежа /i/ .

Другие изменения

Множество других, менее последовательных изменений затронули многие региональные диалекты в Кагосиме. Некоторые из них включают:

Фонотактика

Структура слога в диалектах Кагосимы сложнее, чем в стандартном японском языке, и ее можно минимально представить формулой (C 2 )(G)V 2 (P), где C 2 представляет собой согласную или группу из двух согласных, G представляет собой глайд, V 2 представляет собой гласную или последовательность гласных, а P представляет собой любую безместную согласную.

Приведенная выше формула учитывает почти все допустимые структуры слогов, за одним исключением: /N/ и /NN/ могут сами по себе образовывать полноценные слоги, встречающиеся в основном только в начале слова.

В следующей таблице приведены некоторые типы слогов, допустимые в диалектах Кагосимы.

просодия

Карта систем тональных акцентов по всей Японии. Большая часть Кагосимы попадает в двухмодельную группу акцентов юго-западного Кюсю ( 二型 nikei ).

акцент Кагосима

Одним из наиболее часто изучаемых аспектов диалекта Кагосима является его просодическая система. За исключением нескольких областей, таких как Танегасима, система описывается как двухшаблонное тоновое ударение, в котором фразовые единицы могут быть либо ударными, либо безударными. В ударных единицах (также называемых тоновыми единицами «типа А» [58] ) все слоги имеют низкую тональную высоту («L»), за исключением предпоследнего слога, который имеет высокую высоту («H»). В безударных единицах (также называемых тоновыми единицами «типа В» [58] ) все слоги имеют низкую тональную высоту до последнего слога, после чего высота тона повышается до высокой.

Хотя тип акцента тональности определяется лексически, он более конкретно определяется первым элементом в синтаксической фразе и будет применяться ко всей фразе. Это фактически означает, что размещение высокого тона в ударных или безударных единицах сместится вправо к предпоследнему или последнему слогу фразы, когда другие морфемы, вспомогательные слова или грамматические частицы, такие как ga, добавляются в конце. [60] [61]

Поскольку ударный рисунок всегда определяется первым элементом фразовой единицы, префиксы будут изменять ударный тип слова, к которому они присоединяются. Например, te ra "храм" и sa ke обычно имеют ударение, но когда добавляется почтительный префикс o- , они смещаются к безударному рисунку:お寺 ote ra иお酒 osa ke . [61]

Обратите внимание, что высокий тон приходится на слог, а не на мору , поэтому размещение тона не зависит от мораических шумных, мораических носовых, фрикативных, возникающих в результате оглушения, долгих гласных и дифтонгов. [60] [61]

Акцент макурадзаки

Диалект Макурадзаки, на котором говорят в городе Макурадзаки и его окрестностях , описывается как система акцента с двумя образцами высоты тона, очень похожая на акцент Кагосимы. В этом диалекте акцентированные единицы имеют высокий тон на всех слогах, кроме предпоследнего слога, который имеет низкий тон. В безударных единицах все слоги имеют высокий тон, кроме последнего слога, который имеет средний тон («M»). [58]

Как и в материковой части Кагосимы, тип акцента определяется первым элементом фразовой единицы, а высота тона будет соответственно меняться по мере добавления других морфем. Например, ha na "цветок" имеет высоту тона выше среднего (HM) в изолированном виде, но когда добавляется частица ga , он становится hana ga "цветок NOM " с высотой тона выше среднего (HHM).

акцент Косикиджима

Просодическая система Косикидзимы, как и материковая Кагосима, характеризуется как двухшаблонное тоновое ударение. Однако она отличается размещением ударения. В этой системе первичный высокий тон приходится на мору и всегда предшествует низкому слогу. Любые другие слоги, предшествующие низкому, автоматически будут иметь высокий тон. [62]

Подобно акценту Кагосима, высокий тон назначается самой последней море в безударной единице. В ударной единице высокий тон падает на предпоследнюю мору и падает обратно на последнюю мору. [62] Размещение тона также будет соответственно смещаться, когда морфемы и т. п. добавляются к единице.

Если в ударном фрагменте конечный низкий тон приходится на мораическую согласную, такую ​​как /N/ , вторую мору долгой гласной или вторую гласную дифтонга, любой последующий слог также будет иметь низкий тон. [63] В противном случае, если конечный низкий тон приходится на согласный-гласный слог, любой добавленный слог сместит все расположение тонов.

При объединении нескольких фразовых единиц второй пик, содержащий основной высокий тон, станет низким во всех единицах, кроме последней. Так, например, когда глагольная фраза見えた mi e ta «было замечено» сочетается с номинальной фразой獣が keda mo no ga «дикое животное», образец акцента становится:獣が見えた keda monoga mi e ta » было замечено дикое животное». [63] Аналогично, когда оно сочетается с разговорной формой ke da mo nga , образец становится: ke damonga mi e ta . [63]

Копула

Карта, показывающая распространение вариантов связки da ,じゃ ja и ya по всей Японии.

Стандартная японская простая связка da заменяется диалектным вариантом Сацугуじゃ ja , который в дальнейшем развился в やya в некоторых частях полуострова Сацума , особенно в столице Кагосиме . Исторически эти формы возникли в результате сокращения классической конструкцииである de aru . [64] [65] Соответственно, связка заимствует свой образец спряжения у экзистенциального глаголаある aru , который на диалекте произносится какあっ илиあい ai , как показано ниже:

Вежливость

В отличие от западных диалектов, не существует настоящего эквивалента стандартной вежливой связкиです desu . В тех случаях, когда стандартный японский язык обычно использует desu , диалект Сацугу имеет тенденцию использовать простую форму. Например,これですよ коре десу йо становитсяこいじゃが koi ja ga , «вот оно».

В очень формальном контексте вместо этого может использоваться почетный глаголごわす gowasu илиござす gozasu и их вариантыごわんす gowansu иござんす gozansu . По большей части их использование совпадает со стандартной формойございます gozaimasu . Сравните, например, стандартную формулировкуようございます yō gozaimasu с вариантом Сацугуよかとごわす yoka на gowasu «все в порядке»; или本でございます hon de gozaimasu to本ごわす hon gowasu [66] «это книга». Обратите внимание, что, несмотря на схожесть, почетной связке говасу или гозасу обычно не предшествует соединительная частица de . [67] Таким образом, такие формы, какでごわす* de gowasu, можно считать кальками их стандартного аналога.

Прилагательные

Глаголы-прилагательные

Общей чертой среди западных диалектов Кюсю является разница в окончаниях прилагательных. Глаголы-прилагательные, или истинные прилагательные, заканчиваются на родовое окончание -ka, а не -i в своих атрибутивных и предикативных формах. Однако диалекты восточного Кюсю следуют той же схеме, что и стандартный японский язык, используя окончание -i . Расположенный где-то посередине этой границы, диалект Сацугу использует оба типа окончаний. [68] Например, прилагательные «холодный» и «истощенный» могут появляться как sanka и tesoka , или sami и tesoi (варианты: sabi и tese ) в зависимости от говорящего и региона. Окончание -i обычно сливается с гласной предыдущего слога (например, /a/ + /i//e/ ), так что unmai «вкусный» и gennai «застенчивый» превращаются в unme и genne соответственно.

Однако большинство диалектов островов, окружающих Кагосиму , склоняются к общему спряжению -ka , которое иногда может озвучиваться в -ga в южных частях полуострова Сацума, островов Косикиджима , Кучиноэрабудзима и на севере Танегасимы. Эти периферийные диалекты также склонны наблюдать компенсаторное удлинение гласных при использовании окончания -i , так что объединенные гласные будут долгими, а не краткими, что приводит к unmee и gennee для "delicious" и "shy".

Склонение

Окончание -ka исторически происходит от сокращения адвербиального или инфинитивного окончания -ku, за которым следует спрягаемая форма глагола- связки ari , из которой происходит остальная часть парадигмы прилагательных. [64] [69] Таким образом, окончание -ka склоняется в основном так же, как и окончание -i . Оно отличается в первую очередь в отрицательной форме, где конечное -i в -kunai также превращается в -ka , отражая основную флективную форму прилагательного. Окончание -ka также отличается в гипотетической форме, где оно становится -k a re(ba) вместо -k e re(ba) (сравните san kare ba с san kere ba «если холодно»). По отношению к стандартному японскому языку прилагательные -ka и -i различаются в форме причастия. Здесь причастие образует поверхность какっせえ -s, см. стандартную くて-куте форму. [68] [70]

Прилагательные существительные

Прилагательные существительные , также называемые именными прилагательными или na -прилагательными, включают в себя набор существительных, которые функционально действуют как прилагательные, объединяясь с копулой. Копула впоследствии склоняется по виду и времени, становясь na в своей общей атрибутивной форме . Например, buchiho na te означает «грубый человек». [71]

Наречия

Что касается наречий, тот же фонологический процесс, который сократил позднесреднеяпонские терминальные и атрибутивные окончания ( -shi и -ki соответственно) до -i , также сократил наречное (連用形, ren'yōkei ) окончание -ku до простого -u , что дало такие формы, как hayō (сокращение hayau ) для hayaku «быстро». Это изменение когда-то было обычным явлением по всей Японии, однако наречная форма -ku была вновь введена в стандартный японский язык, поскольку она все еще сохранялась в некоторых восточных диалектах. Тем не менее, окончание -u сохраняется в различных вежливых формах (таких как arigatō и omedetō ) в результате заимствования из диалекта Кансай , который все еще считался престижным диалектом даже после того, как он перестал считаться стандартным языком. В других местах окончание -u остается основным элементом западных японских и сельских диалектов. Это касается и диалекта Сацугу, где такое окончание распространено и по сей день:

В дополнение к этим характерным прилагательным наречиям, есть также много нестандартных именных и звукоподражательных наречий, уникальных для диалектов Кагосимы. Вот несколько примеров:

Частицы

Частицы (助詞 joshi ), используемые в диалектах Кагосимы, имеют много общих черт с другими диалектами, на которых говорят в Кюсю, некоторые из них уникальны для диалекта Сацугу, а другие соответствуют стандартному японскому и вариантам Кюсю. Как и стандартные японские частицы , они действуют как суффиксы, предлоги или слова, которые следуют сразу за существительным, глаголом, прилагательным или фразой, которые они изменяют, и используются для указания связи между различными элементами предложения. [74] [75]

В отличие от центральных японских диалектов, частицы в диалектах Кагосима являются связанными клитиками , поскольку они приводят к изменению слога последнего слова, к которому они прикреплены. Так, например, стандартные формы本を hon o "книга ACC ",書きを kaki o "написание ACC " иまりを mari o "мяч ACC " будут реализованы как /honno/ , /kakjo/ и /majo/ ( ← /maɽjo/ ) в большей части северной и центральной части Кагосимы, а /hoNnu/ , /kakju/~/kaku/ и /maju/ ( ← /maɽju/ ) в некоторых частях южного материка Кагосимы. [76]

Ресиллабификация также привела к повторному анализу некоторых частиц в нескольких диалектах. Например, тематическая частица (w)a была полностью заменена формой na в Izumi , [77] которая в большинстве материковых диалектов является просто вариантом (w)a после мораического носового.

Полный список частиц, встречающихся в этом диалекте, включая примеры, можно найти в статье Частицы диалектов Кагосимы .

Словарный запас

Местоимения

Местоимения в диалекте Сацугу демонстрируют значительные различия по сравнению со своими стандартными аналогами. В таблице ниже перечислены наиболее распространенные местоимения в том виде, в котором они встречаются в своих основных формах. Если за ними следуют частицы, начинающиеся с гласной или глайда, затронутые местоимения будут переслогаться в коде в соответствии с фонологическими моделями местного диалекта. Например, в большинстве материковых районов Кагосимы, когда за местоимениями oi «я» и ohan «ты» следует тематическая частица a , они становятся oya и ohanna соответственно. Аналогично, в Танегасиме, когда за местоимением waga «сам» следует тематическая частица wa , оно становится wagoo .

Суффиксы

В материковой Кагосиме два суффиксаどん -don иたっ -taʔ обычно добавляются к местоимениям выше для обозначения множественного числа:おい oi «я» →おいどん oidon «мы»,おはん ohan «ты» →おはんたっ ohantaʔ «ты ( мн )». Суффикс -don исторически происходит от окончания domo , что проявляется при тематикеどま -doma . Реже оно также может быть тематически оформлено как -da , например,いだ oida «мы. топ » илиわいだwaida «ты ( мн.ч.топ ) . [82] Из-за своего повсеместного использования в регионе Сацума, окончание domo могло ассоциироваться с речью самураев, и, таким образом, нести в стандартном японском языке легкую снисходительную или смиренную коннотацию. Суффикс -taʔ происходит от-tachi , и может быть актуализировано какたちゃ-tacha . В других местах на периферийных островах Кагосимы формы отличаются лишь незначительно. На островах Сацунан окончание-domo является наиболее распространенным и может быть актуализировано как domaa на Танегасиме. Окончание -tachi по-видимому, пользуется популярностью на островах Токара [44] и может сокращаться до -(t)chi на острове Танегасима, в результате чего образуются такие формы, как wanchi или wagatchi для «you ( мн.ч. )». [78]

На материке суффиксどん -don также выполняет вторую функцию: он может использоваться как почтительное слово, а не как суффикс, указывающий на множественное число. Однако стоит отметить, что почтительный суффикс происходит от исторической формы殿 dono , которая в настоящее время используется в стандартном японском языке почти исключительно в деловой переписке. В Кагосиме употребление почтительного суффикса -don очень близко соответствует использованию стандартных японских почтительных слов sama иさん san . Например, -don может использоваться очень напыщенно с местоимением первого лица, в результате чего получаетсяおいどん oidon «я/моё почтенное я», что эквивалентно стандартному японскому俺様 oresama . Другие примеры почетного использования включают母どん kakadon «мама» (стандартное:お母さん okaasan ),親父どん oyaddon «папа» (стандартное:お父さん otōsan ) и日どん hidon «солнце» (стандартное:お日様 ohisama ). Суффикс также используется для адреса аналогично -сан в японском языке, поэтому大迫どん Осако-дон будет эквивалентно大迫さん Ōсако-сан в стандартном японском языке или «мистеру/г-же Осако» в английском языке. Однако сейчас все больше и больше от этого использования отказываются в пользу его стандартных японских аналогов.

Почетный суффикс -сама также используется в ограниченном количестве выражений наряду с его более распространенным материковым вариантомさ(あ) -sa(a) . Например,あのっさあ anossaa илиあのっさま anossama — почетные местоимения, используемые для обозначения третьего лица, тогда как天道様 tendosa — еще один почетный термин, используемый для обозначения солнца, [83] и神様 kansaa — почетное обращение к богам. или божества. [84] Под влиянием материковой части Японии и в некоторых регионах, таких как Наканосима, используются вариантыさん -сан иはん -хан , особенно в отношении терминов родства. [44] [84] Некоторые примеры из Наканосимы включают:おっとはん ottohan «папа»,おっかはん okkahan «мама» иあんさん ansan «старший брат». [44]

Демонстративные

* неравномерное формирование; варианты включают ашико , ахико и акко.

Как и в стандартном японском языке, указательные местоимения встречаются также в рядах ko- (проксимальный), so- (медиальный) и a- (дистальный), с соответствующей вопросительной формой do- .

Ряд местоимений создается с помощью суффикса -i , который является сокращенной формой стандартного суффикса -re . Частицы, присоединенные к этой форме, могут привести к повторному появлению базовой исторической формы -re . Например, когда присоединяется дательная частица -i (стандартная -ni ), формы становятся kore , sore , are и dore , поскольку сонорное скольжение (т. е. /ɽe//i/ ) не срабатывает, когда гласный происходит от исторически долгого гласного или дифтонга (т. е. /ɽei/*/i/ ). Поэтому вместо этого проявляются слияние и редукция гласных ( /ɽei//ɽeː//ɽe/ ).

Суффикс-определитель появляется как -n для стандартного окончания -no . Таким образом, «эта книга» будет выражена какこん本 kon hon . Серия определителей также служит для замены стандартной японской серии лиц -itsu путем соединения с ней существительного waro (или warō в Танегасиме), [78] примерно означающего «человек», создавая формы kon waro , son waro , an waro и реже don waro . [85] [86] Танегасима также, по-видимому, использует серию определителей, за которой следует суффикс 共domo , для указания множественного числа, поэтому kon domo фактически будет означать «эти люди» или «эти парни». [78]

Серии вида и манеры, которые в стандартном японском языке -nna(ni) и -u , сгруппированы вместе в серии -gen (перед глаголом) и -gena (перед существительным), которые могут быть опущены до -en и -ena в повседневной речи. В некоторых частях островов Косикиджима последнее может произноситься как -gan или -ran . [87] В других частях, а именно на южном полуострове Сацума, эти формы заменяются соединением суффикса-определителя -n с существительным yu, за которым следует суффикс направления -n, если он используется перед глаголом, таким образом создавая формы konyu(n) , sonyu(n) , anyu(n) и donyu(n) . Предшествующее соединение эквивалентно соединению стандартной формы -noyou(ni) , как в konoyou(ni) , sonoyou(ni) и т. д.

Суффикс места -ko остается таким же, как в стандартном японском языке. Однако, направленный ряд -chira , сохраненный в выражении accha koccha "здесь и там" (стандартный achira kochira ), [88] чаще заменяется добавлением направленной частицы -i (стандартные -ni и -e ) к ряду места, в результате чего получается форма -ke ( koke , soke , asuke , doke ) из-за слияния гласных. В Танегасиме эта форма, в отличие от других языков, выражается добавлением направленной частицы -i к местоименному ряду ( -re ), в результате чего получаются koree , soree , aree и doree . [78] Направленное окончание -tchi(i) также используется в ряде областей, давая kotchi(i) , sotchi(i) , atchi(i) , dotchi(i) . [89]

И, наконец, диалект Сацугу также использует дополнительную серию, которая описывает пределы с помощью суффикса -shiko , что примерно эквивалентно стандартной японской конструкции -re + -dake или -hodo . So sore dake «только столько» в стандартном японском языке станет soshiko в диалекте. [90] Чтобы выразить приблизительность, как в «только около того», частицаばっかい bakkai может быть добавлена, чтобы образовать soshiko bakkai . [90] Вопросительная форма doshiko обычно используется, чтобы спросить о ценах: doshiko na? «сколько это стоит?» (стандартно ikura desu ka? ).

Глаголы

Глагольная морфология диалектов Кагосима в значительной степени отмечена ее расходящимися фонологическими процессами. Гласные могут, например, сливаться, разделяться или полностью удаляться в зависимости от предшествующего звука. Например, стандартная форма書く kaku «писать» становится書っ kaʔ в диалектах материка в результате удаления высоких гласных. В дополнение к таким изменениям, существуют заметные морфологические различия между стандартным языком и диалектами. Например, диалекты Кагосима более тесно связаны с западными японскими и диалектами Кюсю, используя отрицательное окончание -n вместо -nai . [91] Таким образом, форма書かん kakan «не писать» используется вместо стандартного эквивалента書かない kakanai . Другие примеры включают использование формы -ute вместо -tte в формах несовершенного вида ( ta ) и причастия ( te ) глаголов, заканчивающихся основой гласной -u , [91] или вспомогательногоおる oru (おっ ) вместоいる iru для прогрессивной формы. [92] Более специфично для регионов Кюсю, в диалектах по-прежнему используется форма -(y)uru для глаголов, которые в стандартном японском языке оканчиваются на -eru , например, в見ゆる miyuru (見ゆっ miyuʔ ) «видеть» вместо見える mieru , [91] [93] , а также используется вспомогательный глагол gotaru ( gotaʔ ), где стандартный В японском языке для выражения желания используется окончание -tai , [91] как в食ぉごたっ kwo-gotaʔ «хочу есть» [92] в отличие от стандартных форм食いたい kuitai или食べたい tabetai .

Другие заметные различия, характерные для Кагосимы, включают в себя значительный набор почетных знаков. Например, вместо стандартного окончанияます-masu используются вежливые вспомогательные глаголыもす mosu (илиもうす mōsu в Танегасиме) иもんす monsu , иногда записываемые как申すи申んすсоответственно, [92] . Сравните食もいもすtamoi-mosu с食べますtabemasu "( вежливо ) есть". Окончания-su иんす-nsu также иногда используются для замены основы глаголов, оканчивающихся на -ru , чтобы добавить дополнительную степень вежливости. В результате может существовать несколько вариантов одного и того же глагола:やるyaru ,やすyasu иやんすyansu [68] [92] — все это формальные вспомогательные слова, используемые в повелительных конструкциях, например食もいやんせtamoi-yanse «пожалуйста, съешьте». ". И хотя формаやいもすyai-mosu существует, формыやしもすyashi-mosu иやんしもすyanshi-mosu не используются, что позволяет предположить, что-su иんす-nsu могут быть сокращенными формами вспомогательные глаголыもすmosu иもんすmonsu . Связанные с этим различия включают куй-яй или куй-янсэ вместо стандартной формы кудасай для вежливой просьбы о том, чтобы кто-то что-то сделал для говорящего.

Существует также много других различий, особенно на лексическом уровне. Примеры в материковой части Кагосимы включают asubu ( asuʔ ) вместо asobu «играть», keshinu ( keshin ) вместо shinu «умирать», kibaru ( kibaʔ ) вместо ganbaru «делать все возможное», [91] saruku или sariku ( saruʔ или sariʔ ) вместо arukimawaru «ходить», ayumu ( ayun ) вместо aruku «ходить» и так далее.

Смотрите также

Диалекты японского языка, распространенные к северу от Кагосимы:

Японские языки, на которых говорят непосредственно к югу от границ диалекта Кагосима:

Влиятельные диалекты:

Примечания

Ссылки

Общий
Специфический
  1. ^ "Миндзоку, генго, дзиншу, бунка, кубэцу, конечно" =民族、言語、人種、文化、区別スレ. Mimizun.com. 31 августа 2005 г. Комментарий №657 . Проверено 27 января 2011 г.
  2. ^ Киндаичи, Харухико; Умейо Хирано (1989). Японский язык . Перевод: Умейо Хирано. Издательство Таттл. п. 55. ИСБН 978-0-8048-1579-6.
  3. ^ Шварц, Уильям Л. (1915). «Обзор диалекта Сацума в трех частях». Труды Азиатского общества Японии . 43 (2). Азиатское общество Японии : 14 – через Интернет-архив . Хорошо известно, что на окраинах нашей страны есть две провинции, язык жителей которых не понятен жителям Токио, а именно — Муцу на севере и Сацума на юге.
  4. ^ Хаттори, Сиро (1973). Хёнигсвальд, Генри М. (ред.). «Японские диалекты». Диахроническая, ареальная и типологическая лингвистика : 375. doi :10.1515/9783111418797-017. ISBN 978-3-11-141879-7– через De Gruyter Mouton. Диалект города непонятен жителям Хонсю, хотя его относят к материковым диалектам из-за большого языкового разрыва между ним и диалектами архипелага Рюкю.
  5. ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (2022-12-05). Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (ред.). "Кагосима". Glottolog (4.7 ред.). Институт эволюционной антропологии им. Макса Планка . doi :10.5281/zenodo.7398962. Архивировано из оригинала 27.12.2022 . Получено 27.12.2022 .
  6. ^ "Отчет Ethnologue для кода языка: jpn". SIL International. 2009. Получено 22 октября 2009 г.
  7. ^ Мюррей, Дж. (1878). «Академия». 14. Принстонский университет: 156. {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  8. ^ Карри, Стюарт А. (2004). «Малая лингвистика: лексические заимствования в диалекте Накидзин Окинавы» (PDF) . Библиотека Гавайского университета. стр. 168.
  9. ^ Куль, Майкл. «Zur sprachräumlichen Gliederung des Japanischen» (PDF) . п. 212. Архивировано из оригинала (PDF) 24 сентября 2021 г. Проверено 3 марта 2012 г.
  10. ^ Шибатани (1990), стр. 192-194
  11. ^ ab mauler (2004-01-15). "Сацума (место)". Компания Everything Development Company . Получено 2009-10-22 .
  12. ^ "Satsuma ware". Dictionary.com Unabridged. 2009 . Получено 28.11.2009 .
  13. ^ "Сацума". Dictionary.com Unabridged. 2009. Получено 28.11.2009 .
  14. ^ ab "Kagoshima ken no hōgen pēji" 鹿児島県の方言ページ [страница диалекта Кагосима] . Проверено 28 ноября 2009 г.
  15. ^ Накамичи, Джунси. "What's up?". Design Channel . Получено 28.11.2009 .[ постоянная мертвая ссылка ]
  16. ^ "Юсюцу-ё сёю бин" 輸出用醤油瓶 [Бутылка соевого соуса на экспорт]. Префектура Кагосима. Архивировано из оригинала 22 февраля 2007 г. Проверено 4 января 2010 г.
  17. ^ Крайнер, Йозеф (2004). Современное японское общество . Том. 9. Брилл. п. 525. ИСБН 978-90-04-10516-4.
  18. ^ ab Deal, William E. (2007). Справочник по жизни в средневековой и ранней современной Японии . Oxford University Press, США. стр. 82. ISBN 978-0-19-533126-4.
  19. ^ Смитс, Грегори (1999). Видения Рюкю: идентичность и идеология в ранней современной мысли и политике . Издательство Гавайского университета. стр. 23. ISBN 978-0-8248-2037-4.
  20. ^ "Kinko Bay Tidings" (PDF) (72-е изд.). Кагосима, Япония: Kagoshima International Citizens' Society (KICS). 2007. ISSN  0919-6315.[ постоянная мертвая ссылка ]
  21. ^ Джон Эмерих Эдвард Дальберг Актон Актон; Адольфус Уильям Уорд; Джордж Уолтер Протеро; Эрнест Альфред Бенианс (1969). Современная история Кембриджа . Т. 12. Университет Вирджинии. С. 562.
  22. ^ abc * Накамура, Ёсикадзу (1998). «Диалект Сацума в Санкт-Петербурге, или Приключения Гонзы-Изгоя» (PDF) . Информационный бюллетень Japan Foundation . XXVI (3): 1–3, 5. ISSN  0385-2318. Архивировано из оригинала (PDF) 2012-01-26 . Получено 2010-12-06 .
    • Кацурагава, Хосю; Жак Пруст (2004). Жерар Сиари (ред.). Науфраже и невзгоды японцев в России Екатерины II: 1782–1792. Шандень. п. 28. ISBN 978-2-906462-98-4.
    • «Вы знаете Гонзу?». 極東の窓. 22 июля 2010 г. Проверено 6 декабря 2010 г.
    • «Сэкай хацу «роничи дзитен» о хэнсан сита Сацума но сёнэн Гонза» 世界初「露日辞典」を編纂した薩摩の少年ゴンザ [Гонза Сацумы, составивший первый в мире «Русско-Японский этот словарь"]. 正教九州. Проверено 6 декабря 2010 г.
  23. ^ Кацурагава, Хосю; Жак Пруст (2004). Жерар Сиари (ред.). Науфраже и невзгоды японцев в России Екатерины II: 1782–1792. Шандень. п. 28. ISBN 978-2-906462-98-4.
  24. ^ ab Nakamura, Yoshikazu (1998). «Диалект Сацума в Санкт-Петербурге, или Приключения Гонзы-Изгоя» (PDF) . Информационный бюллетень Japan Foundation . XXVI (3): 3. ISSN  0385-2318. Архивировано из оригинала (PDF) 2012-01-26 . Получено 2010-12-06 .
  25. ^ Хантер, Джанет (1984). Краткий словарь современной японской истории . Издательство Калифорнийского университета. С. 199. ISBN 978-0-520-04557-6.
  26. ^ Шварц, Генри Б. (1908). В стране Того; некоторые исследования в Сацуме и других малоизвестных частях Японии. Цинциннати, Нью-Йорк: Eaton & Mains, Jennings & Graham. стр. 25–26.
  27. ^ О'Брайен, Филлипс Пейсон (2004). Англо-японский союз, 1902-1922 . Routledge. стр. 29. ISBN 978-0-415-32611-7.
  28. Mounsey, Augustus Henry (1879). Восстание Сацума: эпизод современной японской истории; с картами. J. Murray. стр. 252–53.
  29. ^ Корницки, Питер Ф. (1998). Япония эпохи Мэйдзи: политическая, экономическая и социальная история 1868–1912 . Routledge. стр. 120–21. ISBN 978-0-415-15618-9.
  30. ^ Бисли, Уильям Г. (2000). Подъем современной Японии . Palgrave Macmillan. стр. 65–66. ISBN 978-0-312-23373-0.
  31. ^ Моск, Карл (2007). Японское экономическое развитие: рынки, нормы, структуры . Routledge. стр. 107. ISBN 978-0-415-77158-0.
  32. ^ Моришима, Мичио (1984). Почему Япония «добилась успеха»?: Западная технология и японская этика. Cambridge University Press. стр. 77. ISBN 978-0-521-26903-2.
  33. ^ Ампонтан (2005-06-15). "Греческий для меня". Блог Japundit . Получено 2009-12-07 .[ постоянная мертвая ссылка ]
  34. ^ Харухико Киндаичи; Умейо Хирано (1988). Японский язык . Издательство Таттл. п. 55. ИСБН 978-0-8048-1579-6.
  35. ^ Пол Дреш; Венди Джеймс; Дэвид Дж. Паркин (2000). Антропологи в более широком мире: очерки о полевых исследованиях . Berghahn Books. стр. 155. ISBN 978-1-57181-799-0.
  36. ^ Коббинг, Эндрю; Такааки Инудзука (2000). Студенты Сацума в Британии: ранние поиски Японией «сущности Запада». Routledge. стр. 2. ISBN 978-1-873410-97-4.
  37. ^ abc "Warera Kagoshima hōgen chōsa-tai" われら鹿児島方言調査隊 [Опрос на понимание диалекта Кагосима] (на японском языке) . Проверено 28 августа 2012 г.
  38. ^ 坂 田 勝 (2007). Kagoshima-ben nyūmon kōza: Kiso kara ōyō made かごしま弁入門講座: 基礎から応用まで [ Вводный курс по диалекту Кагосима: От базового к прикладному ]. 図書出版 南方新社. ISBN 978-4-86124-107-9.
  39. ^ 大吉千明 (сентябрь 2005 г.). Манга: gattsui koi mo kagoshima-ben まんが・がっついコイも鹿児島弁. 図書出版 南方新社. ISBN 978-4-86124-058-4. Получено 28.08.2012 .
  40. ^ 大吉千明 (апрель 2004 г.). Манга: Satsuma no kotowaza まんが・薩摩のことわざ [ Пословицы Сацумы ]. 図書出版 南方新社. ISBN 978-4-86124-005-8. Получено 28.08.2012 .
  41. ^ Шибатани (1990), стр.161
  42. ^ Хаято-гаку: Чиики исан о мираи ни цунагу 隼人学: 地域遺産を未来につなぐ[ Исследования Хаято: связь регионального наследия с будущим ] (на японском языке). 図書出版 南方新社. 2004. с. 147.
  43. ^ аб Каримата, Шигехиса (март 2004 г.). «Кюсю хогэн to Рюкю хогэн но хазама де» 九州方言と琉球方言のはざまで [Порог между диалектами Кюсю и Рюкюань] (PDF) (на японском языке) . Проверено 16 августа 2012 г.
  44. ^ abcde Тадзири, Эйзо (1 июня 1975 г.). トカラ列島(中之島・平島)のアクセントと語彙 [Словарный акцент на островах Токара (Наканосима и Тайрадзима)]. Университет Кагосимы (на японском языке). Архивировано из оригинала 19 декабря 2012 г. Проверено 18 апреля 2012 г.
  45. ^ Сасаки, Кан (27 декабря 2007 г.). «Укрепляющее чередование в диалекте японского языка Мицукайдо» (PDF) . п. 6. Архивировано из оригинала (PDF) 20 июля 2011 г. Проверено 13 октября 2010 г.
  46. ^ 大野, 晋 (1977). Иванами кодза нихонго 11 хоген 岩波講座 日本語11 方言. Том. 11. 柴田武編. стр. 255–256.
  47. ^ 輝男編, 平山 (1992). Гендай нихонго хоген дай джитен дай 1-кан 現代日本語方言大辞典 第1巻. Том. 1. Мэйдзисёин. п. 33. ISBN 978-4-625-52137-9.
  48. ^ 黒木, 邦彦. «Камикошики-дзима сё хогэн но (кейтай) он'ин рюйкей-рон» 上甑島諸方言の(形態)音韻類型論(PDF) . п. 3.
  49. ^ abc «Кагосима хоген дзитен: ка гё» 鹿児島方言辞典: カ行. Проверено 22 февраля 2012 г.
  50. ^ Сугимура, Такао (2010). «Кюсю хогэн онсей но сёсо» 九州方言音声の諸相 [Аспекты фонетических особенностей диалекта Кюсю] (PDF) . =福岡教育大学紀要(на японском языке). 1 (59): 57–58. Архивировано из оригинала (PDF) 2013-12-30.
  51. ^ abc Ферре, Росарио Лоренца Триго (1988). Фонологическое происхождение и поведение носовых глайдов . Массачусетский технологический институт.
  52. ^ ab 高城, 隆一 (30 сентября 2019 г.). Kagoshima-ken Kimotsuki-chō Uchinoura hōgen no onsetsu-sue masatsuon 鹿児島県肝付町内之浦方言の音節末摩擦音 [ Фрикативы в конце слогов в диалекте Учинура, город Кимоцуки, Префектура Сима ] (Диссертация). Токийский университет.
  53. ^ Хираяма, Манами (2003). «Контраст в японских гласных*». Toronto Working Papers in Linguistics . 20. Университет Торонто: 120.
  54. ^ «Нихонкакути-но хоген» 日本各地の方言 [Диалекты различных частей Японии]. Архивировано из оригинала 10 марта 2010 г. Проверено 2 января 2010 г.
  55. ^ Кибе, Нобуко (25 декабря 1990 г.). «Кагошима ойоби Тохоку хогэн но го-чу ка гё та гё но шиин ни цуите» 鹿児島および東北方言の語中カ行タ行の子音について [Велар и Альве оларные согласные в диалектах Кагосима и Тохоку] (на японском языке). 九州大学国語国文学会. п. 2. Архивировано из оригинала 19 декабря 2012 г. Получено 23.02.2012 .
  56. ^ Накаяма, Минехару; Пин Ли (2006). Справочник по восточноазиатской психолингвистике, том 2. Том 2. Cambridge University Press. стр. 197. ISBN 978-0-521-83334-9.
  57. ^ ab 上野, 善道. «Кагосима кен но 2-гата акусэнто — Куросима Осато хогэн на Макурадзаки хогэн» 鹿児島県の2型アクセント--黒島大里方言と枕崎方言 [два типа акцента Кагосимы - Диалекты Осато (Куросима) и Макуразаки] (на японском языке) . Проверено 26 августа 2012 г.
  58. ^ abcdefgh Cho, Sunghye (2016). "Тональные модели и экстраметричность японских систем акцента с двумя моделями" (PDF) . Труды Ежегодных собраний по фонологии . 2 . Университет Пенсильвании. doi :10.3765/AMP.V2I0.3741. S2CID  63687279. Архивировано из оригинала (PDF) 2019-12-31 . Получено 2019-12-31 .
  59. ^ abcd Хайман, Ларри М. «Исследования ударения и акцента» (PDF) . Университет Южной Калифорнии. стр. 284 . Получено 31 декабря 2019 г. .
  60. ^ аб
    • Кубодзоно, Харуо. «Тон и слог в японском языке Кагосимы» (PDF) . Университет Кобе. стр. 2–4 . Получено 22.02.2012 .
    • Риад, Томас; Карлос Гуссенховен (2007). Тоны и мелодии: типологические исследования просодии слов и предложений . Вальтер де Грюйтер. С. 149–150. ISBN 978-3-11-019057-1.
  61. ^ abc «Акусэнто но сикуми» アクセントの仕組み [Механизм акцента] . Проверено 22 февраля 2012 г.
  62. ^ Аб Кубозоно, Харуо (20 мая 2010 г.). «Акцентация буквенных сокращений в вариантах японского языка». Лингва . 120 (10): 2331–2332. doi :10.1016/j.lingua.2010.03.027.
  63. ^ abc Кубодзоно, Харуо (2011). «Японский тональный акцент». В ван Остендорп, Марк; Эвен, Колин Дж.; Хьюм, Элизабет В.; и др. (ред.). The Blackwell Companion to Phonology. Том V. John Wiley and Sons. стр. 2903–2904. ISBN 978-1-4051-8423-6.
  64. ^ ab Rumanek IRV (2004). «Фонетические слияния в японском языке». Азиатские и африканские исследования . 13 (1): 81–103. Архивировано из оригинала 2012-03-13 . Получено 2010-10-11 .
  65. ^ Фреллесвиг, Бьярке (2010). История японского языка . Cambridge University Press. стр. 394. ISBN 978-0-521-65320-6.
  66. ^ "Hondesu ne (B bamen)"本ですね(B場面)[Это книга (сцена B)]. Грамматический атлас японских диалектов . 6 (327). 2006.
  67. ^ め ど う (07.01.2009). "Taigadorama "atsushihime" de tsukawa rete ita kagoshima-ben 2" 大河ドラマ『篤姫』で使われていた鹿児島弁 2 [диалект Кагосима, используемый в большой драме "Ацухимэ" 2] . Проверено 28 ноября 2010 г.
  68. ^ abcde "kagomma no hanashi" かごっまの話 [Говорит на диалекте Кагосима]. さつま グローバルネット (Satsuma Global Net). 2005 . Проверено 14 октября 2010 г.
  69. ^ Мартин (2004), стр. 373
  70. ^ «Кейёси» 形容詞 [Истинные прилагательные] (на японском языке) . Проверено 9 апреля 2012 г.
  71. ^ «Кагосима-бен джитен «фу»» 鹿児島弁辞典「ふ」 [Словарь Кагосимы: «Фу»] (на японском языке). おんじょどいの小屋. Проверено 10 апреля 2012 г.
  72. ^ "Икен ситэн, кагосима-бен йаддо!!" いけんしてん、鹿児島弁やっど!! [В конце концов, это Кагосима-бен!] (на японском языке). 東京で育つ、鹿児島の人. Архивировано из оригинала 10 января 2010 г. Проверено 5 июня 2010 г.
  73. ^ kts-conweb (17 июля 2008 г.). «Кагосима-бен кодза «тэгэ»» 鹿児島弁講座「てげ」 [Курс по диалекту Кагосимы: «тегэ»] (на японском языке). ЧТО НОВОГО かごしまは. Архивировано из оригинала 3 июля 2010 г. Проверено 5 июня 2010 г.
  74. ^ "Японские частицы". About.com. 2009. Архивировано из оригинала 2009-03-03 . Получено 2009-10-29 .
  75. ^ Матесон, Тим Р. (2008). «Японские частицы». Такамацу Тима . Получено 29 октября 2009 г.
  76. ^ Шибатани (1990), стр. 210
  77. ^ «Хокусацу Идзуми-го о ханашите миё» 北薩出水語を話してみよう! [Давайте выучим диалект Идзуми района Хокусацу!] (на японском языке). Архивировано из оригинала 2 декабря 2013 г. Проверено 22 апреля 2012 г.
  78. ^ abcdefg «Танегасима но хоген» 種子島の方言 [диалект Танегасима]. ふるさと種子島. 2012 . Проверено 24 февраля 2012 г.
  79. ^ ab トカラ列島 中之島(十島村) [Острова Токара: Наканосима (деревня Тосима)] (на японском языке) . Проверено 18 апреля 2012 г.
  80. ^ «Кагосима хоген дзитен: ra wa gyō n» 鹿児島方言辞典: ラワ行ン [Словарь диалекта Кагосимы: слова, начинающиеся с «w», «r» и «N»] . Проверено 4 июля 2012 г.
  81. ^ ab "Кошикидзима Сато хогэн кидзюцу бунпо-сё" 甑島里方言記述文法書 [Описательная грамматика диалекта Сато Косикидзима] (на японском языке) . Проверено 29 января 2020 г.
  82. ^ "Тагё" タ行 [серия ТА] (на японском языке) . Проверено 4 июля 2012 г.
  83. ^ «Кагосима-бен джитен «тэ»» 鹿児島弁辞典「て」 [Словарь Кагосимы: «Тэ»] (на японском языке). おんじょどいの小屋. Проверено 5 августа 2012 г.
  84. ^ ab "Онокэн ното » Кагонма-бен БОТ хэнкан-ё дэта (эцуран-ё)" オノケンノート » かごんまべんБОТ 変換用データ(閲覧用) [Онокен] Примечание пользователя: бот для преобразования данных диалекта Кагосима (для просмотра)] . オノケンノート. 2012 . Проверено 5 августа 2012 г.
  85. ^ 坂田勝 (2007), стр. 107
  86. ^ «Кагосима кэн но хогэн пэджи» 鹿児島県の方言ページ [страница диалекта Кагосима]. Архивировано из оригинала 26 июля 2009 г. Проверено 5 июня 2010 г.
  87. ^ «Косикидзима но хоген (бунрей-сю)» 甑島の方言(文例集) [диалекты Косикидзима (примеры предложений)]. ПРОЕКТ К&И . Проверено 28 января 2010 г.
  88. ^ 坂田勝 (2007), стр. 15
  89. ^ tomhana190 (2 июня 2006 г.). «Tatsujin e no michi: 18» 達人への道: 18 [На пути к эксперту: 18]. 人生の御負け[アーカイブ]. Проверено 5 июня 2010 г.{{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  90. ^ ab "Sa gyō" サ行 [SA-серия] (на японском языке) . Проверено 19 апреля 2012 г.
  91. ^ abcde ja:日本語の方言の比較表#.E4.B9.9D.E5.B7.9E.EF.BC.88.E8.A5.BF.E6.B5.B7.E9.81.93.EF.BC .89, 25 августа 2012 г., Проверено 27 августа 2012 г. [ циклическая ссылка ]
  92. ^ abcd «Jodōshi»助動詞 [Вспомогательные глаголы] (на японском языке) . Проверено 27 августа 2012 г.
  93. ^ «Доши» 動詞 [Глаголы] (на японском языке) . Проверено 9 апреля 2012 г.