« Приключение в пустом доме », один из 56 рассказов о Шерлоке Холмсе, написанных сэром Артуром Конан Дойлом , является одним из 13 рассказов в цикле, собранном под названием «Возвращение Шерлока Холмса» . Впервые был опубликован в журнале Collier's в Соединенных Штатах 26 сентября 1903 года и в журнале The Strand Magazine в Великобритании в октябре 1903 года. [1]
Общественное давление заставило Конан Дойла вернуть сыщика к жизни и объяснить его выживание после смертельной схватки с профессором Мориарти в « Последнем деле Холмса ». Это первая история о Холмсе, действие которой происходит после его предполагаемой смерти у Рейхенбахского водопада , как это описано в «Последнем деле Холмса».
Ночью 30 марта в Лондоне происходит, казалось бы, нераскрытое убийство в запертой комнате : убийство достопочтенного Рональда Адэра.
Доктор Ватсон посещает место убийства. Он сталкивается с пожилым деформированным коллекционером книг, позже выясняется, что это замаскированный Шерлок Холмс. Вопреки тому, во что верил Ватсон, Холмс победил профессора Мориарти в Рейхенбахском водопаде , объяснив, что провел следующие несколько лет, путешествуя по разным частям света.
Тем вечером они входят в заброшенное здание, известное как Camden House, чья передняя комната выходит на Бейкер-стрит . Комнату Холмса можно увидеть через дорогу. В окне находится реалистичный восковой бюст Холмса в профиль. Примерно в полночь снайпер , клюнувший на приманку, стреляет из специального пневматического ружья , попадая прямо в манекен Холмса. Инспектор Лестрейд арестовывает стрелка, которым оказывается полковник Себастьян Моран , партнер Адайра по висту и убийца. Холмс описывает Морана как «второго по опасности человека в Лондоне», пока Мориарти был еще жив.
Холмс предполагает, что Адэр поймал Морана на мошенничестве в картах и пригрозил разоблачить его бесчестное поведение. Моран, который зарабатывал на жизнь игрой в карты нечестным путем, избавился от единственного человека, который мог лишить его средств к существованию.
«Приключение в пустом доме» было опубликовано в США в журнале Collier's 26 сентября 1903 года, а в Великобритании в журнале The Strand Magazine в октябре 1903 года. [1] Рассказ был опубликован с семью иллюстрациями Фредерика Дорра Стила в журнале Collier's и с семью иллюстрациями Сидни Пэджета в журнале Strand . [2] Он был включен в сборник рассказов «Возвращение Шерлока Холмса» , который был опубликован в США в феврале 1905 года, а в Великобритании в марте 1905 года. [2]
Эндрю Глэззард предположил, что автор, возможно, намекал своей аудитории на скандал с королевской баккарой, в котором сэр Уильям Гордон-Камминг, 4-й баронет , армейский офицер и охотник на тигров, был обвинен в мошенничестве в баккаре . Он подал в суд на своих обвинителей, и суд был назначен принцем Эдуардом (позже королем Эдуардом VII ). [3] Глэззард также предполагает, что косвенные ссылки, которые Холмс делает о своих «пропавших годах», являются намеками на исследования Свена Хедина в Тибете и экспедицию Фрэнсиса Янгхазбенда в эту страну , а также на пробританский шпионаж в махдистском Судане . [3]
Эта история была адаптирована в виде короткометражного фильма, выпущенного в 1921 году как часть серии фильмов о Столле, с Эйл Норвуд в роли Холмса. [4]
Фильм 1931 года «Спящий кардинал» (также известный как « Роковой час Шерлока Холмса» ) во многом основан на рассказах «В пустом доме» и «Последнее дело Холмса».
Многие элементы «Приключения в пустом доме» были использованы в серии фильмов о Шерлоке Холмсе 1939–1946 годов с Бэзилом Рэтбоуном и Найджелом Брюсом в главных ролях . В фильме «Шерлок Холмс и секретное оружие» (1943) Холмс маскируется под немецкого продавца книг в Швейцарии . В фильме «Женщина в зеленом» (1945) используется сцена, в которой снайпер пытается застрелить Холмса с другой стороны улицы, но вместо этого стреляет в восковой бюст, и его задерживают Холмс и Ватсон, которые подстерегают его. Полковник Себастьян Моран появляется в роли злодея в фильме «Ночной ужас» (1946) как последний из банды Мориарти.
История была адаптирована для телевизионного эпизода 1951 года « Мы представляем Алана Уитли в роли мистера Шерлока Холмса в...» с Аланом Уитли в роли Холмса, Рэймондом Фрэнсисом в роли доктора Ватсона и Биллом Оуэном в роли инспектора Лестрейда. [5] Эпизод в настоящее время утерян. [5]
История была адаптирована в 1980 году как эпизод советского телесериала « Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» с Василием Ливановым в главной роли . [6] В эпизоде есть несколько незначительных отклонений: Моран пытается застрелить Холмса во время его драки с Мориарти (на самом деле он появляется в истории до Мориарти, и и Холмс, и Ватсон знают о его мотиве убить Адэра с самого начала), Холмс притворяется раненым, чтобы инсценировать свою смерть, Адэр все еще жив в начале эпизода, Уотсон безуспешно пытается защитить его, следуя инструкциям Холмса, и Уотсон на короткое время становится главным подозреваемым в убийстве Адэра. [7]
История была позже адаптирована в 1986 году как эпизод « Возвращения Шерлока Холмса» с Джереми Бреттом в главной роли . [8] Эпизод довольно верен истории Дойла, за исключением того, что Моран пытается застрелить Холмса в Швейцарии вместо того, чтобы сбрасывать на него валуны, и именно Уотсон — а не Холмс — выясняет причину, по которой Моран убил Рональда Адэра. Это был первый эпизод, в котором Эдвард Хардвик появился в роли доктора Уотсона, заменив Дэвида Берка , который играл эту роль в предыдущих эпизодах (Хардвик воспроизвел сцену из «Последнего дела Холмса» во флэшбэке, состоящую из Уотсона у водопада, кричащего Холмсу и читающего его письмо, которое было сыграно Берком). [8]
«Приключение в пустом доме» было адаптировано как эпизод анимационного телесериала « Шерлок Холмс в 22 веке ». Эпизод, также названный «Приключение в пустом доме», впервые вышел в эфир в 1999 году. [9]
В " The Empty Hearse ", первом эпизоде третьего сезона "Шерлока" с Бенедиктом Камбербэтчем в главной роли , который вышел в эфир 1 января 2014 года, Холмс возвращается в Лондон через два года (вместо трех) после инсценировки своей смерти. Хотя Уотсон удивлен, что Шерлок жив, он в ярости от того, что Шерлок не связывался с ним последние два года. Он неохотно объединяется с Шерлоком, чтобы расследовать подпольную террористическую сеть.
Эдит Мейзер адаптировала рассказ в качестве эпизода американского радиосериала « Приключения Шерлока Холмса» . Эпизод вышел в эфир 5 октября 1932 года с Ричардом Гордоном в роли Шерлока Холмса и Ли Ловелл в роли доктора Ватсона. [10] Ремейк сценария вышел в эфир 15 октября 1936 года (с Гордоном в роли Холмса и Гарри Уэстом в роли Ватсона). [11]
Мейзер также адаптировал рассказ в качестве эпизода американского радиосериала «Новые приключения Шерлока Холмса » с Бэзилом Рэтбоуном в роли Холмса и Найджелом Брюсом в роли Ватсона, который вышел в эфир 29 сентября 1940 года. [12] Другой эпизод в том же сериале, который также был адаптирован из рассказа, вышел в эфир 11 апреля 1948 года (с Джоном Стэнли в роли Холмса и Альфредом Ширли в роли Ватсона). [13]
Джон Гилгуд сыграл Холмса, а Ральф Ричардсон — Ватсона в радиоадаптации истории, которая вышла в эфир на радио NBC 24 апреля 1955 года. [14]
Майкл Хардвик адаптировал рассказ в виде радиопостановки, которая транслировалась на BBC Light Programme в 1961 году как часть радиосериала 1952–1969 годов с Карлтоном Хоббсом в роли Холмса и Норманом Шелли в роли Ватсона, а также с Ноэлем Джонсоном в роли полковника Морана. [15]
«Пустой дом» был поставлен на BBC Radio 4 в 1993 году Бертом Коулзом в рамках радиосериала 1989–1998 годов с Клайвом Меррисоном в роли Холмса и Майклом Уильямсом в роли Ватсона. В нем участвовали Майкл Пеннингтон в роли профессора Мориарти, Фредерик Тревес в роли полковника Морана, Дональд Джи в роли инспектора Лестрейда и Питер Пенри-Джонс в роли сэра Джона. [16]
«Приключение в пустом доме» было объединено с « Последним делом » для эпизода «Классических приключений Шерлока Холмса» , серии на американском радиошоу Imagination Theatre , с Джоном Патриком Лоури в роли Холмса и Лоуренсом Альбертом в роли Ватсона. Эпизод под названием «Возвращение Шерлока Холмса» впервые вышел в эфир в 2009 году. [17]
Эта история, наряду с « Исчезновением леди Фрэнсис Карфакс », « Приключением Чарльза Огастеса Милвертона » и « Союзом рыжих », послужила исходным материалом для пьесы 1923 года «Возвращение Шерлока Холмса» .
В 1975 году DC Comics опубликовали Sherlock Holmes #1, комикс, который адаптировал «Приключение в пустом доме» и «Последнее дело Холмса». [18] Предполагалось, что это будет продолжающаяся серия, но будущие выпуски были отменены из-за низких продаж.
В последнем рассказе в книге «Флэшмен и тигр » (1999) Джорджа Макдональда Фрейзера антигерой Фрейзера Гарри Флэшмен отправляется на убийство Морана, который шантажирует внучку Флэшмена. Он следует за Мораном до Кэмден-хауса, но вместо этого становится свидетелем того, как Холмс его ловит. [19]
Баритсу — это название боевого искусства, используемого для объяснения того, как Холмс избежал падения в Рейхенбахский водопад вместе с профессором Мориарти . Как сам Холмс объяснил свое выживание:
Мы шатались вместе на краю падения. Однако у меня есть некоторые знания о барицу , или японской системе борьбы, которая не раз была мне очень полезна. Я выскользнул из его захвата, и он с ужасным криком бешено пинался несколько секунд и царапал воздух обеими руками. Но несмотря на все усилия, он не смог удержать равновесие и упал.
В 1982 году Фромм и Сомс, а затем и другие, включая Й. Хираяму, Дж. Холла, Ричарда Боуэна и Джеймса Уэбба, предположили, что Дойл имел в виду бартитсу , эклектичное боевое искусство, основанное лондонцем Э. У. Бартоном-Райтом в 1899 году: через несколько лет после того, как Холмс предположительно использовал его, но за два года до публикации рассказа. [20]
Неясно, почему Холмс упомянул «баритсу», а не «Бартитсу». Возможно, что Дойл, который, как и Бартон-Райт, писал для журнала Pearson's Magazine в конце 1890-х годов, смутно знал о баритсу и просто неправильно запомнил или неправильно расслышал термин, возможно, отчасти из-за запрета японской фонологии на последовательные неносовые согласные; это могла быть даже типографская ошибка, беспокойство об авторских правах или преднамеренное изменение, чтобы соответствовать вышеупомянутой японской фонологической модели. Газетный репортаж о демонстрации баритсу в Лондоне, опубликованный в 1900 году, также неправильно написал название как «баритсу». [21]
Японский клуб Шерлока Холмса, созданный в 1977 году [22], произошел от «Отделения Барицу», основанного в 1948 году. [23]