stringtranslate.com

Снежана Кордич

Снежана Кордич ( произносится [sɲěʒana kôːrditɕ] ; родилась 29 октября 1964 г.)[1]хорватский лингвист.[3]Помимоработыпосинтаксису, она писала осоциолингвистике.[2]Кордич известна среди неспециалистов своими многочисленнымистатьямипротивпуристическойипредписывающей языковой политикив Хорватии.[4]Ее книга 2010 года о языке и национализме популяризирует теориюплюрицентрических языковна Балканах.[5]

Биография

Образование

Снежана Кордич получила степень в Университете Осиека (1988) и степень магистра лингвистики на философском факультете Загребского университета (1992). Она получила докторскую степень в Загребе в 1993 году. [6] В 2002 году она получила хабилитацию по славянской филологии ( квалификация на уровне профессора ) в Университете Мюнстера в 2002 году. [7]

Академические назначения

Кордич преподавала и проводила исследования в ряде хорватских и немецких университетов. С 1990 по 1991 год она была ассистентом в Университете Осиека , а с 1991 по 1995 год — ассистентом в Университете Загреба . [8] Затем она переехала в Германию [9] и была преподавателем в Университете Бохума с 1993 по 1998 год. [10] Позже она работала доцентом в Университете Мюнстера с 1998 по 2004 год. После этого она была приглашенным профессором в Университете Гумбольдта в Берлине с 2004 по 2005 год. [11] С 2005 по 2007 год она была преподавателем во Франкфуртском университете . [11]

Работы и прием

Экзистенциальные предложения (Кордич)

Основными направлениями исследований и преподавания Снежаны Кордич являются грамматика , синтаксис , лингвистика текста , текстовая связность , прагматика , лексикология , корпусная лингвистика , количественная лингвистика , социолингвистика [12] и языковая политика . [13] Она является автором более 150 [2] [14] лингвистических публикаций , включая учебники , книгу по грамматике и три монографии , которые были переведены на английский , немецкий или испанский языки . [15] Каждая из ее книг по синтаксическим вопросам получила больше положительных отзывов по всему миру, чем любая другая лингвистическая книга, опубликованная в Хорватии. [5] [16] [17]

Монография о придаточных предложениях в сербскохорватском языке (1995)

Ее первая монография о придаточных предложениях [18] [19] была хорошо принята. [10] Многие рецензенты отозвались о ней положительно. [5] Ян Пресс писал:

Интонация ограничительных придаточных предложений (Кордич)

Это всестороннее исследование относительных придаточных предложений в сербскохорватском языке является образцом научной основательности и интеллектуальной сбалансированности. [...] Работа в целом настоятельно рекомендуется всем, кто изучает относительные придаточные предложения.

Ганс-Петер Штоффель подчеркнул:

Эта превосходная и информативная монография должна стать частью личной библиотеки всех, кто интересуется этой областью. Книга отвечает на вопросы, которые всегда задавались, но на которые, казалось, никогда не было получено удовлетворительного ответа. Книга Кордича заполняет этот пробел похвальным образом.

—  Новозеландский славянский журнал [21]

Монография о сербохорватских словах на границе лексики и грамматики (2002)

Личные местоимения (кордич)

В своей второй монографии [22] [23] , которая также была рецензирована с одобрением, Снежана Кордич исследует сербохорватские слова, которые колеблются между полным лексическим статусом и функциональным грамматическим статусом, что усложнило их лексикографическое и грамматическое описание в словарях и грамматиках. Это в основном лексемы , которые имеют высокочастотное использование и используются многими различными способами. Монография предоставляет информацию о синтаксисе , семантике и прагматике использования выбранных местоимений , существительных , частиц , союзов и глаголов . [24] Мэтью Фини завершил свой обзор следующими словами:

Кордич дает много новой информации об избранных формах. Эта работа будет полезна тем, кто пишет на хорватском и сербском языках, тем, кто пишет грамматики языка, лексикографам, переводчикам, студентам и преподавателям языка, славистам и общим лингвистам.

Питер Херрити подчеркнул, что:

Во всех главах этой книги автор тщательно исследовал существующую литературу по затронутым вопросам и сделал вывод о современном использовании, который будет бесценным для грамматистов и лексикографов, которые часто рассматривают эти темы поверхностно. Эта книга станет желанным дополнением к области сербохорватской науки.

Частота релятивизаторов ( Кордич )

Уэйлс Браун, американский эксперт по относительным предложениям, прокомментировал обе книги. Он отметил, что первая книга Кордича по относительным предложениям:

ценное и тщательное исследование грамматики относительных конструкций, черпающее теоретико-лингвистическое вдохновение из ряда источников и ссылающееся на статистические результаты, основанные на большом репрезентативном корпусе.

В той же обзорной статье Браун отметил, что вторая монография Кордича

разделяет достоинства ее работы по относительным предложениям, будучи эмпирически хорошо подкрепленной и ссылаясь на различные традиции в лингвистике. Впечатляет видеть на ее страницах уместные цитаты из независимо разработанных немецких, русских, польских, чешских и англо-американских ученых, сходящихся на схожих взглядах.

Монография о языке и национализме в Хорватии (2010)

Названия глав книги Кордича [27]

Третья монография Снежаны Кордич [28] [27] посвящена социолингвистическим темам, таким как языковая политика в Хорватии [29] , теория плюрицентричных языков [ 30] и то, как идентичность, [31] культура, [32] нация [33] и история [34] [35] могут быть неправильно использованы политически мотивированными лингвистами. [6] [36] [37] [38] Кордич утверждает, что с 1990 года пуризм и прескриптивизм стали основными чертами языковой политики в Хорватии. [39] [40] [41] [42] [43] Запрет на определенные слова [44] [45], воспринимаемые как «сербские», и идея о том, что слово более «хорватское», если его понимают меньше хорватов, [46] привели к широко распространенному впечатлению, что никто, кроме горстки лингвистов в Хорватии, не знает литературный язык . [47] [48] [49] [50]

Снежана Кордич, 2010 г., и ее книга «Език и национализм».

Приводя множество цитат [34] [37] [51] из немецкой, французской, польской и английской лингвистической литературы, Кордич показывает, что язык хорватов , сербов , боснийцев и черногорцев является полицентрическим языком , с четырьмя стандартными вариантами, на которых говорят в Хорватии , Сербии , Черногории и Боснии и Герцеговине . [30] [52] [53] [54] [55]

Эти варианты немного различаются, как и в случае с другими полицентрическими языками ( английский , немецкий , французский , португальский и испанский, [37] [56] среди прочих), [57] [58], но не в такой степени, которая оправдывала бы рассмотрение их как разных языков. [59] [60] [61] [62] [63] Этот факт никоим образом не предполагает восстановления общего государства, поскольку стандартные варианты всех других полицентрических языков используются в разных странах, например, английский в США , Великобритании , Австралии и Канаде , немецкий в Австрии , Германии и Швейцарии . [47] [64] [65] Приведенные выше примеры показывают, что плюрицентричность языка не подразумевает языковую унификацию. [66] Каждая нация может кодифицировать свой вариант самостоятельно. [66] [67]

Кордич критикует романтический взгляд на язык и нацию, который широко распространен в Хорватии. [48] [68] Романтическая идея о том, что нация и язык должны соответствовать, берет свое начало в Германии 19 века, но была отвергнута научным сообществом к середине 20 века. [34] [64] [65] [69] Она также выступает против политического вмешательства в лингвистику. [36] [70] [71] [72] [73] [74]

Что касается названия языка, Кордич обсуждает только название, которое будет использоваться в лингвистике, предоставляя нелингвистам возможность называть язык так, как им нравится. [65] [66] [75] [76]

Монография получила широкое освещение в СМИ . [59] [64] [77] [78] [79] Кордич дала более шестидесяти интервью [80], в которых обсуждала свою книгу. [81] [82] Некоторые видные хорватские интеллектуалы хвалили книгу. [30] [32] [47] [83] Книга также получила негативную критику как в Хорватии [84] , так и в Сербии, где сербские еженедельные журналы заявили, что книга «гораздо более опасна для сербской лингвистики, чем для хорватской [лингвистики]»; [85] она «разрушительна для сербов», потому что «освобождает язык от сербской традиции, сводит язык к символически-нейтральному средству общения, поощряет безразличие к наименованию языка и к количеству различных названий, данных сербскому языку». [86] В Хорватии группа Hitrec попыталась подать иск против тогдашнего действующего министра культуры, утверждая, что государство не должно спонсировать книгу. [87] [88] Однако государственный прокурор Загреба отказался возбуждать дело. [89] Сама попытка подать иск была раскритикована как «охота на ведьм» в некоторых хорватских СМИ. [33] [90] [91] [92] [93] [94] В 2017 году книга Кордича стала источником вдохновения [95] [96] для Декларации об общем языке , которая также привлекла внимание СМИ. [97]

В своей рецензии на монографию о языке и национализме ( Jezik i nacionalizam ) Зоран Милутинович прокомментировал:

Снежана Кордич в качестве основного докладчика на конференции в Японии (2018 г.) [98]

Jezik i nacionalizam — это тщательная, хорошо аргументированная и страстно написанная критика лингвистического национализма, основанного на страхе, что нация исчезнет, ​​если у нее не будет собственного языка, и его основных черт: прославление пуризма, одержимость этимологиями, приравнивание нации к языку, фальсификация истории, ревизионизм и политическая дисквалификация оппонентов. Будучи в течение многих лет политически дисквалифицированной и профессионально опороченной, Кордич в этой книге предлагает образцовый жест того, как лингвистика может сохранить свою независимость, достоинство и высокие академические стандарты против политических манипуляций.

Рецензент Горан Мильян написал:

Кордич разрабатывает идеи языка, лингвистики, политики, истории, культуры и т. д. в хорошо структурированной и академически высоко похвальной манере. [...] Яростные реакции на книгу не могут не удивлять: в то время как некоторые интеллектуалы хвалили книгу, большее число считало необходимым вступить в борьбу с такой ересью. [...] Такие заявления точно демонстрируют преобладающий дискурс, против которого Кордич критически выступает в своей книге, а именно, что хорватская идентичность, язык, культура и нация рассматриваются и объясняются как неразделимые. Если кто-то попытается научно подвергнуть сомнению один из этих «основных элементов» государственности и попытается деконструировать их, он/она рискует подвергнуться остракизму.

Избранные публикации

См. также «Полный список публикаций Снежаны Кордич» (на сербско-хорватском языке). bib.irb.hr.

Монографии

Другие книги

Интервью в СМИ

В Хорватии
В Боснии
В Сербии
В Черногории

Смотрите также

Пояснительные записки

а. ^ Редактор Durieux Ненад Попович был отмечен немецкой газетой Süddeutsche Zeitung как один из шести человек, оказавших выдающиеся услуги миру во всем мире в 2010 году. Газета писала, что Ненад Попович опубликовал книгу Снежаны Кордич «Jezik i nacionalizam» в 2010 году. Оригинальный текст выглядит следующим образом: «In diesem Jahr machte Popov» ićs Verlag mit einem Buch der Autorin Snježana Kordić auf dem ganzen Balkan Furore In ihrem Work 'Die Sprache und der Nationalismus' kommt die in Zagreb und Münster ausgebildete Sprachwissenschaftlerin zum Schluss, dass die südslawischen Völker – Сербен, Кроатен, Боснье и Черногорец – eine gemeinsame Standardsprache haben. Die Studie war ein Schlag ins Gesicht der Nationalisten, die nach der staatlichen Unabhängigkeit nun versuchen, das Serbokroatische, die Lingua franca der Region, zu begraben und eigene Sprachen zu erfinden» .

б. ^ В Хорватии книга «Jezik i nacionalizam» вошла в число пяти номинированных на премию «Книга десятилетия » [102] в области миротворчества, ненасилия и прав человека.

Ссылки

  1. ^ ab "50. Geburtstag am 29. Oktober 2014" [50-летие 29 октября 2014 г.] (на немецком языке). geboren.am. 29 октября 2014 г. Архивировано из оригинала 17 ноября 2014 г. Получено 17 ноября 2014 г.
  2. ^ abc "Snježana Kordić" (PDF) . Mediterranean Faces of Science . Seneca Foundation - Агентство по науке и технологиям региона Мурсия. Mednight получил финансирование от исследовательской и инновационной программы Европейского союза Horizon 2020 в рамках грантового соглашения Марии Склодовской-Кюри № 101036107. 18 сентября 2021 г. Архивировано (PDF) из оригинала 23 сентября 2021 г. . Получено 11 января 2022 г. .
  3. ^ Носовиц, Дэн (11 февраля 2019 г.). «На каком языке говорят люди на Балканах, вообще?». Atlas Obscura . Архивировано из оригинала 11 февраля 2019 г. Получено 8 марта 2019 г.
  4. ^ «6 najboljih i najgorih u 2014. godini» [шесть лучших и худших за 2014 год] (на сербско-хорватском языке). Прометей. 1 января 2015 года. Архивировано из оригинала 23 января 2015 года . Проверено 16 марта 2015 г.
  5. ^ abc Манчич, Милица (8 марта 2015 г.). «Osmi mart: deset inspirativnih žena» [Восьмое марта: десять вдохновляющих женщин] (на сербско-хорватском языке). SEEbiz. Архивировано из оригинала 8 мая 2015 года . Проверено 10 июня 2019 г.
  6. ^ ab Autograf.hr (12 июня 2014 г.). «Обязательная литература: Язык и национализм ( Выдержки из газетных рецензий на книги)» (на сербско-хорватском языке). Загреб: Автограф. ISSN  1849-143Х. Архивировано из оригинала 10 сентября 2014 года . Проверено 22 октября 2014 г.
  7. ^ "Снежана Кордич" (PDF) . Бюллетень Deutschen Славистик (на немецком языке). 8 . Геттинген: 61–62. 2002. ISSN  0949-3050. OCLC  73257546. ZDB-ID  1322349-5. Архивировано (PDF) из оригинала 27 сентября 2013 года . Проверено 9 августа 2019 г.
  8. ^ "Katedra za hrvatski Standardni jezik – bivši članovi Katedre" [Отдел хорватского литературного языка - бывшие члены отдела] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Хорватистика. Архивировано из оригинала 29 апреля 2014 года . Проверено 27 марта 2014 г.
  9. ^ Форум 2015 года "Književni petak" в Загребе на YouTube (96 минут) (на сербско-хорватском языке)
  10. ^ аб Барц, Бетина, изд. (2003). «Кордич, Снежана». Kürschners deutscher Gelehrten-Kalender 2003: Bio-bibliografisches Verzeichnis deutschsprachiger Wissenschaftler der Gegenwart (на немецком языке). Том. 2 (19 изд.). Мюнхен: КГ Саур Верлаг . п. 1741. ISBN 3-598-23607-7. OCLC  470488505. ZDB-ID  2155-6.
  11. ^ ab "Snježana Kordić – Employment". Загреб: Кто есть кто в хорватской науке. Архивировано из оригинала 16 декабря 2018 года . Получено 6 марта 2013 года .
  12. ^ Иванчич, Барбара (сентябрь 2015 г.). «Nessuna lingua è pura: Intervista a Snježana Kordić» [Нет чистого языка: Интервью со Снежаной Кордич] (PDF) . Versodove: Rivista di Literatura (на итальянском языке). 17 . Болонья: 9. ISBN 978-88-9408-452-8. OCLC  848896269. CROSBI 792596 . Архивировано (PDF) из оригинала 15 марта 2016 г. . Получено 4 февраля 2016 г. .
  13. ^ Влашич, Мария (2010). Традиция пуризма в хорватском языкознании . Disertační práce (на сербско-хорватском языке). Прага: Карловский университет в Празе, Филозофский факультет. стр. 161–164. Архивировано из оригинала 15 марта 2016 года . Проверено 7 февраля 2016 г.
  14. ^ "Snježana Kordić – Bibliography". Загреб: Кто есть кто в хорватской науке. Архивировано из оригинала 25 мая 2014 года . Получено 28 июля 2012 года .
  15. ^ "Особа Године портала Tačno.net - Снежана Кордич" [Человек года портала Tačno.net - Снежана Кордич] (на сербско-хорватском языке). Мостар: Tačno.net. 30 декабря 2018 года. Архивировано из оригинала 27 марта 2019 года . Проверено 8 марта 2019 г.(программа конференции)
  16. ^ Шипка, Данко (2001). «Сербохорватские исследования в немецкоязычных университетах». Lingvističke Aktuelnosti (на сербско-хорватском языке). 2 (6). ISSN  1450-9083. Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года . Проверено 1 июня 2018 г.
  17. Галич, Штефика (18 февраля 2015 г.). «Ovdašnja društva su zaglibljena u besmislenim, apsurdnim temama» [Местные общества увязли в бессмысленных, абсурдных темах] (на сербско-хорватском языке). Славонский Брод: СБПерископ. Архивировано из оригинала 10 мая 2015 года . Проверено 10 мая 2015 г.
  18. ^ Кордич, Снежана (1995). Относительная реченица . Знанная библиотека. Том. 25. Загреб: Хорватско Филолошко Друштво. ISBN 953-6050-04-8. СГРН  3460911.
  19. Немецкий перевод книги в Deutsche Digitale Bibliothek (Немецкая цифровая библиотека)
  20. ^ Пресс, Ян (1997). "Обзор Relativna rečenica ". The Slavonic and East European Review . 75 (1). Лондон, Великобритания: 122–23. ISSN  0037-6795. JSTOR  4212312. OCLC  5546809114.
  21. ^ Stoffel, Hans-Peter (1997). "Обзор книги Relativna rečenica ". New Zealand Slavonic Journal . 31. Wellington: 258–60. ISSN  0028-8683. JSTOR  23806812. OCLC  607420723.
  22. ^ Библиографическая запись. Загреб: Хорватская научная библиография. doi :10.2139/ssrn.3467413. ISBN 978-953-169-073-7. Получено 27 августа 2012 г.
  23. Немецкая версия книги в HathiTrust Digital Library
  24. ^ abc Browne, Wayles (2008). "Обзорная статья книги Riječi na granici punoznačnosti" (PDF) . Canadian Slavonic Papers . 50 (1–2). Альберта, Канада: 193–99. doi :10.1080/00085006.2008.11092579. ISSN  0008-5006. JSTOR  40871256. OCLC  230878898. S2CID  144868546. Архивировано из оригинала (PDF) 12 мая 2024 г. . Получено 11 апреля 2013 г. .
  25. ^ Фини, Мэтью (2005). «Рецензия на книгу «Риечи на границе значимости ». Славянский и восточноевропейский журнал . 49 (3). Беркли: 539–41. дои : 10.2307/20058338. ISSN  0037-6752. JSTOR  20058338. OCLC  99550367.
  26. ^ Херрити, Питер (2003). «Рецензия на книгу «Риечи на границе значимости ». Славянское и восточноевропейское обозрение . 81 (4). Лондон: 713–715. ISBN 9780920069004. ISSN  0037-6795. JSTOR  4213798. OCLC  97642502.
  27. ^ ab Испанский перевод книги на Open Library в Архиве Интернета
  28. ^ Библиографическая запись. Загреб: Хорватская научная библиография. doi :10.2139/ssrn.3467646. ISBN 978-953-188-311-5. Получено 13 августа 2012 г.
  29. Матиянич, Владимир (21 августа 2010 г.). «Жедан народ, една земля, пол езика?!» [Одна нация, одна земля, половина языка?!] (на сербско-хорватском языке). Сплит: Слободна Далмация . стр. 2–3 в разделе искусств «Спектарь». ISSN  0350-4662. Архивировано из оригинала 27 сентября 2012 года . Проверено 21 февраля 2013 г.
  30. ^ abc Петкович, Никола (5 сентября 2010 г.). «Mrsko zrcalo pred licima jezikoslovaca» [Противное зеркало перед лицами лингвистов] (на сербско-хорватском языке). Риека: Новый список . п. 7 в разделе искусств Mediteran. ISSN  1334-1545. Архивировано из оригинала 15 марта 2012 года . Проверено 9 января 2013 г.
  31. Мандич, Игорь (21 ноября 2010 г.). «Своим полемиком можно покушава изобразить наш идентификатор... Что, заправо, хочет та женщина?» [Возможно, она пытается разрушить нашу идентичность посредством полемики... Чего на самом деле хочет эта женщина?]. Список Ютарни (на сербско-хорватском языке). Загреб. п. 19. ISSN  1331-5692. Архивировано из оригинала 29 сентября 2012 года . Проверено 5 апреля 2013 г.
  32. ^ Аб Ергович, Мильенко (25 января 2011 г.). «Хрватска као Снежана Кордич» [Хорватия как Снежана Кордич]. Список Ютарни (на сербско-хорватском языке). Загреб. п. 18. ISSN  1331-5692. Архивировано из оригинала 1 июля 2012 года . Проверено 8 июля 2012 года .
  33. ↑ Аб Дежулович, Борис (12 ноября 2010 г.). «Hitrec prijavio Ruđera Boškovića Bajiću» [Hitrec подает иск против Руджера Бошковича]. Глобус: Ilustrirani Tjednik (на сербско-хорватском языке). Загреб: Глобус . стр. 36–37. ISSN  0353-9903. Архивировано из оригинала 13 мая 2012 года . Проверено 5 марта 2013 г.
  34. ↑ abc Селимович, Амила (14 августа 2015 г.). "Зачем тебе битна книга Ежик и национализациям?" [Почему важна книга «Язык и национализм» ?]. Školegijum (Онлайн) (на сербско-хорватском языке). Сараево: Школа. ISSN  2233-1085. Архивировано из оригинала 18 ноября 2015 года . Проверено 18 ноября 2018 г.
  35. Кордич, Снежана (16 марта 2012 г.). «SOS или tek alibi za nasilje nad jezikom» [SOS или ничего, кроме алиби насилия над языком] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Форум. стр. 38–39. ISSN  1848-204X. Архивировано из оригинала 21 декабря 2012 года . Проверено 3 декабря 2012 г.
  36. ^ Аб Лето, Мария Рита (2011). "Recensione del libro Jezik i nacionalizam" [Рецензия на книгу "Jezik i nacionalizam"] (PDF) . Studi Славистики (на итальянском языке). 8 . Флоренция: 395–97. ISSN  1824-761X. ЗДБ-ИД  2182164-1. Архивировано из оригинала 31 января 2019 года . Проверено 7 января 2013 г.
  37. ^ abc Диас, Хуан Кристобаль (10 февраля 2014 г.). «El nacionalismo lingüístico: una ideologia pandémica» [Лингвистический национализм: идеология пандемии (Интервью со Снежаной Кордич)] (PDF) (на испанском языке). Мадрид: Euphonía Ediciones. КРОСБИ 688741 . Архивировано из оригинала 30 марта 2014 года . Проверено 15 марта 2022 г.
  38. Вучич, Никола (10 июня 2016 г.). «Книга «Език и национализм» Снежане Кордич као манифест отпора» [Книга Снежаны Кордич «Язык и национализм, как манифест сопротивления»] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Автограф. ISSN  1849-143Х. Архивировано из оригинала 12 июня 2016 года . Проверено 24 июня 2016 г.
  39. Якобсен, Пер (21 января 2011 г.). «Kampen om sproget er en kamp om national identitet» [Борьба за язык — это борьба за национальную идентичность]. Кристелигт Дагблад (на датском языке). Копенгаген. ISSN  0904-6054. Архивировано из оригинала 3 июля 2012 года . Проверено 2 августа 2012 г.; - (27 января 2011 г.). "Knjiga koja ugrožava" [Опасная книга] (на сербско-хорватском языке). Загреб: H-альтер. ISSN  1847-3784. Архивировано из оригинала 9 июля 2012 года . Проверено 12 ноября 2012 г.
  40. Юричич, Давор (3 июня 2012 г.). «Язык и национализм». Эготрип . Сезон 1. Эпизод 14 (на сербско-хорватском языке). Дубровник. Радио ЮНИДУ. Архивировано из оригинала 12 мая 2024 года . Проверено 1 февраля 2013 г.10 минут.
  41. ^ «Хорватский ренсер уд и экс-югослависке орд» [Хорватия очищает свои бывшие югославские слова]. Ориентирование (на датском языке). 16 декабря 2011 г. Датское радио P1 . Архивировано из оригинала 2 февраля 2012 года . Проверено 12 июля 2012 г. 10 минут.
  42. Пенич, Горан (3 июля 2012 г.). «Силич: Suvremena komunikacija ne poštuje pravopis, nastala je anarhija. To sve treba ispraviti» [Силич: Современная коммуникация не уважает орфографию, произошла анархия. Его следует отладить.] (PDF) . Список Ютарни (на сербско-хорватском языке). Загреб. п. 15. ISSN  1331-5692. Архивировано из оригинала (PDF) 2 декабря 2013 года . Проверено 10 декабря 2012 г.
  43. ^ Милович, Елена (2011). «Хорватский, сербский, черногорский и боснийский. Quattro lingue o una lingua con quattro nomi?» [Хорватский, сербский, черногорский и боснийский. Четыре языка или один язык с четырьмя названиями? Studi di Glottodidattica (на итальянском языке). 5 (2). Бари: 36. ISBN. 9781108492713. ISSN  1970-1861. OCLC  742525275. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 г. . Получено 13 февраля 2016 г. .
  44. Стеванович, Марьяна (12 января 2015 г.). «Само наш език» [Только наш язык]. Данас: Дневник (на сербско-хорватском языке). Белград: Данас . ISSN  1450-538X. Архивировано из оригинала 11 июля 2015 года . Проверено 17 марта 2019 г.
  45. Видео 2012 года на Хорватском телевидении на YouTube (1 мин) (на сербскохорватском языке)
  46. ^ Обст, Ульрих (2013). «Rezension des Buchs Jezik и национализациям». Zeitschrift für Balkanologie (на немецком языке). 49 (1). Висбаден: 143. ISSN  0044-2356. JSTOR  10.13173/zeitbalk.49.1.0139. ЗДБ-ИД  201058-6. Архивировано из оригинала 3 декабря 2013 года . Проверено 25 ноября 2013 г.
  47. ^ abc Шнайдер, Слободан (10 октября 2010 г.). «Lingvistička bojna» [Лингвистическая битва] (на сербско-хорватском языке). Риека: Новый список . п. 6 в разделе искусств Mediteran. ISSN  1334-1545. Архивировано из оригинала 13 марта 2012 года . Проверено 6 августа 2012 г.
  48. ^ аб Молас, Ежи (2010). «Рецензия на книгу «Език и национализациям». Студия z Filologii Polskiej i Słowiańskiej (на польском языке). 45 . Варшава: 209–16. дои : 10.11649/sfps.2010.015 . ISSN  0081-7090. OCLC  5888927367. S2CID  146853384. ZDB-ID  202237-0.
  49. Станкович, Александр (ведущий) (20 мая 2012 г.). "Разговор с Предрагом Лучичем" [Интервью с Предрагом Лучичем]. Неджелём у два . Сезон 12. Эпизод 487 (на сербско-хорватском языке). Загреб. Хорватское радио и телевидение 1 . 33-36 минута.
  50. Кордич, Снежана (5 января 2012 г.). «Институт покрича за цензуру!» [Институт как алиби для цензуры]. Список Ютарни (на сербско-хорватском языке). Загреб. п. 18. ISSN  1331-5692. Архивировано из оригинала 12 апреля 2012 года . Проверено 1 марта 2013 г.
  51. Клайн, Иван (5 февраля 2015 г.). «Daleko je Skandinavija» [Дальняя Скандинавия] (на сербско-хорватском языке). Нови-Сад: Культурный центр Новог-Сада. Архивировано из оригинала 11 июля 2015 года . Проверено 16 марта 2015 г.
  52. Панчич, Теофил (18 ноября 2010 г.). «Блестящее раскрытие затемненных сущностей». Время: Недельник (на сербско-хорватском языке). Белград: Vreme.com. стр. 52–53. ISSN  0353-8028. Архивировано из оригинала 18 апреля 2012 года . Проверено 28 января 2013 г.
  53. Кордич, Снежана (19 сентября 2012 г.). «Мой протест против языкового шовинизма». Список Ютарни (на сербско-хорватском языке). Загреб. п. 28. ISSN  1331-5692. Архивировано из оригинала 2 декабря 2013 года . Проверено 10 декабря 2012 г.
  54. Гашич, Нада (4 августа 2013 г.). «Dobro jutro u akciji teror» [Доброе утро в террористической кампании] (на сербско-хорватском языке). Мостар: Tačno.net. Архивировано из оригинала 2 декабря 2013 года . Проверено 25 ноября 2013 г.
  55. Видов, Петат (25 марта 2015 г.). «Stiglo Drugo izdanje Smijeha slobode» [Второе издание Smijeh slobode] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Index.hr. ISSN  1849-255Х. Архивировано из оригинала 11 июля 2015 года . Проверено 9 апреля 2015 г.
  56. ^ Метаджович, Альмир (10 апреля 2015 г.). «Научная истина» (на сербско-хорватском языке). Мостар: Tačno.net. Архивировано из оригинала 16 апреля 2015 года . Проверено 12 мая 2019 г.
  57. Вучич, Никола (15 марта 2015 г.). «Снежана Кордич у Мостару: jezik je izmišljeni razlog zašto je uvedeno razdvojeno školovanje u Bosni i Hercegovini» [Язык является вымышленной причиной введения сегрегированного образования в Боснии и Герцеговине] (на сербохорватском языке). Мостар: Tačno.net. Архивировано из оригинала 16 апреля 2015 года . Проверено 7 апреля 2015 г.
  58. ^ Бахрер, ​​Мануэль (октябрь 2018 г.). «Общий язык не имеет ничего общего с Югославией: Интервью со Снежаной Кордич» (на сербско-хорватском языке). Вена: Космо 97 (10). стр. 50–51. КРОСБИ 965944 . Проверено 7 февраля 2019 г.; «Die Sprachpolitik am Balkan ähnelt jener des Dritten Reiches: Интервью с Снежаной Кордич» [Языковая политика на Балканах аналогична политике Третьего рейха: Интервью со Снежаной Кордич] (на немецком языке). Вена: Космо. 15 марта 2018 г. CROSBI 935847 . Архивировано из оригинала 5 января 2019 года . Проверено 1 февраля 2019 г.
  59. ^ ab Mappes-Niediek, Норберт (17 января 2011 г.). «Die Sprache Serbokroatisch: Kein Narrenrabatt» [сербско-хорватский]. Frankfurter Rundschau (на немецком языке). Франкфурт-на-Майне. п. 31. ISSN  0940-6980. Архивировано из оригинала 25 октября 2012 года . Проверено 8 февраля 2013 г.
  60. ^ Mappes-Niediek, Norbert (19 января 2011 г.). "Jezik srpskohrvatski" [сербскохорватский язык] (на сербскохорватском языке). Загреб: H-alter. ISSN  1847-3784. Архивировано из оригинала 17 июня 2012 г. . Получено 10 апреля 2013 г. .
  61. Кордич, Снежана (2 февраля 2012 г.). «Националисты su sebi osigurali toliku moć da mogu zahtijevati čak i ovakve iracionalnosti» [Националисты предоставили себе так много власти, что могут требовать иррациональности]. Слободна Босна (на сербско-хорватском языке). Сараево. п. 60. ISSN  0354-1436. Архивировано из оригинала 2 декабря 2013 года . Проверено 10 декабря 2012 г.
  62. Деранья, Франхо (4 августа 2014 г.). «Против культуролошког примитивизма» [Против культурного примитивизма] (на сербско-хорватском языке). Риека: Новый список . п. 24. ISSN  1334-1545. Архивировано из оригинала 2 ноября 2014 года . Проверено 30 сентября 2014 г.
  63. ^ Pisker, Lidija (1 октября 2018 г.). «Политика языка в Боснии и Герцеговине». Брюссель: Equal Times. Архивировано из оригинала 27 марта 2019 г. Получено 4 марта 2019 г.
  64. ^ abc Глушица, Райка (2011). «О национализме у езику: приказ кнджиге Йезик и национализам» [О национализме в языке: Рецензия на книгу «Език и национализам»] (PDF) . Риеч (на сербско-хорватском языке). 5 . Никшич: 185–91. ISSN  0354-6039. ZDB-ID  1384597-4. Архивировано из оригинала (PDF) 12 июля 2012 года . Проверено 4 апреля 2013 г.(COBISS-CG) Архивировано 07.01.2016 на Wayback Machine .
  65. ^ abc Hut Kono, Vinko (17 марта 2011 г.). «Двадцать лет лжи». Zarez (на сербскохорватском языке). Загреб. стр. 38–39. ISSN  1331-7970. Архивировано из оригинала 14 марта 2012 г. Получено 6 мая 2013 г.
  66. ↑ abc Hut Kono, Александр (27 февраля 2014 г.). «Язык и национализм: три года спустя». Зарез (на сербско-хорватском языке). Загреб. п. 6. ISSN  1331-7970. Архивировано из оригинала 22 октября 2014 года . Проверено 22 октября 2014 г.
  67. Копф, Андрияна (15 марта 2015 г.). «Национализм сильнее, чем нейтралитет в отношении языка». Дневной список (на сербско-хорватском языке). Мостар. п. 43. ISSN  1512-8792. Архивировано из оригинала 8 мая 2015 года . Проверено 10 мая 2015 г.
  68. Сандер, Мартин (ведущий) (23 мая 2017 г.). «Nationalistisch geprägte Sprache? Ex-Jugoslawien streitet ums Vokabular: Interview mit Snježana Kordić» [Националистический язык? Бывшая Югославия спорит о словарном запасе: Интервью со Снежаной Кордич. Интервью (на немецком языке). Берлин. Немецкое радио . Проверено 6 марта 2019 г. КРОСБИ 935988. 5 минут.
  69. Лучич, Предраг (5 августа 2013 г.). «Ćirilica i ćirilicemjerje» [Кириллица и лицемерие] (на сербско-хорватском языке). Риека: Новый список . п. 10. ISSN  1334-1545. Архивировано из оригинала 3 декабря 2013 года . Проверено 25 ноября 2013 г.
  70. ^ Ившич, Йосип (2012). «Рецензия на книгу «Език и национализм ». Diskrepancija (на сербско-хорватском языке). 11 (16–17). Загреб: 217–20. ISSN  1332-3415. S2CID  192975262. ZDB-ID  2210012-X. Архивировано (PDF) из оригинала 12 мая 2024 года . Проверено 5 января 2013 г.
  71. ^ Ярошевич, Генрик (2012). «Рецензия на книгу «Език и национализм »» (PDF) . Socjolingwistyka (на польском языке). 26 . Краков: 3. ISSN  0208-6808. OCLC  912781666. ZDB-ID  17476-2. Архивировано из оригинала (PDF) 2 декабря 2013 года . Проверено 31 мая 2013 г.
  72. ^ Крейчи, Павел (2012). "Knižní recenze Jezik i nacionalizam" [Рецензия на книгу "Език и национализациям" ] (PDF) . Opera Славица - Славистские Рожледы (на чешском языке). 22 (4). Брно: 59–63. ISSN  1211-7676. S2CID  191776354. ZDB-ID  1223023-6. Архивировано (PDF) из оригинала 28 сентября 2013 года . Проверено 9 октября 2015 г.
  73. ^ Презентация Снежаны Кордич на встрече Хорватского ПЕН-центра 2013 на YouTube (3 мин) (на сербскохорватском языке)
  74. Карабег, Омер (ведущий) (30 сентября 2018 г.). «Da li će Dejton uništiti kulturu u BiH: razgovor s Tanjom Šljivar i Dinom Mustafićem». Радио Слободна Европа (на сербско-хорватском языке). Радио Свободная Европа . Архивировано из оригинала 27 марта 2019 года . Проверено 5 марта 2019 г.
  75. Вуятович, Ненад (13 мая 2011 г.). «Како упокоджити вампира?» [Как убить вампира?] (PDF) . Дани (на сербско-хорватском языке). Сараево: Б. Х. Дэни . стр. 74–77. ISSN  1512-5130. Архивировано из оригинала 12 апреля 2012 года . Проверено 11 февраля 2013 г.
  76. ^ "Како упокоджити вампира?". Загреб: H-альтер. 12 мая 2011 г. ISSN  1847-3784. Архивировано из оригинала 17 июня 2012 года . Проверено 10 июля 2012 г.
  77. ^ ab "Menschen, die Frieden stiften" . Süddeutsche Zeitung (на немецком языке). Мюнхен. 29 декабря 2010 г. ISSN  0174-4917 . Проверено 22 декабря 2014 г.стр. 2.
  78. Сандер, Мартин (27 января 2012 г.). «Kroatiens Reinheit» («Чистота Хорватии»). Neue Zürcher Zeitung (на немецком языке). Цюрих. ISSN  0376-6829. Архивировано из оригинала 16 января 2013 года . Проверено 2 декабря 2012 г.
  79. Коланович, Гордана (30 декабря 2014 г.). «Как я могу сделать 'шарене лаже'?» [Как возникла «шарена лажа»?] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Т-портал. ISSN  1334-3130. Архивировано из оригинала 30 декабря 2014 года . Проверено 14 марта 2015 г.
  80. Кордич, Снежана (24 августа 2018 г.). «Kratke noge laži» [Короткие ноги лжи] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Слободни Филозофски. КРОСБИ 951612 . Архивировано из оригинала 26 августа 2018 года . Проверено 8 марта 2019 г.
  81. Громача Ваданел, Татьяна (11 июля 2015 г.). «Jezikoslovci rade u korist nacionalističke politike» [Работы лингвистов подходят для националистической политики] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Автограф. ISSN  1849-143Х. Архивировано из оригинала 11 июля 2015 года . Проверено 15 июля 2015 г.
  82. Павлиша, Мия (16 августа 2013 г.). «Jezikoslovki Snježani Kordić pre stanom razbijen auto» [Автомобиль лингвиста Снежаны Кордич, разгромленный перед ее домом] (на сербохорватском языке). Загреб: Т-портал. ISSN  1334-3130. Архивировано из оригинала 3 ноября 2013 года . Проверено 25 ноября 2013 г.
  83. Мандич, Игорь (5 декабря 2010 г.). «Zašto im nisu trebali prevoditelji» [Почему им не нужны были переводчики]. Список Ютарни (на сербско-хорватском языке). Загреб. п. 19. ISSN  1331-5692. Архивировано из оригинала 13 марта 2012 года . Проверено 7 января 2013 г.
  84. Брумец, Себастьян (22 апреля 2014 г.). «Jezik i nacionalizam» [Язык и национализм] (на сербско-хорватском языке). Чаковец: Книжница и читаоника Tabula Rasa. Архивировано из оригинала 16 апреля 2015 года . Проверено 17 марта 2015 г.
  85. Збилич, Драголюб (5 ноября 2010 г.). «Одстрел сербского языка». Нин. Nedeljne Informativne Novine (на сербско-хорватском языке). Белград: НИН . п. 4. ISSN  0027-6685. Архивировано из оригинала 19 апреля 2012 года . Проверено 8 ноября 2012 г.
  86. Николич, Ненад (31 марта 2011 г.). «Čiji je jezik srpski?» [Кому принадлежит сербский язык?]. Печат: List Slobodne Srbije (на сербско-хорватском языке). Белград: Печат. стр. 63–65. ISSN  1820-712X. Архивировано из оригинала 31 августа 2011 года . Проверено 5 марта 2013 г.
  87. ^ Павлиша, Мия (27 декабря 2010 г.). "Najbolje i najgore u kulturi 2010" [Лучшее и худшее в культуре 2010 года] (на сербскохорватском языке). Загреб: T-portal. ISSN  1334-3130. Архивировано из оригинала 14 декабря 2014 г. Получено 1 декабря 2012 г.
  88. ^ Лешая, Анте (2012). Knjigocid: uništavanje knjiga u Hrvatskoj 1990-ih [ Либрицид: уничтожение книг в Хорватии в 1990-е годы ] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Профиль. стр. 526–27. ISBN 978-953-313-086-6.(НСК).
  89. Павлиша, Мия (12 января 2011 г.). «Odbačena Hitrecova prijava protiv Biškupića» [Иск Хитрека против Бишкупича отклонен] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Т-портал. ISSN  1334-3130. Архивировано из оригинала 21 сентября 2013 года . Проверено 1 ноября 2012 г.
  90. Ожегович, Нина (9 ноября 2010 г.). «Hitrecov jezični lov na vještice» [Лингвистическая охота на ведьм Хитрека]. Насьональ (на хорватском языке). Загреб. п. 93. ISSN  1330-9048. Архивировано из оригинала 23 мая 2012 года . Проверено 9 января 2013 г.
  91. ^ Питеша, Адриана (2 ноября 2010 г.). «Hitrec prijavio Božu Biškupića Bajiću i pustio Thompsona» [Hitrec подал иск против Божо Бишкупича и исполнил музыку Томпсона]. Список Ютарни (на сербско-хорватском языке). Загреб. п. 4. ISSN  1331-5692. Архивировано из оригинала 29 сентября 2012 года . Проверено 11 августа 2012 г.
  92. Павелич, Борис (30 октября 2010 г.). «Hitrec tužio Biškupića: na sud zbog financiranja znanstvene knjige Snjezhane Kordić Jezik i nacionalizam» [Hitrec подал иск против Бишкупича] (на сербско-хорватском языке). Риека: Новый список . ISSN  1334-1545. Архивировано из оригинала 14 марта 2012 года . Проверено 4 февраля 2013 г.
  93. Šnajder, Slobodan (13 ноября 2010 г.). "Spalimo ministra!" [Сожжем министра!] (на сербскохорватском). Риека: Novi list . стр. 6 в разделе искусства Pogled. ISSN  1334-1545. Архивировано из оригинала 18 апреля 2012 г. Получено 1 августа 2012 г.
  94. Мандич, Игорь (12 ноября 2010 г.). «Скочила мочка на квачку» [Кошка прыгнула на курицу] (на сербско-хорватском языке). Загреб: Новости . п. 3. ISSN  1845-8955. Архивировано из оригинала 7 февраля 2012 года . Проверено 6 декабря 2012 г.
  95. ^ Бугарски, Ранко (2019). ""Декларация об общем языке": взгляд изнутри" (PDF) . Aegean Working Papers in Ethnographic Linguistics . 2 (2): 23. doi : 10.12681/awpel.22595 . S2CID  216297674 . Получено 17 июля 2022 г. . Декларация появилась в результате годичного регионального проекта под названием "Jezici i nacionalizmi" [Языки и национализмы], изначально вдохновленного влиятельной книгой известного хорватского лингвиста Снежаны Кордич (2010).
  96. ^ "Сви говорим наш език" [Мы все говорим на своем языке]. Данас: Дневник (на сербско-хорватском языке). Белград: Данас . 9 июля 2017 г. ISSN  1450-538X. Архивировано из оригинала 16 июля 2017 года . Проверено 4 марта 2019 г.
  97. ^ Журич, Милева (ведущая) (1 сентября 2017 г.). «Декларация о заедничком езику: разговор с Снежаном Кордичем и Райком Глушиком». Boje jutra (на сербско-хорватском языке). Подгорица. Телеканал «Вижести» . Проверено 6 июня 2018 г.14 минут.
  98. ^ "U Japanu konferencije o jeziku i nacionalismu" [В Японии конференции по языку и национализму] (на сербско-хорватском языке). Мостар: Tačno.net. 19 декабря 2018 г. CROSBI 976044 . Архивировано из оригинала 24 декабря 2018 года . Проверено 8 января 2019 г.(программа конференции)
  99. ^ Милутинович, Зоран (2011). «Обзор книги Jezik i nacionalizam» (PDF) . The Slavonic and East European Review . 89 (3). Лондон, Великобритания: 520–24. doi :10.5699/slaveasteurorev2.89.3.0520. ISSN  0037-6795. OCLC  744233642. Архивировано из оригинала (PDF) 4 октября 2012 года . Получено 25 февраля 2013 года .
  100. ^ Мильян, Горан (6 апреля 2012 г.). «Обзор книги Jezik i nacionalizam» (PDF) . H-Soz-u-Kult . Берлин. ISSN  2196-5307. ZDB-ID  2627296-9. Архивировано (PDF) из оригинала 21 сентября 2013 г. . Получено 5 ноября 2012 г. .
  101. Симич, Таня (11 января 2011 г.). «Njemačka mirovna nagrada književnom enfant ужасный: разговор с Ненадом Поповичем» [Немецкая награда мира enfant ужасный в литературе: Интервью с Ненадом Поповичем]. Насьональ (на сербско-хорватском языке). Загреб: 52–56. ISSN  1330-9048. Архивировано из оригинала 20 января 2011 года . Проверено 8 апреля 2013 г.
  102. ^ "Nominacije za knjigu desetljeća (2011.)" [Номинации на лучшую книгу десятилетия (2011)] . Проверено 9 сентября 2019 г.

Внешние ссылки