stringtranslate.com

Бань ми

Во вьетнамской кухне бань ми или бан ми ( / ˈ b ɑː n m / , [3] [4] [5] [6] / ˈ b æ n / ; [7] [6] Вьетнамский: [ɓƎjŋ̟ mì] «хлеб») — короткий багет с тонкой хрустящей корочкой и мягкой воздушной текстурой. Его часто разрезают вдоль и начиняют мясом и пикантными ингредиентами, как подводный сэндвич , и подают в качестве еды, называемой бан ми тхо . Обычный бан ми также едят как основной продукт питания .

Типичный вьетнамский ролл или сэндвич представляет собой смесь мяса и овощей из местной вьетнамской кухни, таких как чо лоа (вьетнамская колбаса), кориандр ( кинза ), огурец, маринованная морковь и маринованный дайкон, в сочетании с приправами французской кухни, такими как паштет , а также с красным перцем чили и майонезом . [8] Однако используются самые разные популярные начинки: от ха сю (свинина, приготовленная на гриле по-китайски) до даже мороженого . Во Вьетнаме булочки и сэндвичи обычно едят на завтрак или в качестве перекуса.

Багет был завезен во Вьетнам французами в середине 19 века, во времена династии Нгуен , и к началу 20 века стал основным продуктом питания. В 1950-х годах в Сайгоне развился отчетливо вьетнамский стиль сэндвичей , который стал популярной уличной едой , также известной как bánh mì Sài Gòn («Сайгонский сэндвич» или « бан ми по-сайгонски »). [9] [10] После войны во Вьетнаме вьетнамцы за рубежом популяризировали сэндвич бан ми в таких странах, как Австралия, Канада и США. В этих странах их обычно продают в азиатских пекарнях .

Терминология

Бань ми и Би Куон

На вьетнамском языке слово бань ми происходит от бань (которое может относиться ко многим видам продуктов питания, в первую очередь к хлебобулочным изделиям, включая хлеб) и ми («пшеница»). В северном Вьетнаме это также может писаться бань му . Само по себе бань ми означает любой хлеб, но оно может относиться и к вьетнамскому багету, и к сэндвичу, приготовленному из него. Чтобы отличить хлеб без начинки от сэндвича с начинкой, можно использовать термин бан ми кхонг («простой хлеб»). Чтобы отличить хлеб во вьетнамском стиле от других видов хлеба, можно использовать термин bánh mì Sài Gòn («хлеб по-сайгонски») или bánh mì Việt Nam («хлеб по-вьетнамски»).

Народная этимология утверждает, что слово bánh mì является искажением французского Pain de Mie , что означает мягкий белый хлеб. [11] Однако слово бан (или его форма Ном ,) относится к рисовым лепешкам и другой выпечке еще с 13 века, задолго до контакта с французами . [12]

История

Бань ми ча бонг, гиолуа , перец чили

Слово bánh mì , означающее «хлеб», встречается на вьетнамском языке еще в 1830-х годах в словаре Жана-Луи Таберда Dictionarium Latino-Annamiticum . [13] Французы познакомили Вьетнам с багетом , наряду с другими хлебобулочными изделиями, такими как паштет-шо , в 1860-х годах, в начале своего империализма во Вьетнаме. [14] [15] Северные вьетнамцы первоначально называли багет бань тай , буквально «западный бан », тогда как южные вьетнамцы называли его бань ми , «пшеничный бань ». [16] [17] Нгуен Динь Чиу упоминает багет в своем стихотворении 1861 года « Văn tế nghĩa sĩ Cần Giuộc ». Из-за цен на импортную пшеницу в то время французские багеты и сэндвичи считались роскошью . Во время Первой мировой войны сюда прибыл приток французских солдат и припасов. В то же время перебои с импортом пшеницы заставили пекарей начать добавлять в нее недорогую рисовую муку (которая также делала хлеб более рыхлым). В результате обычные вьетнамцы получили возможность наслаждаться основными французскими продуктами, такими как хлеб. [18] [19] [17] Многие магазины выпекают дважды в день, потому что в жарком и влажном климате Вьетнама хлеб имеет тенденцию быстро черстветь. На завтрак в основном ели багеты с маслом и сахаром. [15]

Стенд бан ми в Хошимине

До 1950-х годов сэндвичи были очень похожи на французские вкусы: обычно это был хамбон-бер, смоченный майонезом , или паштет из печени . [18] [19] [15] [2] Раздел Вьетнама в 1954 году отправил более миллиона мигрантов из Северного Вьетнама в Южный Вьетнам , изменив местную кухню Сайгона. [16] Среди мигрантов были Ле Минь Нгок и Нгуен Тхи Тон , которые открыли небольшую пекарню под названием Хоа Ма в округе 3 . В 1958 году Хоа Ма стал одним из первых магазинов, продававших бан ми тхет . [18] [20] [21] Примерно в это же время другой мигрант с севера начал продавать сэндвичи чо из корзины на мобильном автомобиле , [22] и стенд в провинции Гиань (современный район Фу Нхуан ) начал продавать пха. лу бутерброды. [23] Некоторые магазины начиняли бутерброды недорогим сыром Чеддер , полученным в результате французской продовольственной помощи, от которой отказались мигранты с Севера. [15] Вьетнамские общины во Франции также начали продавать бан ми . [17]

После падения Сайгона в 1975 году сэндвичи бан ми снова стали предметом роскоши. [16] В так называемый « период субсидий » в государственных закусочных фо часто подавали хлеб или холодный рис в качестве гарнира, что привело к современной практике окунания кууи в фу . [24] В 1980-х годах рыночные реформы Đổi Mới привели к возрождению баньми , в основном как уличной еды . [16]

Тем временем американцы вьетнамского происхождения привозили сэндвичи бан ми в города по всей территории Соединенных Штатов. В Северной Калифорнии Ле Ван Ба и его сыновья приписывают популяризацию бан ми среди вьетнамских и невьетнамских американцев через своего поставщика услуг доставки еды и сеть ресторанов быстрого питания Lee's Sandwiches , начиная с 1980-х годов. [17] Иногда бан ми сравнивали с местными бутербродами. В Новом Орлеане рецепт «вьетнамского по-боя » получил в 2009 году награду как лучший по-бой на ежегодном фестивале по-боев на Оук-стрит. [25] Ресторан в Филадельфии также продает аналогичный сэндвич, продаваемый как «вьетнамский сэндвич ». [26]

Баньми в Калифорнии

С 1970-х годов вьетнамские беженцы после войны во Вьетнаме прибыли в Лондон и были размещены в общественных центрах [27] в таких районах Лондона, как Де Бовуар-Таун, в конечном итоге основав ряд успешных столовых во вьетнамском стиле в Шордиче , где бань ми наряду с пхо были популяризирован с 1990-х годов.

Сэндвичи бан ми были показаны вдокументальном фильме канала PBS 2002 года «Сэндвичи, которые вам понравятся» . Слово бан ми было добавлено в Оксфордский словарь английского языка 24 марта 2011 года. [28] [29] По состоянию на 2017 год бан ми включено примерно в 2% сэндвич-меню ресторанов в США, что почти в пять раз больше, чем в 2013 году. [30] 24 марта 2020 года Google отпраздновал бан ми дудлом Google . [31]

Ингредиенты

Хлеб

Буханки бань ми в восточной пекарне Dong Phuong в Новом Орлеане

Вьетнамский багет имеет тонкую корочку и белый воздушный мякиш. Он может состоять как из пшеничной, так и из рисовой муки . [18]

Помимо того, что его превращают в сэндвич, его едят вместе с мясными блюдами, такими как бо-хо (тушеная говядина), карри и пха-лу . Его также можно обмакнуть в сгущенное молоко (см. Sữa Ông Thọ ).

Пломбы

Сборка бань ми

Сэндвич бан ми обычно состоит из одного или нескольких видов мяса, овощей и приправ.

Сопровождающие овощи обычно включают ломтики или дольки свежего огурца, листья кориандра , а также маринованную морковь и дайкон в тертой форме ( đồ chua ). Обычные приправы включают острый соус чили, нарезанный перец чили, соус-приправа и майонез. [14] [17]

Разновидности

Бань ми на гриле с солью чили
Бань ми, чтобы поесть с Бо Хо

Используется множество начинок. Типичный магазин бан ми в США предлагает не менее 10 сортов. [32]

Самый популярный сорт - бань ми тхет , что означает «мясо». Бан ми тхо нгуи (также известный как бан ми пате чо тхет , бан ми дьц биет , или «специальное комбо») готовится из различных вьетнамских мясных нарезок , таких как нарезанная свинина или свиная грудинка , ча лоа (вьетнамская колбаса) и голова. сыр , паштет из печени и овощи, например морковь или огурцы. [33] [16] [10] [34]

Другие разновидности включают:

Бань ми чао
Бань мокке

В настоящее время популярны разные виды бань ми . Например, бан ми ке тоньше и длиннее, и его можно начинять различными ингредиентами, как и обычный бан ми .

Известные продавцы

Баньми продается в бутербродах Ли.

До падения Сайгона в 1975 году среди известных южновьетнамских продавцов бань ми были Бань ми Ба Лу и Бан ми Нхо Лан (открывшиеся в 1968 году [18] ).

В регионах Соединенных Штатов, где проживает значительная часть американцев вьетнамского происхождения , многочисленные пекарни и рестораны быстрого питания специализируются на бань ми . Lee's Sandwiches , сеть ресторанов быстрого питания с филиалами в нескольких штатах, специализируется на вьетнамских сэндвичах, которые подаются на французских багетах (или традиционных бань ми в некоторых местах), а также на сэндвичах в западном стиле, подаваемых с круассанами . В Новом Орлеане восточная пекарня Dong Phuong известна своим хлебом бан ми , который она раздает по ресторанам по всему городу. После 1975 года владелец Ba Lẹ Вы Ван Лу бежал в США и вместе с Лам Куок Тхань основал Bánh mì Ba Lê . [36] В торговом центре Eden Center в Северной Вирджинии есть несколько известных пекарен, специализирующихся на бань ми . [14]

Крупнейшие сети быстрого питания также включили в свое портфолио бань ми и другие вьетнамские блюда. Ням! Брэндс управляет сетью бань-ми- кафе под названием Bánh Shop. [17] Бывшая сеть магазинов ShopHouse Southeast Asian Kitchen, принадлежавшая Chipotle, ненадолго продала бань ми . Jack in the Box предлагает сэндвич с жареной курицей в стиле бань ми в рамках своей серии Food Truck. [37] В ресторанах McDonald's и Paris Baguette во Вьетнаме предлагают бань ми . [38] [39]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Лучший вьетнамский сэндвич, в который можно влюбиться» . Аутентичныйfoodquest.com . Архивировано из оригинала 4 марта 2021 года . Проверено 20 марта 2020 г.
  2. ↑ Аб Москин, Джулия (7 апреля 2009 г.). «Опираясь на слои традиций». Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 28 апреля 2021 года . Проверено 9 апреля 2018 г.
  3. ^ "Бан ми". OxfordDictionaries.com (британский и мировой английский) . Издательство Оксфордского университета . Архивировано из оригинала 16 декабря 2017 года . Проверено 9 мая 2017 г.
  4. ^ "Бан ми". OxfordDictionaries.com (североамериканский английский) . Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 16 декабря 2017 года . Проверено 9 мая 2017 г.
  5. ^ "Бан ми". Словарь английского языка американского наследия (5-е изд.). Хоутон Миффлин Харкорт . Архивировано из оригинала 28 сентября 2020 года . Проверено 9 мая 2017 г.
  6. ^ аб "Бан Ми". Мерриам-Вебстер . Британская энциклопедия, Inc. Архивировано из оригинала 31 мая 2017 года . Проверено 9 мая 2017 г.
  7. ^ "Бан ми". Словарь английского языка Коллинза . ХарперКоллинз . Архивировано из оригинала 24 ноября 2017 года . Проверено 9 мая 2017 г.
  8. Янг, Дэниел (25 сентября 1996 г.). «Восток встречается с Западом в сэндвиче Нам». Нью-Йорк Дейли Ньюс . Архивировано из оригинала 23 марта 2020 года.
  9. Бан Ми в стиле Сайгона. Архивировано 29 мая 2020 года в Wayback Machine , Los Angeles Times.
  10. ^ ab "Bánh mì Sài Gòn ở Mỹ". baomoi.com . Архивировано из оригинала 19 декабря 2014 года . Проверено 2 декабря 2015 г.
  11. Лоренцо, Сандра (21 апреля 2013 г.). «Бань Ми: вьетнамский сэндвич, который сделает паузу в твоей одежде». HuffPost (на французском языке). Архивировано из оригинала 4 апреля 2018 года . Проверено 3 апреля 2018 г.
  12. ^ Trần Nhân Tong (ок. 1300 г.) [13 век].居塵樂道賦 第九會 Cư trần lạc đạo phú, đệ cửu hội  (на вьетнамском языке) - через Wikisource .
  13. ^ Жан-Луи Табер (1838). «Панис». Словарь Latino-Annamiticum . Dictionarium anamitico-latinum (на латыни). п. 453. hdl :2027/uc1.b000742998. Архивировано из оригинала 4 декабря 2021 года . Проверено 12 апреля 2018 г. - через HathiTrust.
  14. ^ abc Николлс, Уолтер (6 февраля 2008 г.). «Бан Ми моей мечты». Вашингтон Пост . Архивировано из оригинала 12 декабря 2020 года . Проверено 20 сентября 2017 г.
  15. ^ abcd Во Хонг Лиен (2016). Рис и багет: история еды во Вьетнаме. Лондон: Книги реакции . стр. 147–150. ISBN 9781780237046. Архивировано из оригинала 21 июля 2021 года . Проверено 9 апреля 2018 г. - через Google Книги.
  16. ^ abcde Экхардт, Робин (30 июля 2010 г.). «Бан Ми Сайгона». Журнал "Уолл Стрит . Архивировано из оригинала 9 марта 2021 года . Проверено 3 августа 2017 г.
  17. ^ abcdef Лам, Эндрю (2015). «Чудо Бань Ми» (PDF) . Каирский обзор глобальной политики (18). Американский университет в Каире : 64–71. Архивировано (PDF) из оригинала 7 августа 2017 года . Проверено 8 мая 2017 г.
  18. ^ abcde Hương Giang (10 сентября 2016 г.). «Бан ми Вьетнам ва хан трин чинь фок с тхи гии». Нгои Лао Донг (на вьетнамском языке). № 212. Архивировано из оригинала 8 марта 2021 года . Проверено 3 апреля 2018 г.
  19. ^ аб Ле Ван Нгха (11 июня 2017 г.). «Chuyện xưa – chuyện nay: Bánh mì Sài Gòn trong thơ» [Тогда и сейчас: Сайгонские бутерброды в поэзии]. Туой Тру (на вьетнамском языке). Коммунистический союз молодежи Хо Ши Мина. Архивировано из оригинала 8 марта 2021 года . Проверено 3 апреля 2018 г.
  20. Фонг Винь (21 ноября 2015 г.). «Bánh mì Hòa Mã 50 năm ở Sài Gòn» [пекарня Хоа Ма в честь 50-летия в Сайгоне]. VnExpress (на вьетнамском языке). Группа ФПТ. Архивировано из оригинала 9 июля 2018 года . Проверено 3 апреля 2018 г.
  21. ^ "5 quán ăn lâu đời nhất Sài Gòn" [5 старейших закусочных в Сайгоне]. Штрих-код (на вьетнамском языке). Indochine Media Ventures Вьетнам. 8 августа 2016 года. Архивировано из оригинала 4 апреля 2018 года . Проверено 3 апреля 2018 г.
  22. ^ PV (5 июня 2013 г.). «Vào hẻm tìm ăn bánh mì cụ Lý» [Ищем по переулкам сэндвичи дедушки Ли]. Тхань Ниен (на вьетнамском языке). Объединенная молодежная лига Вьетнама. Архивировано из оригинала 27 февраля 2021 года . Проверено 3 апреля 2018 г.
  23. ^ "Xe bánh mì phá lấu 60 năm tại goc phố Sài Gòn" . Нгои Сао (на вьетнамском языке). ВнЭкспресс . 8 августа 2016 года. Архивировано из оригинала 9 июля 2018 года . Проверено 3 апреля 2018 г.
  24. ^ Трун Куанг Дунг (22 января 2010 г.). «Phở theo thời cuộc» [Пхо в наши дни]. Бао Кхоа Хок Фу Тонг (на вьетнамском языке). Хошиминский союз научно-технических ассоциаций. Архивировано из оригинала 13 апреля 2013 года . Проверено 22 мая 2013 г.
  25. ^ "Вьетнамский по-бой". WWNO . 15 июля 2010 года. Архивировано из оригинала 14 июля 2014 года . Проверено 8 мая 2012 г.
  26. ^ «Вьетнамские сэндвичи теперь в меню» . Архивировано из оригинала 1 октября 2015 года.
  27. ^ «Вьетнамский дом в Бовуаре может стать ответом азиатского сообщества на учебный ресторан Джейми Оливера Fifteen» . 27 февраля 2018 г.
  28. ^ "Оксфордский словарь английского языка. Архивировано 3 мая 2012 г. на Wayback Machine, получено 24 марта 2011 г.
  29. ^ Энди Блоксэм. «Символ сердца вошел в Оксфордский словарь английского языка». Daily Telegraph , 24 марта 2011 г.
  30. Солсбери, Ян (20 июля 2017 г.). «Это самый горячий сэндвич в Америке прямо сейчас». Деньги . Архивировано из оригинала 1 июля 2021 года . Проверено 15 апреля 2018 г.
  31. ^ «Празднование Бан Ми». Google . 24 марта 2020 г. Архивировано из оригинала 24 марта 2020 г. . Проверено 24 марта 2020 г.
  32. ^ Нгок Лан (10 мая 2013 г.). «Chuyện kinh doanh bánh mì tại Little Saigon (kỳ 2)» [Сказки о сказках из сэндвич-магазина в Little Saigon (часть 2)]. Nguoi Viet Daily News (на вьетнамском языке). Архивировано из оригинала 10 апреля 2018 года . Проверено 10 апреля 2018 г.
  33. ^ Андреа Нгуен. «Рецепт сэндвича Master Banh Mi». Архивировано 30 марта 2010 г. в Wayback Machine , Viet World Kitchen , получено 3 апреля 2010 г.
  34. ^ "Bánh mì Sài gòn nức tiếng thế giới". Архивировано 28 января 2013 г. в Wayback Machine , ТуанВьетнам, 20 октября 2012 г.
  35. ^ «Сай Гон: Mua 'vé về tuổi thơ' với bánh mì kẹp kem siêu rẻ» [Сайгон: Купите «билет в детство» с супердешевыми сэндвичами с мороженым]. Три Тхук Тру (на вьетнамском языке). Хой Три Тхук Кхоа Хок и Конг Нге Тру Вьетнам. 18 апреля 2013 года. Архивировано из оригинала 30 декабря 2013 года . Проверено 25 марта 2014 г.
  36. ^ «Наша история». Ба Ле Сэндвичи . Архивировано из оригинала 24 апреля 2019 года . Проверено 9 апреля 2019 г.
  37. Висберг, Лори (29 января 2018 г.). «Джек против Марты: начинается битва за фаст-фуд « Джек в коробке»» . Сан-Диего Юнион-Трибьюн . Архивировано из оригинала 24 февраля 2021 года . Проверено 15 апреля 2018 г.
  38. Айвз, Майк (7 февраля 2014 г.). «Макдональдс открывается во Вьетнаме, предлагая Биг Мак поклонникам Бань Ми». Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 12 ноября 2020 года . Проверено 15 апреля 2018 г.
  39. Дэвис, Бретт (26 октября 2016 г.). «Как обеденные привычки Вьетнама меняются благодаря международным брендам». Форбс . Архивировано из оригинала 8 марта 2021 года . Проверено 15 апреля 2018 г.

Внешние ссылки