« Three Lions », обычно называемая « It’s Coming Home » или « Football’s Coming Home », — песня английских комиков Дэвида Баддила и Фрэнка Скиннера и рок-группы Lightning Seeds . [2] Он был выпущен 20 мая 1996 года в ознаменование участия сборной Англии по футболу в чемпионате Европы УЕФА того года , который принимала Англия.
Музыку написал вокалист Lightning Seeds Ян Броуди , а тексты предоставили Бэддиел и Скиннер — ведущие футбольного комедийного шоу Fantasy Football League . Все трое исполнили вокал. Название происходит от эмблемы сборной Англии.
И оригинальная версия «Three Lions», и обновленная «Three Lions '98» достигли первого места в британском чарте синглов . Он регулярно появляется в британском чарте одиночных игр во время крупных футбольных турниров с участием сборной Англии.
Песня была названа де -факто «гимном» английского футбола с 1996 года. [3] Ее припев с припевом «Оно возвращается домой» стал популярным скандированием болельщиков на играх Англии. [4]
Футбольная ассоциация (ФА) попросила автора песен Lightning Seeds Яна Броуди написать песню для чемпионата Европы по футболу 1996 года . [5] Он сочинил мелодию, которая, по его мнению, могла бы стать хорошей футбольной песней , и попросил комиков Фрэнка Скиннера и Дэвида Бэддила, ведущих футбольного комедийного шоу Fantasy Football League , написать текст. [5] [6] Броуди отказался от предложения ФА, чтобы футболисты спели эту песню, заявив, что он не хочет, чтобы она была «английской» или националистической. Он сказал, что речь идет больше о том, чтобы «быть футбольным фанатом, который в 90% случаев проигрывает». [5]
Согласно автобиографии Скиннера, в оригинальном тексте была фраза «Мясник готов к войне» вместо «Бобби, подгоняющий мяч». Эта фраза была отсылкой к пресловутому отборочному матчу чемпионата мира против Швеции в 1989 году, когда защитник Терри Батчер играл, несмотря на то, что большую часть матча у него сильно кровоточило голова. [7] Позже Баддиел опубликовал в Твиттере рукописную копию текста с замененным текстом «Terry Butcher at war». [8] ФА попросила изменить эту строку, чтобы избежать намеков на хулиганские образы. Мотив «готов к войне» позже был использован в версии песни 1998 года, приписываемой Полу Инсу . [ нужна цитата ]
Шум толпы во вступлении к треку на самом деле — это фанаты «Брондбю» , записанные Яном Броуди на « Энфилде» во время матча Кубка УЕФА в октябре 1995 года. [9]
Название песни отсылает к трем львам на гербе сборной Англии. [5] Припев «Он возвращается домой» отражает тот факт, что соревнование Евро-96 было первым футбольным соревнованием, которое Англия принимала после чемпионата мира по футболу 1966 года , но в дальнейшем оно включило концепцию возвращения кубка на родину. Спорт . [5] В песне упоминаются несколько игроков, Бобби Мур , Бобби Чарльтон , Нобби Стайлз и Гордон Бэнкс , которые играли в команде, выигравшей чемпионат мира 1966 года. [10]
Среди отсылок в песне:
В отличие от большинства футбольных песен, в текстах говорится не о безграничном оптимизме по поводу победы, а о том, что после победы Англии на чемпионате мира по футболу 1966 года каждый турнир заканчивался разбитыми надеждами. [12] Однако неудачи не ослабили ощущения, что Англия может снова добиться успеха («Три льва на рубашке / Жюль Риме все еще сияет / Тридцать лет обид / никогда не мешали мне мечтать»). [13] Баддиел сказал, что песня «на самом деле о магическом мышлении . О предположении, что мы проиграем, разумно, основываясь на опыте, но надеясь, что каким-то образом мы не проиграем». [5]
Несмотря на неудачи прошлого, каждый турнир встречают с новой надеждой на то, что в этом году они сделают это снова: «Я знаю, что это было тогда, но это может быть снова», а припев песни провозглашал: «Он возвращается домой, он возвращается домой, он возвращается, футбол возвращается домой», что, как и слоган турнира «Футбол возвращается домой», относится к изобретению современной игры в Англии. [14] После успеха Англии на женском Евро-2022 Баддиел сказала: «Я очень рада думать, что эту песню в каком-то смысле можно будет положить в постель». [15]
Педро Романьи снял видеоклип на оригинальные «Три льва» . [12] [16] Ромхани сказал, что, хотя Скиннер и Баддиел - комики, они отнеслись к записи серьезно, поскольку «речь идет не о создании поп-видео, а о том, чтобы сделать что-то полезное для футбола». [12] Баддиел вспомнил, что Ромхани настаивал на том, чтобы музыкальное видео выглядело «по-домашнему», начиная с того, что Скиннер и Баддиел заваривали чай, пока смотрели телевизор дома. [17]
В видео также представлено множество архивных материалов и изображений упомянутых команд 1966 года и более поздних версий, в которых участвуют, например, Бобби Мур, Нобби Стайлз и Гэри Линекер. Сцена в современном пабе была снята в отеле The Queen of the Isle в Лондоне, который был снесен в 2004 году. Сцена в пабе включает в себя эпизодическое появление члена команды 1966 года Джеффа Херста , который стал первым игроком, сделавшим хет-трик на чемпионате мира. финал. [18]
Феномен брит-попа достиг своего пика в 1996 году, и Lightning Seeds были одними из его ведущих групп, поэтому их участие сделало песню очень популярной. Песня достигла первого места в чарте одиночных игр, и по мере того, как Англия продвигалась к полуфиналу, на стадионах по всей стране разносилось эхо фанатов, поющих эту песню после побед Англии над Шотландией , Нидерландами и Испанией . Он был настолько популярен, что понравился даже другим командам. Англия встретилась с Германией в полуфинале, и Юрген Клинсманн позже сказал, что немцы сами пели эту песню по дороге на стадион, а немецкая команда и зрители пели ее, выставляя напоказ трофей на балконе Ремера во Франкфурте. . В результате сингл достиг 49-го места в немецком чарте синглов . [19] Песня позже была исполнена немецкими фанатами во время первого выступления их команды на новом «Уэмбли» в 2007 году [20] и до сих пор часто звучит на немецких радиостанциях. [ нужна цитата ] Броуди сказал, что он был шокирован, услышав, как немецкие фанаты поют эту песню после победы над Англией на Евро-96. [5]
Оригинальная версия до сих пор регулярно транслируется в Англии во время крупных международных футбольных турниров. Он был принят в качестве песнопения на террасе , и сегодня его иногда поют болельщики на международных матчах Англии. [21] Когда ее спели болельщики Англии на чемпионате мира 2006 года после того, как Англия вышла вперед в матче с Парагваем , комментатор Джон Мотсон заметил: «Что касается футбольных песен, «Три льва», безусловно, лучшие». [22] По состоянию на июнь 2018 года в Великобритании было продано 1,6 миллиона копий песни. [23] [24]
Песня снова заняла первое место в британском чарте синглов в 2018 году после того, как Англия вышла в полуфинал чемпионата мира по футболу 2018 года , [25] со строкой «it’s Come Home», широко распространенной в социальных сетях. [26] [27] При этом она стала первой песней в истории, которая четыре раза занимала первое место в Великобритании. [25] На следующей неделе, после полуфинального поражения Англии от Хорватии и вылета из турнира, сингл опустился на 97-е место, установив на тот момент рекорд самого быстрого спуска с вершин чартов. . [28] Песню раскритиковали за высокомерие. [29] [30] [31] [32] [33] [24]
Англия проиграла Германии в серии пенальти в 1996 году, поэтому текст песни снова прозвучал правдоподобно. Впоследствии она была перезаписана с другим текстом (под названием «3 льва '98») в качестве неофициального гимна чемпионата мира по футболу в Англии в 1998 году (в отличие от 1996 года, когда это была «официальная песня сборной Англии по футболу»). и во второй раз занял первое место в чарте одиночных игр, опередив официальную песню Англии « (How Does It Feel to Be) On Top of the World? » группы England United на первое место на восемь позиций.
Эта версия песни начинается со звуков стадионной толпы, поющей оригинальный припев. Затем в нем отрывок из комментария Джонатана Пирса о решающем промахе с пенальти британца Гарета Саутгейта в серии пенальти с Германией, где Англия вылетела на стадии полуфинала. Комментарий Пирса к предыдущим раундам турнира также был использован в песне позже.
В то время как песня "Three Lions" 1996 года основана на различных памятных моментах за предыдущие 30 лет, версия 1998 года отражает турнир Евро-96 и его участие наряду с предыдущими разочарованиями, а также выступление команды в квалификации к чемпионату мира 1998 года. В стихе, упоминающем конкретных игроков, на этот раз речь шла о нынешнем составе сборной Англии:
Однако, несмотря на множество разногласий, ни Гаскойн, ни Пирс не были выбраны в сборную Англии на чемпионат мира 1998 года, о чем было объявлено только через некоторое время после записи песни.
Помимо караоке-версии новой песни, на стороне B в сингле была песня под названием «Tout est Could» (по-французски «Все возможно»). Песня в основном состояла из повторяющегося припева, сэмплов комментаторов и экспертов, а также редких коротких куплетов. Это также началось с образца французской речи, относящегося к «La Coupe du Monde» (Чемпионат мира).
Также был снят совершенно новый видеоклип на версию песни 1998 года, режиссером которого снова выступил Педро Романьи. Сюжетная линия другая, поскольку теперь трио едет на автобусе во Францию с группой английских болельщиков на чемпионат мира 1998 года. [53] Позже на видео показан матч между английскими болельщиками и их немецкими коллегами, у большинства из которых на футболках напечатано имя «Кунц» (за исключением одного, у которого вместо этого написано « Клинсманн »). Немецкий игрок Стефан Кунц сыграл важную роль в полуфинальной победе Германии над Англией на «Уэмбли» в 1996 году, но его имя похоже на пренебрежительное вульгарное « пизды »; вещательные компании часто обрезали этот сегмент. Баддиел и Скиннер ранее высмеивали имя Кунца в своей телепрограмме «Фэнтези-футбол» .
В видео также приняли участие Джефф Херст (который также снялся в видеоклипе на оригинальную песню в 1996 году), Джон Реджис , Робби Уильямс и Крис Эванс . Архивные кадры также были обновлены. [ нужна цитата ]
Хотя Фрэнк Скиннер отверг эту возможность в начале 2010 года, [61] к Скиннеру, Баддилу и Броуди присоединились Робби Уильямс и комик/актер Рассел Брэнд под именем Squad для новой версии песни для чемпионата мира по футболу 2010 года , спродюсированной Тревор Хорн . [62] В песню добавлен вокал госпел -хора ACM , сопрано (Оливия Сейф) и комментатора Джона Мотсона . [63] Песня вошла в британский чарт синглов под номером 21. Песню можно найти на альбоме England The Album 2010 .
CD-сингл
Цифровая загрузка
Компакт-диск Asda
Летом 2022 года песня была немного переписана, когда Англия принимала женский Евро-2022, а женская сборная Англии вышла в финал против Германии, который они выиграли со счетом 2–1 в дополнительное время и выиграли первый в истории крупный трофей «Львиц» и первый крупный трофей Англии. (мужские или женские) после чемпионата мира 1966 года. The Lightning Seeds и Баддиел исполнили новую версию с Челси Граймс и бывшими львицами Фарой Уильямс , Рэйчел Янки , Фэй Уайт , Рэйчел Браун-Финнис и Анитой Асанте в Electric Ballroom в Камдене в присутствии Скиннера. На этот раз речь шла о нынешних игроках сборной Англии: [66]
Были добавлены еще два куплета: «Пришло время, Львицы могут сиять…» и «Львицы рычат, команда, в которую мы можем верить / Эта сборная Англии взлетела, больше не нужно мечтать».
В дальнейшем, ссылаясь на песню, в дополнительное время финала комментатор Вики Спаркс воскликнула в радиовызове BBC Radio 5 Live : «Больше никаких лет боли! Больше не нужно мечтать, потому что мечты стали реальностью». на «Уэмбли!» прежде чем песня начала звучать из динамиков Уэмбли. [67]
В октябре 2022 года Скиннер и Броуди подтвердили, что новая версия песни будет выпущена к чемпионату мира по футболу 2022 года в Катаре. [68] [69] Певец отметил, что победа «Львиц» на Евро-2022 заставила его задуматься о переделке песни, отметив, что трек может быть посвящен Рождеству из- за непосредственной близости чемпионата мира к Рождеству . [70]
18 ноября 2022 года Баддиел, Скиннер и The Lightning Seeds выпустили песню под названием «Three Lions (It's Coming Home for Christmas)». [71] Скиннер объяснил, что они перезаписали ее, чтобы воспользоваться «безвкусной» новизной рождественской футбольной песни, заявив, что «в математике два отрицательных числа дают положительный результат, поэтому мы думаем, что в этом столько безвкусного, что это будет классикой». [72] В переписанном тексте упоминается женская сборная Англии, выигравшая женский чемпионат Европы в июле, а оригинальные слова «30 лет боли» обновляются на «56 лет боли для мужской игры» и добавляются «20 недель боли для мужской игры». женская игра, очевидно», [73] [74] , хотя женская команда сыграла несколько матчей за эти недели и закончила год без поражений. [75] Баддиел и Скиннер также высмеивают саму песню, напевая «футбольную рождественскую песню, совсем не унизительную». [76] Другие тексты песен включают критику выбора принимающей страны в Катаре , а также ироническое предположение о том, что мужская команда может быть более успешной, играя в другом месяце, и намеренное произношение «Жюля» (как в « Жюле Риме Трофи ») как аналогичный «Йоль». [74]
Был выпущен сопутствующий музыкальный видеоклип, сочетающий оригинальное музыкальное видео с современными кадрами. Баддиел и Скиннер посещают себя в прошлом и готовятся к Рождеству. Архивные кадры оригинального музыкального видео заменены кадрами, на которых женская команда запоминается, прервав пресс-конференцию менеджера Сарины Вигман после финала Евро, чтобы спеть и потанцевать под оригинальную песню, а также мужской сборной, играющей в финале Евро-2020 и их реакция на проигрыш. Джефф Херст сыграл эпизодическую роль, как и в оригинале, теперь одетый как Дед Мороз , и к нему присоединились женщины, выигравшие Евро, Бетани Ингланд и Джесс Картер . [73] [74]
"3 Lions '98" был переиздан к чемпионату мира 2002 года и снова 5 июня 2006 года к чемпионату мира 2006 года в Германии. В 2006 году он занял девятое место в британском чарте синглов. Переиздание 2006 года представляло собой версию DualDisc , содержащую как оригинальную версию "Three Lions", так и "3 Lions '98" на стороне компакт-диска, а также музыкальные клипы на эти два диска. песни на стороне DVD. В 2021 году Sony переиздала две версии на семидюймовом виниле под названием «3 льва: Football's Coming Home - 25th Anniversary Edition», причем «Три льва» на одной стороне были указаны как «Первая половина» (а не сторона A). ) и «3 Lions '98» на другой стороне, указанной как «Вторая половина» (а не сторона B или двойная сторона A). [78]
Осенью 1996 года лидер лейбористской оппозиции Тони Блэр выступил на конференции своей партии с цитатой «Семнадцать лет боли, никогда не мешали нам мечтать, лейбористы возвращаются домой», игра слов из припева песни и в отношении его уверенности в том, что лейбористы смогут вернуться к власти на предстоящих всеобщих выборах , находясь в оппозиции с тех пор, как консерваторы вытеснили их из правительства в 1979 году . Когда выборы состоялись 1 мая 1997 года , Лейбористская партия победила с большим перевесом. [79]
Летом 2018 года песня пережила ренессанс благодаря выступлению сборной Англии на чемпионате мира по футболу 2018 года , на котором они вышли в полуфинал, в результате чего песня заняла первое место в британском чарте синглов. После того, как Хорватия выбила Англию в полуфинале чемпионата мира, капитан Хорватии Лука Модрич заявил, что его команда восприняла припев песни как неуважение, что дополнительно побудило их выиграть матч. [80] В ответ тренер сборной Англии Гарет Саутгейт среди других заявил, что хорваты неправильно понимают английский юмор . [81] [82] [83]
Кроме того, группа английских сторонников крикета Barmy Army адаптировала песню в «Три льва и корона» перед чемпионатом мира по крикету ICC 2019 года , который Англия принимала и в конечном итоге выиграла для своего первого чемпионата мира ODI (более 50 человек). [84]
Во время полуфинального выступления сборной Англии на чемпионате мира по футболу 2018 года в России болельщики Англии адаптировали припев « Whole Again » женской группы Atomic Kitten к скандированию со ссылкой на «Три льва» в честь Гарета Саутгейта, который стал менеджером. В частности, строки припева «Детка, ты тот самый / Ты все еще меня заводишь / Ты можешь снова сделать меня целым» были изменены на «Саутгейт, ты тот самый / Ты все еще меня заводишь / Футбол снова возвращается домой» . [85] . Перед четвертьфиналом сборной Англии против Швеции участница группы Наташа Хэмилтон поделилась в Твиттере видео, на котором она поет альтернативный текст. [86] 3 июля 2021 года во время Евро-2020 Гамильтон и его коллега Лиз Маккларнон вернулись, чтобы исполнить песню с переработанным текстом, включая существующие альтернативные, перед скандированием футбольных фанатов на вечеринке в Бокспарке Кройдон в рамках четвертьфинала Англии против Украины. . [87] [88] 6 июля 2021 года, за день до полуфинала сборной Англии против Дании, группа, включая Дженни Фрост , которая воссоединилась после 13-летнего перерыва для перезаписи, выпустила официальную полноформатную версию песни. адаптированная песня под названием " Southgate You're the One (Football's Coming Home Again) " на лейбле Columbia Records UK. [89] [90]