«Трон в крови » ( яп .蜘蛛巣城, Хепбёрн : Kumonosu-jō , букв. « Замок паутины » ) — японский фильм 1957 года в жанре дзидайгэки , написанный в соавторстве с Акирой Куросавой , спродюсированный, смонтированный и срежиссированный Эйдзи Цубурая . Фильм переносит сюжетпьесы английского драматурга Уильяма Шекспира «Макбет» (1606) из средневековой Шотландии в феодальную Японию состилистическими элементами, взятыми из драмы Но . В главных ролях в фильме снялись Тосиро Мифунэ и Исудзу Ямада , прототипами которых стали персонажи Макбет и Леди Макбет .
Как и в пьесе, в фильме рассказывается история воина, который убивает своего государя по настоянию своей амбициозной жены. Куросава был поклонником пьесы и намеревался сделать собственную адаптацию в течение нескольких лет, отложив ее после того, как узнал о « Макбете » Орсона Уэллса (1948). Среди его изменений была концовка, в которой лучникам требовалось стрелять стрелами вокруг Мифунэ. Фильм снимался вокруг горы Фудзи и полуострова Идзу . С бюджетом в 350 000 долларов США (что эквивалентно 3 797 000 долларов США в 2023 году) фильм был одним из самых дорогих фильмов, когда-либо снятых в Японии на момент его выхода. [1]
Несмотря на смену обстановки и языка, а также многочисленные творческие вольности, «Трон в крови» часто считается одной из лучших экранизаций классической пьесы и получил множество похвал от критиков. Фильм получил две премии Mainichi Film Awards , в том числе за лучшую мужскую роль для Тосиро Мифунэ. [3]
Генералы Мики и Васидзу — самураи- командиры и друзья Цузуки, местного лорда, который правит в замке Паучьего леса. После победы над врагами лорда в битве они возвращаются в его замок. По пути через густой лес они встречают злого духа, который предсказывает их будущее, говоря им, что Васидзу будет назван лордом Северного гарнизона, а Мики станет командиром первой крепости в тот день. Затем дух предсказывает, что Васидзу в конечном итоге станет лордом Замка Паучьей Паутины, и, наконец, сын Мики станет лордом. Когда они оба возвращаются в поместье Цузуки, он вознаграждает их именно тем, что предсказал дух. Пока Васидзу обсуждает это со своей женой Асадзи, она манипулирует им, заставляя вторую часть пророчества сбыться, убив Цузуки, когда он приезжает.
Асадзи дает сакэ с наркотиками охранникам Цузуки, заставляя их заснуть и позволяя Васизу войти в спальню Цузуки и убить его во сне. Когда Васизу возвращается в шоке от своего поступка, Асадзи хватает окровавленное копье и вкладывает его в руки бессознательного охранника, затем кричит, что в замок проник злоумышленник; Васизу убивает охранника, прежде чем тот успевает заявить о своей невиновности. Кунимару, мстительный сын Цузуки, и Нориясу, один из советников Цузуки, оба подозревают предательство Васизу и пытаются предупредить Мики, который отказывается верить в то, что они говорят о его друге. Под влиянием Асадзи Васизу не уверен в преданности Мики, но выбирает сына Мики своим наследником, потому что у них с Асадзи нет своих детей. Васизу планирует рассказать Мики и его сыну о своем решении на большом банкете. Однако Асадзи сообщает ему, что она беременна, что ставит его в затруднительное положение относительно его наследника: теперь Мики и его сына нужно устранить.
Во время банкета Васизу взволнован, потому что Мики и его сын не прибыли, и пьет сакэ в большом количестве. Он теряет самообладание, когда внезапно появляется призрак Мики. В бредовой панике он раскрывает, что случилось с Мики, восклицая, что он готов убить Мики во второй раз, обнажая свой меч и рубя им воздух возле места Мики. Пытаясь прикрыть его, Асадзи говорит гостям, что он пьян, и отправляет всех спать на вечер. Один из людей Васизу приходит, неся узел с отрубленной головой Мики, и говорит Васизу и Асадзи, что сын Мики сбежал. Васизу убивает мужчину.
Позже люди Васидзу начинают сомневаться и бояться его, и ходят слухи, что сын Мики Ёситэру, Кунимару и Нориясу объединили свои силы со своим бывшим соперником Инуи. Васидзу обезумел от новости, что его наследник родился мертвым . Чтобы выяснить исход предстоящей битвы со своими врагами, он возвращается в лес в поисках злого духа. Дух говорит ему, что он не будет побежден в битве, пока «деревья Паучьего леса не поднимутся против замка». Васидзу считает, что это невозможно, и становится уверенным в своей победе. Васидзу рассказывает своим войскам о пророчестве, и они разделяют его уверенность. На следующее утро Васидзу будят крики слуг Асадзи. В ее покоях он находит Асадзи в полукататоническом состоянии, пытающуюся смыть воображаемое пятно и запах крови со своих рук. Отвлеченный звуком своих войск, Васидзу уходит, чтобы разобраться. Перепуганный солдат сообщает Васидзу, что деревья Паучьего леса «поднялись, чтобы напасть на нас».
Васидзу пытается собрать свои войска, но они игнорируют его приказы и начинают стрелять в него стрелами. Несколько стрел пронзают его доспехи, а одна пронзает шею, тяжело ранив его. Когда он говорит им, что убийство их господина — это измена, они обвиняют Васидзу в убийстве его предшественника. Когда его враги приближаются к воротам замка, он падает на свои раны от стрел, пытаясь вытащить свой меч, когда умирает. Затем выясняется, что атакующие использовали деревья, срубленные в лесу ночью, чтобы прикрыть свое продвижение к замку.
Кадры взяты из романа «Трон в крови» Роберта Н. Уотсона. [13]
Пьесы Уильяма Шекспира читались в Японии со времен Реставрации Мэйдзи в 1868 году [12] , хотя были запрещены во время Второй мировой войны как не японские. [14] Режиссер Акира Куросава заявил, что он восхищался «Макбетом » Шекспира в течение длительного времени, и что он задумал сделать его экранизацию после того, как он закончил свой фильм «Расёмон» в 1950 году . Когда он узнал, что Орсон Уэллс выпустил свою собственную версию «Макбета» в 1948 году, Куросава решил отложить свой проект адаптации на несколько лет. [15]
Куросава считал, что Шотландия и Япония в Средние века разделяли социальные проблемы и что это имело уроки для сегодняшнего дня. Более того, «Макбет» мог бы служить предостерегающей историей, дополняющей его фильм 1952 года «Икиру» . [15]
В мае 1956 года Куросава объявил, что он будет продюсировать три самурайских фильма для Toho : «Трон в крови» , «Скрытая крепость » и «Месть» , каждый из которых должен был быть снят с сентября 1956 года по начало 1957 года другими режиссерами. [16] Исиро Хонда , наиболее известный по режиссуре кайдзю -фильма 1954 года «Годзилла» , должен был стать режиссером «Трона в крови» , но в итоге Куросава сам снял все три фильма. [17]
Фильм сочетает в себе пьесу Шекспира со стилем драмы Но . [18] Куросава был поклонником Но, который он предпочитал Кабуки . В частности, он хотел включить движения тела и декорации в стиле Но. [19] Но также использует маски, и злой дух появляется в разных частях фильма, нося лица, напоминающие эти маски, начиная с ясонны (старой леди). [20] Но часто подчеркивает буддийскую доктрину непостоянства . Это связано с тем, что Васизу отказывают в спасении, а хор поет, что его призрак все еще находится в мире. [21] Кроме того, использование в фильме флейты и барабана заимствовано из Но. [22]
Все трое постоянных соавторов сценария Куросавы участвовали в фильме впервые: Хидео Огуни , Синобу Хасимото и Рюдзо Кикусима , каждый из которых работал с режиссером в четвертый раз. Первоначально сценаристы писали сценарий с намерением, чтобы режиссером был Исиро Хонда, но Тохо настоял на том, чтобы Куросава занял режиссерскую позицию, прочитав сценарий и поняв, что для фильма требуется большой бюджет. [16]
Внешние части замка были построены и сняты на вулканических склонах горы Фудзи . [23] Внутренний двор замка был построен в студии Toho's Tamagawa, с использованием вулканической почвы, привезенной с Фудзи, чтобы земля соответствовала. [24] Интерьеры были сняты в меньшей студии в Токио. Лесные сцены были комбинацией настоящего леса Фудзи и студийных снимков в Токио. Особняк Васидзу был снят на полуострове Идзу . [24] [25]
По словам самого Куросавы:
«Это был очень сложный фильм. Мы решили, что основные декорации замка должны быть построены на склоне горы Фудзи, не потому, что я хотел показать эту гору, а потому, что там был именно тот чахлый пейзаж, который я хотел. И там обычно туманно. Я решил, что мне нужно много тумана для этого фильма... Создание декораций было очень сложным, потому что у нас не было достаточно людей, а место съемок было так далеко от Токио. К счастью, поблизости находилась база Корпуса морской пехоты США , и они очень помогли; также нам помог целый батальон военной полиции. Мы все действительно очень много работали, расчищая землю, строя декорации. Наш труд на этом крутом склоне, окутанном туманом, я помню, совершенно измотал нас; мы чуть не заболели». [24] [25]
Художник-постановщик Ёсиро Мураки сказал, что команда решила использовать чёрный цвет в декорациях стен и множество доспехов, чтобы дополнить эффекты тумана и дымки. Этот дизайн был основан на древних свитках, изображающих японские замки. [26]
Сцена, в которой деревья из Паучьего леса приближаются к замку, была создана отделом спецэффектов Toho и срежиссирована Эйдзи Цубурая . Первоначально эта сцена была длиннее, но Куросава вырезал несколько кадров деревьев из фильма, потому что они его не впечатлили. [27]
Сцена смерти Васидзу, в которой его собственные лучники нападают на него и стреляют в него стрелами, на самом деле была сыграна с настоящими стрелами, выпущенными знающими и опытными лучниками. Во время съемок Мифунэ махал руками, таким образом актер указывал предполагаемое направление своего тела. Это было сделано для его же безопасности, чтобы лучники не могли случайно попасть в него. [28]
Фильм был выпущен в кинотеатрах Японии 15 января 1957 года компанией Toho [ 29] и собрал 198 миллионов йен , что сделало его вторым по кассовым сборам японским фильмом 1957 года [30] после фильма « Император Мэйдзи и Великая русско-японская война» кинокомпании Shintoho , который собрал 542,91 миллиона йен [31] . В Соединенных Штатах фильм распространялся компанией Brandon Films с английскими субтитрами продолжительностью 105 минут и вышел в прокат 22 ноября 1961 года. [6] [29]
«Трон в крови» был первым фильмом, показанным на 1-м Лондонском кинофестивале BFI 16 октября 1957 года. [32] [33] После показа Акира Куросава посетил вечеринку в доме кинокритика Дилис Пауэлл и поужинал с актером Лоуренсом Оливье и актрисой Вивьен Ли , которые планировали сыграть Макбета и леди Макбет в экранизации « Макбета » Уильяма Шекспира , которая так и не состоялась. Оливье сказал Куросаве, что ему понравился фильм, и что его впечатлила сцена, в которой Макбета Тосиро Мифунэ пронзают стрелы. Игра Исудзу Ямады произвела впечатление на Ли, и она спросила, почему Ямада так мало двигается, когда злится. [34] [33]
В 1991 году фильм был выпущен в США на LaserDisc компанией The Criterion Collection , а также на VHS компанией Media Home Entertainment . [35] Toho выпустила фильм на DVD в Японии в 2002 году и на Blu-ray в 2010 году. [36] В 2013 году Madman Entertainment распространила фильм на DVD в Регионе 4. [37] В Регионе A компания The Criterion Collection выпустила фильм на Blu-ray в 2014 году, выпустив фильм на DVD 10 лет назад. [38]
В 2018 году фильм был показан Национальным киноархивом Японии на открытии Национального киноархива Essential 2018 Cinema Memorial в Кёбаси, Токио , вместе с 9 другими японскими фильмами. [39] В 2021 году Мемориальный институт кино Кавакиты показал 4K-ремастер фильма на 12-м кинофестивале в 10 утра. [40]
На агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 96% на основе 47 рецензий со средней оценкой 8,80/10. Консенсус сайта гласит: «Высшая точка карьеры Акиры Куросавы — и одна из лучших экранизаций пьесы Шекспира». [41]
Когда фильм вышел в США в 1961 году, рецензия журнала Time похвалила Куросаву и фильм как «визуальное погружение в ад жадности и суеверий» [42] .
Босли Кроутер из The New York Times назвал идею Шекспира на японском языке «забавной» и похвалил кинематографию. [43] Большинство критиков заявили, что именно визуальные эффекты заполнили пробел, образовавшийся после удаления поэзии Шекспира. [44]
Британские режиссеры Джеффри Рив и Питер Брук считали фильм шедевром, но отрицали, что это фильм Шекспира из-за языка. [45] Историк кино Дональд Ричи похвалил фильм как «чудо, потому что он сделан из столь малого: тумана, ветра, деревьев, дымки». [46] [22] Кинокритик Стивен Принс сравнил его минималистские пейзажи с техникой живописи суми-э . [47]
Дэвид Паркинсон из журнала Empire оценил фильм на 5 из 5, назвав его «крайне кинематографичным» и «фильмом, усыпанным великолепными декорациями». [48]
Фильм получил похвалу от литературных критиков, несмотря на многочисленные вольности, которые он допускает по отношению к оригинальной пьесе. Американский литературный критик Гарольд Блум оценил его как «самую успешную экранизацию Макбета ». [49] Сильван Барнет пишет, что он запечатлел Макбета как сильного воина, и что «не беспокоясь о верности оригиналу», « Трон в крови» «гораздо более удовлетворительный», чем большинство фильмов Шекспира. [50] Историк кино Дэвид А. Конрад писал, что так же, как пьеса Шекспира комментирует «вопросы легитимности, мужественности и гражданской войны», которые находили отклик в Англии начала XVII века, фильм Куросавы вовлекает в современные японские дебаты о «паутинке без паутины» послевоенной бюрократии и промышленности. [51] В своем «Руководстве по фильмам » Леонард Малтин дал фильму четыре звезды, назвав его «графической, мощной адаптацией». [4]
Фильм Акиры Куросавы 1960 года «Плохой сон » во многом был создан под влиянием « Гамлета » Уильяма Шекспира , а также «Графа Монте-Кристо» Александра Дюма . [56] Киноверсия « Макбета » Романа Полански 1971 года имеет сходство с «Троном в крови » в кадрах персонажей на извилистых дорогах, декорациях и музыке для обозначения мест и психологических состояний. [57] Сцена смерти Тосиро Мифунэ послужила источником вдохновения для сцены смерти Пайпер Лори в фильме 1976 года «Кэрри» , [58] в которой в нее бросают ножи, в данном случае персонаж Кэрри Уайт , использующая свои экстрасенсорные способности. В 1985 году Куросава вернулся к адаптации Шекспира, выбрав пьесу «Король Лир» для своего последнего эпического фильма «Ран» и снова перенеся место действия в феодальную Японию. [59]
Трон в крови упоминается в аниме -фильме «Актриса тысячелетия» (2001) в форме Духа леса/Ведьмы. [ требуется ссылка ] Он был адаптирован для сцены режиссером Пингом Чонгом , премьера состоялась на Орегонском шекспировском фестивале 2010 года в Эшленде, штат Орегон. [60]