stringtranslate.com

Мать Индия

Mother India — индийский эпический драматический фильм 1957 года , снятый Мехбубом Кханом , в главных ролях Наргис , Сунил Датт , Раджендра Кумар и Радж Кумар . Ремейк более раннего фильма Кхана Aurat (1940), это история бедной деревенской женщины по имени Радха (Наргис), которая в отсутствие мужа изо всех сил пытается вырастить своих сыновей и выжить, борясь с хитрым ростовщиком среди множества проблем.

Название фильма было выбрано в ответ на полемическую книгу американской писательницы Кэтрин Майо 1927 года «Мать Индия» , которая очерняла индийскую культуру . «Мать Индия» метафорически представляет Индию как нацию после обретения ею независимости в 1947 году и намекает на сильное чувство индийского национализма и строительства нации. В фильме много намеков на индуистскую мифологию , а его главная героиня рассматривается как метонимическое представление индийской женщины, которая отражает высокие моральные ценности и концепцию того, что значит быть матерью для общества через самопожертвование. В то время как некоторые авторы рассматривают Радху как символ расширения прав и возможностей женщин, другие видят ее в женских стереотипах. Фильм снимался на студии Mehboob в Мумбаи и в деревнях Махараштры , Гуджарата и Уттар-Прадеша . Музыка Наушада познакомила индийское кино со всемирной музыкой, включая западную классическую музыку и оркестр.

Фильм был одним из самых дорогих индийских фильмов и принес самый высокий доход среди всех индийских фильмов того времени. С поправкой на инфляцию, Мать Индия по-прежнему входит в число индийских кассовых хитов всех времен . Он был выпущен в Индии с помпой в октябре 1957 года и имел несколько громких показов, в том числе один в столице, Нью-Дели, на котором присутствовали президент и премьер-министр страны. Мать Индия стала безусловной культурной классикой и считается одним из лучших фильмов в индийском кино, а также одним из трех фильмов на хинди, включенных в список 1001 фильма, которые вы должны увидеть, прежде чем умрете . Фильм получил Всеиндийский сертификат за заслуги за лучший художественный фильм , премию Filmfare за лучший фильм за 1957 год, а Наргис и Хан получили награды за лучшую женскую роль и лучшую режиссуру соответственно. Он также был номинирован на премию Оскар за лучший международный художественный фильм , став первым индийским фильмом, который когда-либо был номинирован.

Сюжет

В 1957 году строительство оросительного канала в деревне было завершено. Радху, которую считают «матерью» деревни, просят открыть канал. Она вспоминает свое прошлое, когда она только что вышла замуж.

Свадьбу Радхи и Шаму оплачивает свекровь Радхи, которая занимает деньги у ростовщика Сукхилалы. Условия займа оспариваются, но старейшины деревни решают в пользу ростовщика. Впоследствии Шаму и Радха вынуждены выплатить три четверти своего урожая в качестве процентов по займу в ₹500. [a] [b] [c]

Пока Шаму работает над тем, чтобы использовать больше каменистой земли, его руки раздавливает валун. Стыдясь своей беспомощности (без рук) и униженный Сукхилалой за то, что он живет на заработки своей жены, Шаму решает, что он бесполезен для своей семьи, и навсегда оставляет Радху и их троих сыновей, идя навстречу своей вероятной смерти от голода. Вскоре после этого умирают младший сын Радхи и ее свекровь. Сильный шторм и последовавшее за ним наводнение разрушают дома в деревне и губят урожай. Сукхилала предлагает спасти Радху и ее сыновей, если она обменяет свое тело на еду. Радха категорически отказывается от его предложения, но также теряет своего ребенка из-за зверств шторма. Хотя жители деревни изначально начинают эвакуироваться из деревни, они решают остаться и восстановить ее, уговоренные Радхой.

Несколько лет спустя двое выживших детей Радхи, Бирджу и Раму, стали молодыми людьми. Бирджу, с детства озлобленный требованиями Сукхилалы, вымещает свое разочарование, приставая к деревенским девушкам, особенно к дочери Сукхилалы, Рупе. Раму, напротив, имеет более спокойный темперамент и вскоре женится. Гнев Бирджу, наконец, становится опасным, и после того, как его спровоцировали, он нападает на Сукхилалу и его дочь, крадя канган Радхи (брачные браслеты), которые были заложены у Сукхилалы. Его выгоняют из деревни, и он становится бандитом. Радха обещает Сукхилале, что не позволит Бирджу причинить вред семье Сукхилалы. В день свадьбы Рупы Бирджу возвращается со своей бандой бандитов, чтобы отомстить. Он убивает Сукхилалу и похищает Рупу. Когда он пытается сбежать из деревни на своей лошади, Радха, его мать, стреляет в него. Он умирает у нее на руках. В 1957 году Радха открывает ворота канала, и его красноватая вода течет в поля.

Бросать

При поддержке

Производство

Заголовок

Название « Мать Индия» было навеяно одноименной полемической книгой американской писательницы Кэтрин Майо 1927 года , в которой она нападала на индийское общество, религию и культуру. [4] Написанная против индийских требований самоуправления и независимости от британского правления , книга указывала на обращение с женщинами Индии, неприкасаемыми , животными, грязью и характером ее националистических политиков. Майо выделила то, что, по ее мнению, было необузданной и фатально ослабляющей сексуальностью ее мужчин, как на корень всех проблем, якобы приводящей к мастурбации, изнасилованиям, гомосексуализму, проституции, венерическим заболеваниям и, в особенности, преждевременным половым сношениям и материнству. Книга вызвала возмущение по всей Индии, и была сожжена вместе с ее чучелом. [5] Махатма Ганди раскритиковал ее как «отчет инспектора по стокам, посланного с единственной целью вскрыть и осмотреть стоки страны, чтобы составить отчет». [6] Книга побудила к публикации более пятидесяти гневных книг и памфлетов, в которых освещались ошибки Мэйо и ложное восприятие индийского общества, что оказало мощное влияние на взгляды американцев на Индию. [7]

Идея фильма и название появились у Мехбуба Хана ещё в 1952 году, через пять лет после обретения Индией независимости ; в октябре того же года он обратился к импортным властям индийского правительства, чтобы получить разрешение на импорт сырья для фильма. [d] [8] В 1955 году министерства иностранных дел и информации и радиовещания узнали о названии будущего фильма и потребовали, чтобы режиссёр прислал им сценарий для ознакомления, заподозрив, что он основан на книге и, таким образом, представляет возможную угрозу национальным интересам. [9] 17 сентября 1955 года съёмочная группа отправила сценарий вместе с двухстраничным письмом, в котором говорилось:

Было много путаницы и недопонимания в отношении нашего фильма « Мать Индия» и книги Мейо. Они не только несовместимы, но и совершенно различны и даже противоположны. Мы намеренно назвали наш фильм « Мать Индия» , как вызов этой книге, в попытке вытеснить из сознания людей непристойную работу, которой является книга мисс Мейо. [4]

Сценарий

Кадр из фильма «Аурат», на котором изображена индийская женщина с тремя детьми.
Фильм 1940 года «Аурат» (Женщина) был переделан под название «Мать Индия» . Будущая жена Кхана Сардар Ахтар сыграла Радху в «Аурат» .

Хан был вдохновлен американской писательницей Перл С. Бак и ее книгами «Добрый мир» (1931) и «Мать» (1934); он также посмотрел фильм «Добрый мир» (1937), снятый Сидни Франклином . [4] [10] «Мать» повествовала о жизни китайской женщины, включая ее супружескую жизнь и одинокую борьбу после того, как ее бросил муж. Аспекты « Матери Индии» , такие как ростовщики, труд на земле и воспитание детей в тяжелых условиях, были частью истории. Хан изначально опирался на эти влияния при создании своего фильма 1940 года «Аурат» , оригинальной версии « Матери Индии» . [11] Хан купил права на «Аурат» у продюсерской компании National Studios за 35 000 (что в 1957 году оценивалось примерно в 7 350 долларов США). [b] [2] Стилистические элементы « Матери Индии» демонстрируют сходство с советским немым фильмом Всеволода Пудовкина «Мать » (1926); «Хлеб наш насущный» (1934), режиссер Кинг Видор ; и фильмы Александра Довженко . [12] Некоторые образы в фильме, такие как «счастливые фермеры с серпами в руках, улыбающиеся из-за созревающих посевов», напоминают плакаты советских художников -конструктивистов . [13]

Сценарий Aurat был разработан Ваджахатом Мирзой на основе рассказа Бабубхая Мехты . [14] Для Mother India он был переработан Мирзой и молодым сценаристом С. Али Разой . Помимо Мехбуба Кхана, Мирзы и Разы консультировались известные сценаристы Агаджани Кашмери , Зия Сархади , Ахтар Мирза , музыкальный руководитель Наушад, помощник режиссера Чиманкант Десаи и многие другие. [15] Диалог, переработанный Мирзой и Разой, [16] представляет собой смесь урду , [1] разговорного хинди и его литературного аналога. [17] Поскольку Мирза и Раза были представителями литературной традиции урду , они писали диалоги на урду . [1]

Сценарий был намеренно написан таким образом, чтобы способствовать расширению прав и возможностей женщин в индийском обществе (включая возможность противостоять сексуальным домогательствам) и поддержанию чувства морального достоинства и цели как личности; это противоречило тому, что Майо утверждала в своей книге. Эти темы, присутствующие в Aurat , были далее развиты с сильным чувством национализма и строительства нации, с использованием персонажей, олицетворяющих абстрактные качества, такие как «красота и доброта, богатство и власть, бедность и эксплуатация, и дух сообщества». [18]

Кастинг

Наргис была первым выбором режиссера на роль Радхи, [2] и, несмотря на то, что в то время ей было всего 26 лет, она сыграла новую жену, молодую мать-одиночку и престарелую мать двоих сыновей. [19] Наргис — правящая королева индийского кино в то время [20] — начала свою карьеру в главной роли в фильме Кхана Taqdeer (1943) и играла под его руководством в фильмах Humayun (1945) и Andaz (1949). [21] «Мать Индия» обычно считается лучшей работой Наргис и ее последним крупным фильмом перед выходом на пенсию после замужества. [22]

Хан хотел взять на роль Бирджу Сабу Дастагира , голливудскую звезду индийского происхождения. [2] Дастагир приехал в Индию из Лос-Анджелеса, остановился в отеле в Мумбаи (тогда известном как Бомбей) и получил гонорар. Однако задержки и препятствия в начале съемок и получении разрешения на работу для Дастагира привели к его увольнению из проекта. [23] Дилип Кумар , признанный актер в хинди-киноиндустрии, изначально выразил заинтересованность в том, чтобы сыграть Бирджу, что Хан нашел приемлемым; Дилип Кумар также согласился сыграть Шаму. [2] Однако Наргис возразила, что публика не примет их кастинг на роли матери и сына, потому что она снялась в нескольких романтических фильмах вместе с ним. [24] Сунил Датт, имеющий опыт только одного фильма, наконец был утвержден на роль после того, как Мукри, комик в фильме, познакомил его с Ханом. [25] Саджид Кхан , актер, сыгравший молодого Бирджу, в то время был неизвестен и происходил из бедной семьи из трущоб Мумбаи. [26] Зарплата Саджида в фильме составила 750. [27] Позже его усыновил Мехбуб Кхан. Впоследствии Радж Кумар был выбран на роль Шаму, а Раджендра Кумар на роль Раму. «Мать Индия» стала первым успешным фильмом и поворотным моментом в карьере Датта, Раджа Кумара и Раджендры Кумара. [28]

Перед началом основных съемок Наргис и Радж Кумар ознакомились с сельскохозяйственными методами, такими как вспашка полей, жатва и посев, а также сбор хлопка. [29] Статисты в песенных и танцевальных сценах фильма были из местных танцевальных групп в деревнях, где проходили съемки, а не из обычных из Мумбаи. [29]

Съемки

Первоначальные съемки фильма « Мать Индия» начались неожиданно, еще до того, как был завершен сценарий и актерский состав. В 1955 году часть штата Уттар-Прадеш пострадала от сильного наводнения. Кинооператор Фаредун Ирани отправился в пострадавшие от наводнения районы, чтобы снять типичные сцены наводнения. [23] Запланированные основные съемки начались в 1955 году с бюджетом в 25 лакхов рупий (примерно 525 000 долларов в 1957 году [b] ). Однако к концу съемок бюджет увеличился на 35 лакхов рупий до 60 лакхов рупий (примерно 1,3 миллиона долларов в 1957 году [b] ) из-за съемок на открытом воздухе и зарплат актеров и съемочной группы. [2]

Двор студии Mehboob
Студия Mehboob в Мумбаи (в 2006 году), где было снято большинство внутренних кадров фильма.

Несколько сцен в помещении для фильма были сняты в 1956 году на студии Mehboob Studios в Бандре , Мумбаи. Хан и Ирани старались часто снимать на натуре, чтобы сделать фильм максимально реалистичным. [30] Места съёмок включали различные деревни в Махараштре , Гуджарате (Махараштра и Гуджарат вместе тогда образовывали штат Бомбей ) и Уттар-Прадеш. Фильм был снят на 35-мм плёнку . [30] Современный кинооператор Анил Мехта отметил мастерство кинематографических приёмов Ирани при съёмке фильма, включая его «замысловатые треки и панорамы, детальные шаблоны мизансцен, задуманные Ирани, даже для коротких кадров — как в студии, так и на натуре». [30] На создание фильма ушло около трёх лет, от ранней организации, планирования и написания сценария до завершения съёмок. [31] В интервью в ноябре 1956 года Наргис описала съемки фильма и свою роль как самые сложные в своей карьере. [32] «Мать Индия» была снята в формате Gevacolor , позже преобразованном в Technicolor . [30] Фильм был снят в основном с использованием техники синхронного звука , которая была распространена в то время; некоторые сцены были дублированы. [17]

Для съемок сцены наводнения фермер согласился затопить 500 акров (200  га ) своей земли. [33] В сцене исхода после наводнения были использованы 300 воловьих повозок, 200 фермеров и много лошадей, тракторов и плугов. [34] Гаятри Чаттерджи пишет о распространенном мнении, что все это было предоставлено жителями деревни без возмещения, в своей книге. Однако бухгалтерские книги производства показали, что жителям деревни заплатили. [34] В фильме была затянутая сцена, в которой Радха бежит между горящими стогами сена в поисках своего сына Бирджу, бандита-ренегата, который там прятался. [35] Сцена пожара была снята в районе Умра города Сурат , штат Гуджарат, путем сжигания тюков сена. Наргис и Датт играли в сцене пожара без дублеров. 1 марта 1957 года во время съёмок пожара произошёл несчастный случай, когда направление ветра изменилось, и огонь вышел из-под контроля, заперев Наргис в ловушке. [35] Её спас Датт, который быстро схватил одеяло, нырнул внутрь и спас её. [36] Съемки временно прекратились, поскольку оба получили травмы. [2] Датт был госпитализирован с ожогами, и Наргис помогала ухаживать за ним, [37] у Хана в Биллиморе . [27] Наргис — популярная актриса того времени — влюбилась в Датта, который был на ранних стадиях своей кинокарьеры и играл её сына в фильме; они поженились 11 марта 1958 года. [38] Наргис хотела выйти замуж вскоре после выхода фильма, но Хан возразил, что реальный брак матери и сына на экране будет губителен для фильма. [2] Из-за их отношений Наргис также было трудно сыграть сцену, где она избивала Датта латхи . [ 39]

Темы

Картина Радхи и Кришны
В индуистской мифологии Радха — возлюбленная бога Кришны. Ученые отмечают, что персонаж Радха в фильме олицетворяет любовь и романтику мифологической Радхи.

Различные авторы отождествляют характер Радхи с индуистскими мифологическими богинями и персонажами, такими как Радха (возлюбленная бога Кришны , олицетворяющая любовь и романтику), Сита (божественная героиня индуистского эпоса Рамаяна , олицетворяющая высокие моральные ценности), Савитри (олицетворяющая великую мораль и верность мужу), Драупади (олицетворяющая долг и мораль), Дхарти-мата ( богиня -мать-земля ) и Лакшми (индуистская богиня процветания). Помимо этих нежных богинь, характер Радхи имеет оттенки более свирепых богинь-воительниц, таких как Дурга и Кали . [40] Киноведы сравнивали кроткого, послушного сына Раму с богом Рамой из эпоса Рамаяна , а романтического преступника Бирджу — имя Кришны — с богом Кришной, известным своими прегрешениями. Шаму (другое имя Кришны), муж Радхи, который оставляет ее, также приравнивается к Кришне, который оставил свою возлюбленную Радху в мифологических рассказах. [41] Титул Мать Индия и характер Радхи описываются как намеки не только на индуистскую Богиню-Мать , но и на Бхарат Мата (дословно «Мать Индия»), национальное олицетворение Индии, обычно представляемое как индуистская богиня. [e] [41]

По словам профессора Налини Натараджан [42] из Университета Пуэрто-Рико , Мать Индия Наргис — это метонимическое изображение индуистской женщины, отражающее высокие индуистские ценности, с добродетельной моралью и материнским самопожертвованием. [43] Киновед Джотика Вирди [44] писал, что Мать Индия также может рассматриваться как метафора троицы матери, Бога и динамичной нации. [45] Виджай Мишра в своей книге 2002 года «Болливудское кино: храмы желания » высказал мнение, что образ Матери Индии является иконой в нескольких отношениях — будучи связанным с богиней, ее функцией как жены, как любовницы и даже компрометируя свою женственность в конце фильма, играя Вишну -Хранителя и Шиву -Разрушителя, мужских богов. [46]

По мнению индийских киноведов Гокулсинга и Диссанаяке, хотя персонаж Матери Индии и стремится к традиционным индуистским ценностям, он также представляет собой меняющуюся роль матери в индийском кино и обществе, поскольку мать не всегда подчиняется или зависит от своего мужа, совершенствуя отношения с мужским полом или патриархальными социальными структурами. [47] The New Internationalist в обзоре 1999 года сказал, что Радха трансформируется из покорной жены в независимую мать, тем самым разрушая женские стереотипы в хинди-фильмах. [48] Напротив, в статье 2012 года в газете The Hindu автор Тарини Шридхаран указала на такие темы, как поддержание женского целомудрия, супружеская преданность и святое материнство, которые усиливают гендерные стереотипы. [49] В то время как некоторые называют действие пожертвования материнством ради поддержания женского достоинства феминистским, другие авторы видят в нем попытку женщины из общины защитить патриархальную структуру деревни, которая уважает иззат (честь) женщин. [49] Рекламный буклет, знакомящий западную аудиторию с социальным контекстом фильма, описывал индийских женщин как «алтарь в Индии», и что индийцы «измеряют добродетель своей расы целомудрием своих женщин», и что «индийские матери являются ядром, вокруг которого вращаются традиции и культура веков». [50]

В обзоре 2002 года в The New York Times кинокритик Дэйв Кер сравнивает фильм со «Стеллой Даллас» (1937) из-за тематического сходства ряда жертв, принесенных главной героиней, и с « Унесенными ветром» (1939) как с эпическим отражением социальных потрясений. [51] Кинокритик Марк Казинс и автор Теджасвини Ганти сходятся во мнении, что фильм — это « Унесенные ветром» индийского кино. [52]

Бронзовая статуя Бхарат Маты, национального олицетворения Индии.
Бхарат Мата (дословно «Мать Индия»), национальное олицетворение Индии. Ученые отметили намеки на эту богиню в главной героине Радхе и в фильме « Мать Индия» , который интерпретируется как аллегорическое представление Индии после обретения независимости.

Термин «Мать Индия» был определен как «общий символ для зарождающейся индийской нации в начале 20-го века как в колониальном, так и в националистическом дискурсе». [53] Многие авторы, включая Гаятри Чаттерджи, автора «Матери Индии» (2002), интерпретируют фильм как аллегорию , означающую патриотизм и меняющуюся ситуацию в новой независимой стране, а также то, как Индия функционировала без британской власти. Он перекликается с историей современной Индии, освобождающейся от «феодального и колониального гнета». [54] Фильм, архетипическая националистическая картина, символичен тем, что он демонстрирует эйфорию «Матери Индии» в стране, которая была независимой всего 10 лет, и он оказал долгосрочное культурное влияние на индийский народ. [43] Киновед Сайбал Чаттерджи считает Мать Индию «зеркалом независимой Индии», подчеркивая проблемы зарождающейся нации, включая сельскую эксплуатацию фермеров ростовщиками, в драматической манере, понятной обычному зрителю. [55] Он также представляет аграрную бедность и лишения людей того времени. [56] Красная вода, которая течет из канала, орошающего зеленые поля в конце фильма, рассматривается Чаттерджи как метафора, представляющая кровь индийцев в борьбе за независимость, текущую, чтобы питать новую свободную Индию. [57] Канал описывается Вирди как сигнал о неизбежном конце феодального порядка. [58] Однако, несмотря на борьбу Радхи против феодального гнета, изображенную в фильме, ее действия по остановке мятежного Бирджу и поддержанию статус-кво — феодального и патриархального порядка — рассматриваются различными авторами как «регрессивные». [59]

В исследовании средств массовой информации и популярной культуры в Южной Азии автор Махасвета Баруа проводит параллель между метафорическим представлением в фильме матери как нации и метонимической идентификацией с Индией, которую Индира Ганди , единственная женщина-премьер-министр Индии, стремилась и пыталась осуществить во время своего пребывания в должности (1966–77 и 1980–84 [60] ). [61] В своей книге «Терроризм, средства массовой информации, освобождение » Джон Дэвид Слокум утверждает, что, как и классический шедевр Сатьяджита Рэя «Pather Panchali» (1955), « Мать Индия» Хана «боролась за альтернативные определения индийскости». [62] Однако он подчеркивает, что фильм представляет собой открытую мифологизацию и феминизацию нации, в которой индийские зрители использовали свое воображение, чтобы определить ее в националистическом контексте, учитывая, что на самом деле сюжетная линия рассказывает о бедствующем крестьянине из северной Индии, а не об истинной идее модернизирующейся, могущественной нации. [62]

Отношения Радхи и Бирджу описываются многими авторами как имеющие « эдиповы элементы »; [63] Вирди утверждала, что в своем целомудрии Радха направляет свои сексуальные желания в материнскую любовь к своим сыновьям, которые фактически становятся «заменителями эротических субъектов». [64] Мишра полагает, что сокрушение рук мужа Радхи и мягкость старшего сына символизируют кастрацию , что контрастирует с бунтом Бирджу, отождествляемым с сексуальной потенцией. [65] Одержимость Бирджу браслетами своей матери является выражением его эдиповых желаний, по словам Чакраварти. [66] Рэйчел Дуайер, профессор индийской культуры и кино в SOAS , описывает, как «подозрительно гладко» эдиповы элементы вписываются в фильм и закадровый роман между Наргис и Даттом, играющими в фильме мать и сына. [67] Действия Радхи в конце фильма, когда она застрелила собственного сына, были нарушением традиционных отношений матери и сына, чтобы защитить мораль, по мнению автора Уильяма Ван дер Хейде. [68] Вирди указывает, что это привнесло двусмысленность в образ матери, которая действует как жертвенная кормилица, а также как разрушительница, уничтожающая собственного сына, что редкость в индийском кино. Она интерпретирует сексуальные домогательства Бирджу к деревенской девушке (что является инцестом в североиндийской деревенской культуре [f] ) как замену в сюжете кровосмесительных отношений матери и сына и его смерти в конце как наказания за нарушение табу. [64]

Такие авторы, как Эшун и Вудс, утверждают, что Радха и Раму являются архетипическими поборниками добродетели в борьбе с трудностями и несправедливостью, в то время как Бирджу — озорной ребенок, который становится анархистом, чье неконтролируемое восстание разрушает порядок. [69] Мишра отметил, что хотя Радха поддерживает Дхарму (естественный закон или порядок) в фильме, именно Бирджу добивается идентификации со стороны зрителей; в его восстании лежит повестка дня политических действий, которые приведут к социальным изменениям. [70] Мишра отмечает, что из-за таких противоречивых идей фильм очень конформный, и в то же время «вызывающе подрывной». [70]

Киновед Виджай Мишра указал на присутствие в фильме «крайне синкретической индуистско-мусульманской природы» индийской киноиндустрии. [71] Парама Рой интерпретировал, что легендарный статус Наргис как титульной Матери Индии обусловлен индуизацией роли и ее реальным браком с индусом; по словам Роя, в фильме она написана как отрекшаяся от мусульманского сепаратизма . [72] Мишра нашел метакритическую ценность в комментарии Салмана Рушди к фильму в его романе «Последний вздох мавра » (1995), в котором Рушди описывает:

В фильме «Мать Индия» , произведении индуистского мифотворчества, поставленном мусульманским социалистом Мехбубом Ханом, индийские крестьянки идеализируются как невесты, матери и производители сыновей, как долготерпеливые, стоические, любящие, искупительные и консервативно преданные сохранению социального статус-кво. Но для Бада Бирджу, отверженного от любви своей матери, она становится, как заметил один критик, «тем образом агрессивной, коварной, уничтожающей матери, которая преследует фантазии индийских мужчин». [71]

Прием

Релиз и кассовые сборы

Резиденция президента Индии
Специальный показ фильма «Мать Индия» состоялся в резиденции президента Индии (на фото) 23 октября 1957 года, за два дня до его выхода в прокат.

Съемочная группа планировала выпустить «Мать Индию» в ознаменование десятой годовщины независимости Индии 15 августа 1957 года, но фильм был выпущен более чем на два месяца позже. [g] [73] Премьера состоялась в кинотеатре Liberty Cinema в Мумбаи 25 октября 1957 года, во время Дивали ; фильм непрерывно демонстрировался в кинотеатре Liberty в течение года. [74] В тот же день фильм был выпущен в Калькутте (тогда она называлась Калькуттой) [73] , а неделю спустя — в Дели . [8] К концу ноября фильм вышел во всех регионах Индии. На премьеры были приглашены министры правительства и другие должностные лица, а специальный показ состоялся в Раштрапати Бхаван (президентском квартале) в Нью-Дели 23 октября 1957 года; на мероприятии присутствовали президент Раджендра Прасад , премьер-министр Джавахарлал Неру и его дочь Индира Ганди . [75] Главный министр Западной Бенгалии Бидхан Чандра Рой и губернатор Падмаджа Наиду посетили показ в Калькутте. Впечатленный националистическим посланием фильма, главный министр штата Бомбей Морарджи Десаи предоставил ему освобождение от налога на развлечения в штате. [75]

Нет достоверных данных о кассовых сборах фильма « Мать Индия» . Он непрерывно демонстрировался в кинотеатрах Индии до середины 1990-х годов. [76] В 1970-х годах интерес к фильму возобновился, что привело к росту продаж билетов. [75] По словам Чаттерджи, он имел исключительно хороший бизнес в Дели, Уттар-Прадеше, Гуджарате, Карнатаке (тогда штате Майсур) и Махараштре. [75] Веб-сайты по торговле фильмами предоставляют оценки его бизнеса. Box Office India дала фильму чистую кассу в размере ₹40 миллионов , а валовую — в размере ₹80 миллионов , что является самым высоким показателем для индийского фильма до Mughal-e-Azam (1960), [2] при этом оценивая, что чистая касса Mother India с поправкой на инфляцию будет эквивалентна ₹1,173 миллиарда в январе 2008 года. [3] Позднее Box Office India подсчитала в 2017 году, что Mother India собрала более 100  миллионов зрителей в отечественном прокате, что сделало его одним из самых кассовых индийских фильмов всех времен с поправкой на инфляцию. [77] Успех фильма побудил Хана назвать свой следующий фильм Son of India . Вышедший в 1962 году, он был принят не очень хорошо. [78]

Mother India была дублирована на нескольких европейских языках, включая испанский, французский и русский; она имела значительный коммерческий успех в Греции, Испании и России и была выпущена в странах Восточного блока . [79] Technicolor организовала один показ фильма в Париже 30 июня 1958 года под названием Les Bracelets d'or («Золотые браслеты»). [79] В Париже фильм имел минимальный коммерческий успех, но имел больший успех во французских колониях . Он имел успех в странах Латинской Америки: Перу, Боливии и Эквадоре. [79] Mother India также была признана в арабском мире , на Ближнем Востоке, в некоторых частях Юго-Восточной Азии и Северной Африке и продолжала показываться в таких странах, как Алжир, по крайней мере десять лет после его выпуска. [80] Он был выпущен в США 9 июля 1959 года и получил вялый отклик, а релиз в Великобритании в 1961 году также оказался коммерческим провалом. Первоначальная международная версия с английскими субтитрами была на 40 минут короче индийского релиза. [79]

С 2013 года фильм «Мать Индия» доступен на DVD во всех регионах в формате NTSC , распространяется компанией Eros Entertainment . [81]

Обзоры

Современный обзор в Filmfare похвалил восторженную игру актеров и сказал, что фильм «будут помнить еще долгое время». [82] Бабурао Патель из Filmindia (декабрь 1957 г.) описал «Мать Индию» после его выхода как «величайшую картину, созданную в Индии», и написал, что ни одна другая актриса не смогла бы сыграть эту роль так же хорошо, как Наргис. [ 83] Обзор в британском журнале Monthly Film Bulletin в 1958 г. отметил, что зрители в Великобритании должны быть благодарны за то, что международная версия была сокращена на 40 минут, и назвал ее «тряпичной пантомимой ». [84] После его выхода в США в 1959 г. Ирен Тирер написала рецензию на фильм в New York Post , в которой она похвалила его «поразительную драматическую привлекательность», но опасалась, что он может быть не принят американской аудиторией из-за культурных различий. [85] В статье 1976 года в журнале Studies: An Irish Quarterly Review автор Майкл Галлахер нашел фильм «удивительной смесью политической аллегории и дешевого мюзикла, нечто среднее между впечатляемостью Эйзенштейна и банальностью « Шоу-бота ». [86] The New Internationalist в 1999 году счел игру Наргис «образцовой» и отметил «умное взаимодействие — художественное и политическое — между традиционным и радикальным», очевидное в « Матери Индии » . [48]

В статье 2002 года в The Village Voice кинокритик Дж. Хоберман описал фильм как «возмутительную масалу явно диссонирующих элементов». [87] Он охарактеризовал его как смесь «коренных версий советской тракторной оперы, итальянского неореализма, голливудской детской миловидности, дюжины музыкальных номеров Technicolor и, что самое важное, метафорического наложения поп-индуизма». [87] Хоберман раскритиковал актерскую игру как «широкую», а также написал о «смутно левом» националистическом подтексте фильма. [87] Филл Холл , писавший для Film Threat в 2002 году, описал фильм как исключительно вялый и одномерный и высмеял его, заявив, что «нужно иметь самую крепкую конституцию, чтобы выдержать этот фильм, не развлекаясь мыслями об убийстве матери». [88] Джонатан Ромни из The Independent охарактеризовал Мать-Землю Радху как «ответ Индии на Анну Маньяни », а фильм — как «тотальное упражнение в идеологическом мифотворчестве». [89] Women's Feature Service в статье 2007 года отметила « Мать Индию » как «один из самых выдающихся фильмов эпохи после обретения независимости». [90] Зия Ус Салам из The Hindu написала в 2010 году: «Мехбуб смог соединить индивидуальное с универсальным, тем самым усилив привлекательность фильма, не идя на компромисс с его чувствительностью». [27]

Награды

Mother India , Nargis и Mehboob Khan получили множество наград и номинаций. Nargis выиграла премию Filmfare за лучшую женскую роль в 1958 году и стала первой индийкой, получившей награду за лучшую женскую роль на Международном кинофестивале в Карловых Варах в современной Чешской Республике . [91] Mother India выиграла премию Filmfare за лучший фильм и получила несколько других наград Filmfare, включая «Лучший режиссер» для Khan, [92] « Лучший оператор» для Faredoon Irani, [93] и «Лучший звук» для R. Kaushik. [32] В 1958 году фильм стал первым фильмом, представленным Индией на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке и был выбран в качестве одного из пяти номинантов в этой категории . [h] [94] Международная версия продолжительностью 120 минут была отправлена ​​на премию «Оскар». Кроме того, эта версия имела английские субтитры, [95] и убрала логотип Mehboob Productions, на котором были изображены коммунистический серп и молот , чтобы успокоить академию. [96] 120-минутная версия была позже распространена в США и Великобритании компанией Columbia Pictures . [97] Фильм был близок к получению премии «Оскар», но проиграл « Ночам Кабирии» Федерико Феллини с разницей в один голос. [95] Хан был крайне разочарован тем, что не получил награду. «Он видел другие фильмы в схватке и считал, что «Мать Индия» намного превосходит их», — вспоминал Сунил Датт десятилетия спустя. [98] Он также получил две награды на 5-й Национальной кинопремии в 1957 году: Почетный сертификат Индии за лучший художественный фильм и Почетный сертификат за лучший художественный фильм на хинди . [99]

Музыка

Музыка и саундтрек к фильму «Мать Индия» были написаны Наушадом . Мехбуб Кхан работал над восемью фильмами с Наушадом и наладил с ним отношения. Слова песен написал Шакил Бадаюни . Саундтрек состоит из 12 песен и включает в себя вокал Мохаммеда Рафи , Шамшада Бегума , Латы Мангешкар и Манны Дей . Он был не особенно хорошо принят после выпуска, и критики заявили, что он не соответствует высокому тону и качеству фильма. [32] [102] Однако его более поздний прием был более позитивным: саундтрек вошел в список «100 величайших саундтреков Болливуда всех времен» журнала Planet Bollywood, составленный в 2000-х годах. В обзоре альбому дали 7,5 звезд из 10. [103]

«Мать Индия» — самый ранний пример индийского фильма, содержащего западную классическую музыку и оркестр в голливудском стиле. [104] Примером может служить кода в сцене, в которой Бирджу убегает от своей матери и отвергает ее. В фильме задействован мощный симфонический оркестр со струнными, духовыми инструментами и трубами. Эта оркестровая музыка содержит обширную хроматику , уменьшенные септаккорды и увеличенные гаммы . [105] В фильме также используются скрипичные тремоло . Энн Морком пишет в книге «Песни фильмов на хинди и кино» , что произведение немелодично и «глубоко тревожно». [106] Такое использование оркестра в западном стиле в индийском кино повлияло на многие более поздние фильмы, такие как «Великие Моголы» (1960), в котором используется похожая диссонирующая оркестровая музыка для создания атмосферы в напряженные моменты. [105] Песня «Holi Aayi Re Kanhai», исполненная Шамшад Бегум, и танец Ситарадеви были названы типичной индийской кинопесней, которая написана для певицы и исполнена ею, с эмоциональным зарядом, который привлекает массовую аудиторию. [107]

Наследие

Все индийские фильмы родом из Матери-Индии .

—  Джавед Ахтар , поэт, автор текстов и сценарист индийского кино [49]

«Мать Индия» описывается как «возможно, самый почитаемый фильм Индии», [108] «кинематографический эпос», [31] «знаменосец индийского кино и легенда сама по себе», [109] величайшее произведение Мехбуба Кхана и «блокбастер всех времен», который занимает высокое место среди самых успешных фильмов Индии . [110] Он находился в непрерывном прокате, демонстрируясь в кинотеатрах более трех десятилетий; рекорд закончился в середине 1990-х годов с появлением спутникового телевидения и изменением привычек индийского кинопросмотра. [76] «Мать Индия» принадлежит лишь к небольшой коллекции фильмов, включая «Kismet» (1943), «Mughal-e-Azam» (1960), «Sholay » (1975) Hum Aapke Hain Koun..! (1994) и Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995), которые неоднократно смотрят по всей Индии и которые считаются определяющими индийскими фильмами с культурным значением. [111] Он также входит в число трех индийских фильмов, номинированных на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке (другие — Salaam Bombay! и Lagaan ). [112] Hindustan Times (в 2007 году) определяет «острые социальные отсылки фильма», которые «слишком резки, чтобы продавать их с прибылью сегодня. Но тогда эта душераздирающая история наполнила индийцев надеждой и гордостью». [113] Фильм был переделан на языке телугу как Bangaru Talli  [te] в 1971 году, [114] на турецком как Toprak Ana  [tr] в 1973 году и на тамильском как Punniya Boomi в 1978 году. [115]

«Мать Индия» заняла 80-е место в рейтинге «100 лучших фильмов мирового кино» журнала Empire в 2010 году. [116] Он вошел в число трех индийских фильмов в книге «1001 фильм, который нужно посмотреть, прежде чем умереть » (другие — «Непохищенная невеста» и «Ненависть »). [117] Кинокритик Анупама Чопра включила его в свой список 100 лучших фильмов мирового кино. [118] В 2005 году Indiatimes Movies включил фильм в список «25 лучших фильмов Болливуда, которые нужно посмотреть». [119] Он занял третье место в опросе Британского института киноискусства 2002 года «10 лучших индийских фильмов». [120] Он также был включен в список лучших классических фильмов Болливуда по версии журнала TIME в 2010 году, [ 121 ] и в список «100 величайших индийских фильмов всех времен» по версии CNN-IBN в 2013 году. [122] Премьера фильма состоялась в секции «Каннская классика» Каннского кинофестиваля 2004 года . [123]

Раджив Масанд из CNN-IBN отмечает, что «Мать Индия » «не просто поместила Индию на карту мира, но и определила индийское кино на десятилетия вперед». [124] Кинокритик Дэйв Кер соглашается, что фильм оказал влияние на индийские фильмы в течение следующих 50 лет. [51] Документальный фильм Channel 4 1983 года о индийском кино описывает фильм как устанавливающий стандарт в индийском кино. [125] Стойка Наргис в конце фильма является одним из самых знаковых образов индийского кино. [126] Другие знаковые сцены включают Радху, тянущую плуг через поле (см. постер фильма вверху) и кормление чапати ее двумя сыновьями, пока они тянут плуг. [127] Hindustan Times утверждает, что Наргис символизировала матерей, «в которых все матери [в более поздних фильмах] играли одни и те же шаблонные роли. Представляя как материнство, так и Мать-Землю, которая также питает и иногда наказывает, Наргис увековечила индийскую мать на целлулоиде». [128] Фильм стал пионером в изображении двух морально противоположных братьев, олицетворяющих добро и зло, что стало повторяющимся мотивом в индийских фильмах, [129] включая Gunga Jumna (1961) [130] и Deewaar (1975). [108] Мятежный Бирджу также вдохновил на создание стандартного персонажа «сердитого молодого человека», который появился в индийском кино 1970-х годов. [130] По мнению ученого Бригитты Шульце, «Мать Индия» сыграла ключевую роль в формировании национальной идентичности молодой Республики Индии в первые годы ее независимости от британского владычества , благодаря тому, как фильм смог успешно донести чувство индийского национализма до городских и сельских масс. [131]

Смотрите также

Пояснительные записки

  1. ^ оценивалось примерно в 105 долларов США в 1957 году.
  2. ^ abcd Обменный курс в 1957 году составлял 4,762 индийских рупий ( ) за 1 доллар США (US$). (Статистический обзор Соединенных Штатов 1959, стр. 944)
  3. ^ Точный год, когда был взят кредит, в фильме не указан, поэтому стоимость указана по обменному курсу 1957 года (года выхода фильма).
  4. ^ В то время (начало 1950-х годов) Объединенный главный контролер импорта правительства Индии регулировал импорт кинопленки. Максимальное количество копий для фильма в те дни обычно составляло около 60. Однако Мехбуб подал заявку на разрешение на импорт кинопленки, необходимой для 180 копий. В результате последовали длительные переговоры между импортными властями и Mehboob Production. Данные о точном объеме импорта отсутствуют.
  5. ^ Идея нации как матери ( Бхарат Мата , или Мать Индия) была распространена в Индии до обретения независимости и была важным тропом для национализма и индийского движения за независимость . Представление нации как матери было очевидно в живописи, литературе, музыке и товарах, таких как календари. (Чаттерджи 2002, стр. 49)
  6. ^ Джотика Вирди пишет: «В североиндийской деревенской культуре мужчины и женщины одной деревни традиционно считаются братьями и сестрами» (Вирди 2003, стр. 117)
  7. ^ Возможная причина задержки выпуска — длительный пост-продакшн. Чаттерджи упоминает, что режиссер предпринял «огромные усилия, чтобы как можно быстрее довести фильм до стадии релизной печати и отправить его в офис Technicolor в Лондоне. Затем Мехбуб отправился в Лондон для окончательного монтажа и цветокоррекции, а Ирани сопровождал его для звукового монтажа». (Чаттерджи 2002, стр. 21)
  8. Другими номинантами стали западногерманский фильм «Дьявол атакует ночью» (режиссер Роберт Сиодмак ), франко-итальянские «Врата Парижа» (режиссер Рене Клер ), итальянские « Ночи Кабирии» (режиссер Федерико Феллини ) и норвежские « Девять жизней» (режиссер Ян Балсруд ). (Chatterjee 2002, стр. 79)

Ссылки

  1. ^ abc Ахтар, Джавид ; Кабир, Насрин Мунни (2002). Говорящие фильмы: беседы о хинди-кино с Джаведом Ахтаром. Oxford University Press . стр. 49. ISBN 9780195664621. Архивировано из оригинала 8 января 2014 года. большинство авторов, работающих в этом так называемом хинди-кинематографе, пишут на урду: Гулзар , или Раджиндер Сингх Беди , или Индер Радж Ананд , или Рахи Масум Раза , или Вахаджат Мирза , которые написали диалоги для таких фильмов, как «Mughal-e-Azam» и «Gunga Jumna» и «Mother India» . Поэтому большинство авторов диалогов и большинство авторов песен являются представителями дисциплины урду, даже сегодня.
  2. ^ abcdefghi Hindustan Times 2007a.
  3. ^ ab BoxOffice Индия.
  4. ^ abc Sinha 2006, стр. 248.
  5. ^ Фрик 2006.
  6. Ганди 2002, стр. 214.
  7. ^ Джаявардена 1995, стр. 99.
  8. ^ Чаттерджи 2002, стр. 10.
  9. ^ Чаттерджи 2002, стр. 20.
  10. ^ "Чей это фильм вообще?". www.rediff.com .
  11. ^ Рангунвала 2003, стр. 55.
  12. ^ Пауэлс 2007, с. 178; Чаттерджи 2002, с. 41.
  13. Чаттерджи 2002, стр. 41–42.
  14. ^ Чаттерджи 2002, стр. 12.
  15. Чаттерджи 2002, стр. 31–32.
  16. ^ Чаттерджи 2002, стр. 32.
  17. ^ Чаттерджи 2002, стр. 22.
  18. ^ Чаттерджи 2002, стр. 31.
  19. Болливудские блокбастеры, часть 2, 2009, 1:27–1:41.
  20. Ганди и Томас 1991, стр. 116.
  21. ^ Баскаран 2012, с. 42–43; Раджадхьякша 1997, с. 404.
  22. ^ Раджадхьякша 1997, с. 404; Ганди и Томас 1991, с. 117.
  23. ^ Чаттерджи 2002, стр. 19.
  24. Hindustan Times 2007a; Bollywood Blockbusters Часть 2 2009, 2:45–3:09.
  25. ^ Чаттерджи 2002, стр. 61.
  26. ^ Чаттерджи 2002, стр. 45.
  27. ^ abc Салам 2010.
  28. ^ Рахеджа 2002.
  29. ^ Чаттерджи 2002, стр. 41.
  30. ^ abcd Чаттерджи 2002, стр. 21.
  31. ^ ab Thoraval 2000, стр. 72–75.
  32. ^ abc Рубен 1994, стр. 233.
  33. Болливудские блокбастеры, часть 3, 2009, 1:15–1:26.
  34. ^ Чаттерджи 2002, стр. 58.
  35. ^ Чаттерджи 2002, стр. 68.
  36. Raheja 2002; Bollywood Blockbusters Часть 3 2009, 2:08–2:42.
  37. Болливудские блокбастеры, часть 3, 2009, 3:41–3:55.
  38. Рахеджа 2002; Чаттерджи 2002, стр. 68; Bollywood Blockbusters Часть 3 2009, 2:59–3:05.
  39. Болливудские блокбастеры, часть 2, 2009, 2:14–2:37.
  40. ^ Пауэлс 2007, стр. 178; Чаттерджи 2002, стр. 29; Натараджан 1994, стр. 84–86; Ганди и Томас 1991, стр. 118; Дуайер 2006, стр. 2006.
  41. ^ ab Dwyer 2006, стр. 2006; Woods 2011, стр. 166–168.
  42. ^ "Natarajan, Nalini | SAGE Publications Inc". us.sagepub.com . Архивировано из оригинала 3 октября 2017 г. . Получено 3 октября 2017 г. .
  43. ^ аб Натараджан 1994, стр. 84–86.
  44. ^ Пунатхамбекар, Асвин (30 января 2006 г.). «Кинематографическое воображение: индийские популярные фильмы как социальная история (обзор)». The Velvet Light Trap . 56 (1): 72–73. doi :10.1353/vlt.2006.0009. ISSN  1542-4251. S2CID  201757566.
  45. ^ Вирди 2008, стр. 231.
  46. ^ Мишра 2002, стр. 69.
  47. ^ Гокулсинг и Диссанаяке 2004, с. 44.
  48. ^ ab Eshun 1999.
  49. ^ abc Шридхаран 2012.
  50. ^ Фонг и Чуан 2004, стр. 125.
  51. ^ ab Kehr 2002.
  52. Казинс 2006, стр. 232; Ганти 2004, стр. 148.
  53. ^ Сиддики 2008, стр. 177.
  54. ^ Гуха 2008, стр. 730; Ганди и Томас 1991, стр. 123; Мишра 2002, стр. 81; Национальный музей медиа 2007; Малик 2003, стр. 70.
  55. Болливудские блокбастеры, часть 1, 2009, 0:45–1:25.
  56. ^ Кадапа-Босе 2011.
  57. Bollywood Blockbusters Часть 1 2009, 2:33–3:28.
  58. ^ Вирди 2008, стр. 116.
  59. ^ Вудс 2011, стр. 166–168; Чакраварти 1993, с. 155; Вирди 2008, с. 117.
  60. ^ Vohra 2001, стр. 218.
  61. ^ Баруа 1996, стр. 229.
  62. ^ ab Slocum 2005, стр. 236.
  63. Woods 2011, стр. 166–168; Chakravarty 1993, стр. 155; Mishra 2002, стр. 79; Dwyer 2006, стр. 148.
  64. ^ аб Вирди 2003, стр. 114–118.
  65. ^ Мишра 2002, стр. 79.
  66. ^ Чакраварти 1993, стр. 155.
  67. ^ Дуайер 2006, стр. 148.
  68. ^ Хайде 2002, стр. 237.
  69. Вудс 2011, стр. 166–168; Эшун 1999.
  70. ^ ab Mishra 2002, стр. 87.
  71. ^ ab Mishra 2002, стр. 62.
  72. ^ Рой 1998, стр. 167.
  73. ^ ab Sinha 2006, стр. 249.
  74. Рахеджа 2002; Bollywood Blockbusters Часть 4 2009, 0:24–0:29; Мишра 2002, стр. 65.
  75. ^ abcd Чаттерджи 2002, стр. 74–75.
  76. ^ Чаттерджи 2002, стр. 9.
  77. ^ Бахубали 2 — крупнейший индийский блокбастер этого столетия. Архивировано 24 августа 2017 г. в Wayback Machine , Box Office India , 8 июня 2017 г.
  78. ^ Чаттерджи 2002, стр. 20; Садул и Моррис 1972, стр. 172.
  79. ^ abcd Чаттерджи 2002, стр. 77–78.
  80. ^ Хайде 2002, с. 237; Чаттерджи 2002, стр. 77–78; Гопал и Мурти 2008, с. 28; Мишра 2002, с. 66.
  81. ^ Амазонка.
  82. ^ Бхаттачарья 2001.
  83. ^ Мишра 2002, стр. 65.
  84. ^ Чаттерджи 2002, стр. 77.
  85. ^ Чаттерджи 2002, стр. 78.
  86. Галлахер 1976, стр. 344.
  87. ^ abc Хоберман 2002.
  88. ^ Холл 2002.
  89. Ромни 2002.
  90. ^ Раза 2007.
  91. ^ Рой 1998, стр. 158.
  92. ^ Ганти 2004, стр. 96.
  93. Рид 1958, стр. 215.
  94. 30-я церемония вручения премии «Оскар» (1958) 2012.
  95. ^ Чаттерджи 2002, стр. 79.
  96. Bollywood Blockbusters Часть 1 2009, 2:55–3:10; Chatterjee 2002, стр. 73.
  97. ^ Кабир 2010, Комментарий.
  98. ^ «Lagaan выиграет «Оскар», говорит Сунил Датт». The Times of India . The Times Group . 18 марта 2002 г. Архивировано из оригинала 18 декабря 2014 г. Получено 11 июля 2013 г.
  99. Дирекция кинофестивалей 1957, стр. 2–3.
  100. ^ iTunes.
  101. Индуист 2004.
  102. ^ Лалл, Рэнди. "100 величайших саундтреков Болливуда". Planet Bollywood. Архивировано из оригинала 15 января 2013 года . Получено 23 февраля 2011 года .
  103. ^ "Мать Индия". Планета Болливуд. 2011. Архивировано из оригинала 15 января 2013 года . Получено 15 июня 2011 года .
  104. ^ Морком 2007, стр. 138–139.
  105. ^ ab Morcom 2007, стр. 139–144.
  106. ^ Морком 2007, стр. 140.
  107. ^ Ранаде 2006, стр. 361.
  108. ^ ab Pauwels 2007, стр. 178.
  109. Малик 2003, стр. 70.
  110. ^ Диссанаяке 1993, стр. 181.
  111. ^ Мишра 2002, стр. 66; Морком 2007, стр. 139–144.
  112. ^ Bhopatkar, Tejashree (25 апреля 2013 г.). «Болливуд и Оскары за 100 лет кино». The Times of India . Архивировано из оригинала 18 декабря 2014 г. Получено 11 сентября 2014 г.
  113. Hindustan Times 2007b.
  114. ^ Раджадхьякша и Виллемен 1998, стр. 112.
  115. ^ Пиллай 2015, стр. 242.
  116. ^ Империя Онлайн.
  117. ^ 1001перед смертью.
  118. ^ Чопра 2012.
  119. Таймс оф Индия 2005.
  120. Британский институт кино, 2002.
  121. ^ Корлисс 2010.
  122. ^ "100 лет индийского кино: 100 величайших индийских фильмов всех времен". CNN-IBN. 13 апреля 2013 г. Архивировано из оригинала 13 августа 2014 г. Получено 11 августа 2014 г.
  123. ^ "'Mother India' will hit Cannes classic screen". The Economic Times . 10 мая 2004 г. Архивировано из оригинала 14 октября 2014 г. Получено 21 октября 2014 г.
  124. Болливудские блокбастеры, часть 1, 2009, 0:38–0:44.
  125. ^ Мишра 2002, стр. 66.
  126. ^ Ганди и Томас 1991, с. 118; Маджумдар 2009, с. 151.
  127. ^ Ганди и Томас 1991, стр. 118.
  128. Hindustan Times 2006.
  129. ^ Чаттерджи 2002, стр. 44.
  130. ^ ab Ganti 2004, стр. 149.
  131. ^ Шульце, Бригитта (сентябрь 2002 г.). «Кинематографическое «открытие Индии»: переосмысление Мехбубом нации в Матери-Индии». Social Scientist . 30 (9/10): 72–87. doi :10.2307/3517959. JSTOR  3517959.

Библиография

Внешние ссылки