stringtranslate.com

Сюаньцзан

Сюаньцзан ( [ɕɥɛ̌n.tsâŋ] , (Hsüen Tsang) китайский :玄奘; 6 апреля 602 — 5 февраля 664), урожденный Чэнь Хуэй / Чэнь И (陳褘 / 陳禕), также известный под своим санскритским именем Дхармы Мокшадева , [ 1] был китайским буддийским монахом VII века , учёным, путешественником и переводчиком. Он известен своим эпохальным вкладом в китайский буддизм, рассказом о своем путешествии в Индию в 629–645 годах н. э., своими усилиями по доставке более 657 индийских текстов в Китай и своими переводами некоторых из этих текстов. [2] Ему удалось перевести только 75 отдельных разделов из 1335 глав, но его переводы включали некоторые из наиболее важных писаний Махаяны . [1]

Сюаньцзан родился 6 апреля 602 года в Чэньлю, на территории нынешнего муниципалитета Кайфэн в китайской провинции Хэнань . Мальчиком он начал читать религиозные книги и изучать содержащиеся в них идеи вместе со своим отцом. Как и его старший брат, он стал изучать буддизм в монастыре Цзинту. Сюаньцзан был рукоположен в сан шраманера (начинающего монаха) в возрасте тринадцати лет. Из-за политических и социальных волнений, вызванных падением династии Суй , он отправился в Чэнду в провинции Сычуань , где в возрасте двадцати лет был посвящён в бхикшу (полный монах).

Позже он путешествовал по Китаю в поисках священных книг буддизма. Наконец он прибыл в Чанъань , находившийся тогда под мирным правлением Танского императора Тайцзуна , где у Сюаньцзана возникло желание посетить Индию. [3] Он знал о визите Факсиана в Индию и, как и он, был обеспокоен неполнотой и неправильной интерпретацией буддийских текстов , дошедших до Китая. Он также был обеспокоен конкурирующими буддийскими теориями в вариантах китайских переводов. Он искал оригинальные непереведенные санскритские тексты из Индии, чтобы помочь решить некоторые из этих проблем. [2]

В 27 лет он начал свое семнадцатилетнее путешествие по Индии. Он бросил вызов запрету своей страны на выезд за границу, пробираясь через города Центральной Азии, такие как Хотан, в Индию. Он посетил, среди других мест, знаменитый университет Наланда в современном Бихаре , Индия, где учился у монаха Шилабхадры . Он отправился из Индии с многочисленными санскритскими текстами в караване из двадцати вьючных лошадей. Его возвращение приветствовал император Тайцзун в Китае, который посоветовал ему написать рассказ о путешествиях. [2]

Этот китайский рассказ о путешествиях под названием « Великие танские записи о западных регионах » является известным источником о Сюаньцзане, а также источником исследований Индии и Центральной Азии VII века. [4] Его рассказ о путешествии представляет собой смесь неправдоподобного, слухов и рассказов из первых рук. [5] Отрывки из него используются и оспариваются [6] как terminus ante quem 645 г. н. э. для событий, имен и текстов, которые он упоминает. Его текст, в свою очередь, послужил источником вдохновения для романа « Путешествие на Запад» , написанного У Чэнъэнем во времена династии Мин , примерно через девять столетий после смерти Сюаньцзана. [7]

Номенклатура, орфография и этимология

Менее распространенные латинизации «Сюаньцзан» включают Хюн Цан, Ххуэн Кван, Хиуан Цанг, Хиуэн Цанг, Хиуэн Цанг, Хиуэн Цян, Сянь-цанг, Сянь-цанг, Сюань Чван, Хуан Чван, Сюань Цзян, Хвен Цанг, Сюань Чван, Хюэн. Кван, Сюань Цан, Сюань Занг, Шуэнь Шан, Юань Чанг, Юань Чван и Юэнь Чван. Также встречаются Сюань, Хуан, Хуан и Чуан. Звук, написанный x в пиньине и hs в Уэйде-Джайлсе , который представляет собой s- или sh-подобный [ɕ] в современном китайском языке, ранее произносился как h-подобный [x] на раннем китайском языке, что объясняет архаическую транслитерацию. с ч .

Другой формой его официального стиля было «Юаньцзан», написанное 元奘. Именно на эту форму приходится такие варианты, как Юань Чанг, Юань Чван и Юэнь Чван. [8]

Тан Монк (Танг Сенг) также транслитерируется /Тханг Сенг/. [9]

Другой стандартный псевдоним Сюаньцзан - Санцзан Фаши ( упрощенный китайский :三藏法师; традиционный китайский :三藏法師; пиньинь : Санзангфуши ; букв. «Учитель Дхармы (или Закона) Саньцзан»): 法 является китайским переводом санскритского слова « Дхарма » или пали. / Пракрит Дхамма , подразумеваемое значение «Буддизм».

«Саньцзан» — это китайский термин, обозначающий буддийский канон, или Трипитака («Три корзины»), а в некоторых англоязычных художественных произведениях и английских переводах « Путешествия на Запад » Сюаньцзан упоминается как «Трипитака». [ нужна цитата ]

Ранний период жизни

Сюаньцзан родился Чэнь Хуэй (или Чэнь И) 6 апреля 602 года в деревне Чэньхэ, город Гуши ( китайский :緱氏鎮), Лочжоу (недалеко от современного Лояна , Хэнань ) и умер 5 февраля 664 года [10] во дворце Юхуа. (玉華宮, в современном Тунчуане , Шэньси ). Его семья на протяжении поколений славилась своей эрудицией, и Сюаньцзан был младшим из четырех детей. [2] Его предком был Чэнь Ши (104-186), министр династии Восточная Хань . Его прадед Чэнь Цинь (陳欽) служил префектом Шандана (上黨; современный Чанчжи , Шаньси ) во времена Восточной Вэй ; его дед Чэнь Кан (陳康) был профессором Тайсюэ ( Императорской академии) во времена Северной Ци . Его отец Чэнь Хуэй (陳惠) служил мировым судьей округа Цзянлин во времена династии Суй . Согласно традиционным биографиям, Сюаньцзан проявил превосходный ум и серьезность, учился вместе со своим отцом и поразил его тщательным соблюдением сыновней почтительности после одного такого исследования по этой теме. [11]

Его старший брат уже был монахом в буддийском монастыре. Вдохновленный, в молодом возрасте Сюаньцзан выразил желание стать буддийским монахом , как его брат. После смерти отца в 611 году он жил со своим старшим братом Чэнь Су ( китайский :陳素), позже известным как Чжанцзе ( китайский :長捷), в течение пяти лет в монастыре Цзинту ( китайский :淨土寺) в Лояне . при поддержке государства Суй. За это время он изучал Махаяну , а также различные ранние буддийские школы . [11]

В 618 году династия Суй рухнула, и Сюаньцзан и его брат бежали в Чанъань , который был провозглашен столицей династии Тан , а оттуда на юг в Чэнду , Сычуань . Здесь два брата провели два или три года, изучая в монастыре Конг Хуэй, в том числе Абхидхарма-коша-шастру . Настоятель Чжэн Шанго позволил Сюаньцзану изучать эти сложные предметы, хотя он был молод. [12]

Приняв монашеское имя Сюаньцзан, он был полностью рукоположен в монахи в 622 году, в возрасте двадцати лет. [13] Множество противоречий и неточностей в китайских переводах того времени побудили Сюаньцзана принять решение поехать в Индию и учиться в колыбели буддизма. Он знал о визите Факсиана в Индию и, как и он, искал в Индии оригинальные непереведенные санскритские тексты, чтобы помочь решить некоторые из этих проблем . [2]

Паломничество

Даты

Согласно двум восточноазиатским версиям, Сюаньцзан начал свое паломничество в Индию либо в 627, либо в 629 году нашей эры. Версия 627 г. н. э. встречается в Гуан Хунмин Цзи из Даосюня, а также в японских и корейских текстах. Модель 629 CE встречается в китайской и западной версиях. Эта путаница, хотя и длившаяся всего два года, имеет большое значение для западной истории. [14]

Дата начала паломничества Сюаньцзана не указана ни в одном из текстов, написанных самим Сюаньцзаном. Более того, он не писал свою собственную биографию или рассказ о путешествиях, а читал их своим собратьям-монахам после возвращения из Индии. Трое его непосредственных сотрудников написали его биографию, оставив, таким образом, три версии с разными деталями. Все три из этих версий начинают свое паломничество в 629 году нашей эры.

Тем не менее, одна из версий Хуэйли утверждает, что Сюаньцзан встретил Ябгу Кагана, человека, который умер в 628 году нашей эры, согласно персидским и турецким записям. Если эта деталь в биографии Сюаньцзана и персидско-турецких записях верна, то Сюаньцзан, должно быть, уехал до смерти Кагана или в 627 году нашей эры. Другими словами, некоторые детали в сохранившихся версиях биографии Сюаньцзана были выдуманы, либо палеографическая путаница внесла ошибку, либо персидско-турецкие записи ненадежны. Японская версия основана на переводах текстов VIII-X веков, которые в конечном итоге пришли из монастыря Сюаньцзан, что, к сожалению, еще больше усугубило путаницу. Большинство источников утверждают, что Сюаньцзан начал свое паломничество в 629 году нашей эры. [14]

Путешествие по Центральной Азии

Цель поездки

Цель моего путешествия – не получение личных
подношений. Это потому, что я сожалел, что в моей стране
буддийское учение было несовершенным, а писания –
неполными. Имея много сомнений, я хочу пойти и узнать
правду, и поэтому я решил отправиться на Запад, рискуя
своей жизнью, чтобы искать учения, о
которых я еще не слышал, чтобы
Роса Сутры Махаяны могли быть не только распространены в
Капилавасту, но и возвышенная истина могла быть известна и в
восточной стране.

- Сюаньцзан (Переводчик: Ли Юн-си) [15]

Королевство Агни

В 630 году н. э. он прибыл в царство Агни [16] [17] (Янки, в месте под названием Турфан ). Здесь он встретил короля-буддиста вместе со своим дядей Джнаначандрой и наставлением Мокшагуптой, которые пытались убедить его оставить путешествие и преподавать им буддийские знания. Он отказался, и они снабдили его для путешествий рекомендательными письмами и ценными вещами в качестве средств. Сюаньцзан заметил, что в стране Агни было более десяти монастырей, следующих школе Сарвастивады буддизма Хинаяны , с двумя тысячами монахов, которые ели « три вида чистого мяса » с другой пищей, а не только вегетарианскую пищу, которая соответствовала бы буддийским учениям Махаяны. . Таким образом, буддисты в этой стране зашли в тупик в своем буддийском учении. [16] [17]

Королевство Кучи

Двигаясь дальше на запад, Сюаньцзан встретил около двух тысяч тюркских разбойников на лошадях. Грабители начали драться между собой о том, как справедливо поделить награбленное. После того, как добыча была потеряна, они разошлись. [16] После этого Сюаньцзан достиг страны Кучи . В этой стране площадью 1000 ли на 600 ли было более ста монастырей с пятью тысячами монахов, последователей школы Сарвастивады буддизма Хинаяны и изучавших ее тексты на «исконном индийском языке». [18]

Биографии Сюаньцзана затем описывают неправдоподобные истории о расе драконов. Этот регион был создан драконами из вод, превращающимися в лошадей, чтобы спариваться и создавать лошадей-драконов, а также в мужчин и спариваться с женщинами рядом с этим регионом, чтобы создавать людей-драконов, которые бегали так же быстро, как лошади-драконы. Это были люди, которые уничтожили бы целый город и покинули безлюдное место. [18]

Балука и другие королевства

Далее на запад он миновал Аксу , а затем повернул на северо-запад, чтобы пересечь Тянь-Шань, а затем Токмак на его северо-западе. Он встретил великого кагана Гектюрков . После пира Сюаньцзан продолжил путь на запад, а затем на юго-запад в Ташкент , столицу современного Узбекистана . Сюаньцзан описывает и другие монастыри, такие как Восточный монастырь Чакури и монастырь Аскарья, со следами ног Будды и идолами Будды. По рассказам Сюаньцзана, в «постные дни» от следов Будды исходил мистический свет. В стране Балука была в моде школа Сарвастивады буддизма Хинаяны . Он пересек страны Самарканд, Мимохе, Капутана, Кусаника, Бухара, Бетик, Хорисмика и Тухара. У них были города возле рек и озер, а затем обширные территории без жителей, с небольшим количеством воды и травы. Он описывает враждующие группировки турецких вождей, находящихся у власти, с свирепствующими «болезнями и эпидемиями». [19] [20]

Отсюда он пересек пустыню, ледяные долины и Памирский хребет (который связывает Тянь-Шань , Каракорум , Куньлунь , Упарисиену и горные хребты Гималаев ). Здесь, как заметил Сюаньцзан, ветер холодный и «дует с пронзительной силой» (перевод Ли Жунси). Здесь живут свирепые драконы и беспокоят путешественников, особенно тех, кто носит одежду красновато-коричневого цвета. После этого он пересек соленое море, узкое с севера на юг и длинное с востока на запад, которое он называет Великим Чистым озером. Он описывает сверхъестественных монстров, рыб и драконов, обитающих в этом озере. Затем в рассказах о путешествиях Сюаньцзана перечисляются названия многих стран, утверждая, что более подробная информация представлена ​​на обратной части его пути, когда он пересекает страну Бактра (современный Балх ). Он добавляет, что во всех этих регионах следовали буддийским школам Хинаяны. [19]

В столице страны Бактры, утверждает Сюаньцзан, находится монастырь с идолом Будды, украшенным драгоценностями, и его залы, усыпанные редкими драгоценными веществами. В буддийском монастыре также есть изображение божества Вайшраваны как своего хранителя. Монастырь и столица постоянно подвергаются набегам со стороны тюркских вождей, стремящихся разграбить эти драгоценные драгоценности. В этом монастыре есть большой кувшин для купания, который выглядит ослепительно блестящим, а также реликвия зуба Будды и метла Будды, сделанная из «травы каса». Снаружи находится вихара, построенная много лет назад, и множество ступ в честь архатов (буддийских святых). [21] [20]

Королевство Бамиана

К югу от Бактры находится страна Качик, затем Великие Снежные горы с долинами, «кишащими бандами разбойников» (перевод Ли Жунси). Пересекая этот перевал, вы попадаете в страну Бамиана (часть современного Афганистана ). [21] Там, как утверждает его рассказ о путешествии, находится колоссальная статуя стоящего Будды, вырезанная из скалы в горах, высотой около ста сорока футов и украшенная драгоценными камнями. В этой долине расположены буддийские монастыри, а также колоссальная медная статуя Будды высотой более ста футов. Ему сказали, что его отлили по отдельности, а затем соединили вместе. К востоку от монастыря в долине Бамиана находился Лежащий Будда, входящий в Паринирвану , длина которого превышала тысячу футов. «Люди и царь этой долины служат буддийским монахам», — пишет Сюаньцзан. [21] [22]

Сюаньцзан описывает колоссальных Будд , вырезанных в скалах региона Бамиан (вверху: эскиз XIX века, разрушенный талибами в 2001 году).

Направляясь на восток и пересекая Черный хребет, Сюаньцзан описывает страну Капиши , где традиция буддизма Махаяны вошла в моду. Здесь было более 100 монастырей со ступами. Здесь обучалось более 6000 монахов, в основном махаяны. Помимо этих буддийских монастырей, как утверждается в его заметках о путешествиях, существовало более десяти храмов Дэвов (индуистских) с «верующими еретиками, которые ходят обнаженными и мажут пылью свои тела», переводит Ли Жунси. [23] Кроме того, в том же столичном регионе в северных предгорьях находится монастырь Хинаяна с 300 монахами.

Граждане этой страны, добавляет Сюаньцзан, с любовью вспоминают «царя Гандхары Канишку » (II век нашей эры, Кушанская империя ). К востоку от него находятся «Храм города Светават» и гора Аруна, известная своими частыми лавинами. Затем его рассказ о путешествии описывает несколько популярных легенд о короле нагов. Он также описывает чудесные события, происходящие в буддийской ступе, например, бушующее пламя, вырывающееся из нее, оставляющее после себя поток жемчуга. Здешние граждане, как утверждает Сюаньцзан, поклоняются частям останков Будды, которые были привезены сюда в более древние времена. Он упоминает четыре ступы, построенные в этой местности царем Ашокой . [23] [24]

Путешествие по Индии и Южной Азии

Реконструированный маршрут Сюаньцзан 629–645 гг. Н. Э. через Индию. Вместе с Наландой в Бихаре он посетил места, которые сейчас находятся в Кашмире, Гуджарате, Мадхья-Прадеше, Одише, Тамилнаде и Бангладеш.

В Сюаньцзан он вошел в Индию, пересек хребет Блэк и вошел в страну Лампа. В его путеводителе Индия представлена ​​отдельно от статей по Центральной Азии. Однако он называет ее не Индией, а фонетическим эквивалентом того, что ранее по-разному интерпретировалось как «Тяньчжу», «Шэнду» или «Сяндоу». Более поздние исследования предполагают, что наиболее близким произношением термина VII века в его рассказах о путешествиях будет «Инду». [25]

Сюаньцзан утверждает, что Индия — огромная страна площадью более девяноста тысяч ли в окружности, с семьюдесятью королевствами, морем с трех сторон и снежными горами на севере. Это земля богатая и влажная, с плодородной культурой и пышной растительностью. [25] Он добавляет, что здесь существуют свои древние обычаи, такие как измерение расстояния в « йоджане », равное сорока ли, но варьирующееся от тридцати до шестнадцати в зависимости от источника. Они делят день и ночь на калу, а субстанции на различные подразделения, вплоть до тонкости, которую они называют неделимой и пустотой. В стране три сезона: жаркий, холодный и дождливый, по мнению некоторых буддистов; в то время как другие говорят, что их четыре: по три месяца весны, лета, сезона дождей и осени. [25]

В королевствах Индии есть множество деревень и городов. Их города имеют квадратные стены, улицы извилистые и узкие, вдоль которых выстроились магазины. Вино продается в магазинах на переулках. Тем, чья профессия мясник, рыбалка, палачи, падальщики (люди, убивающие живые существа и имеющие дело с полученными из них продуктами), не разрешается жить внутри городов. Города построены из кирпича, а дома построены в основном из кирпича или из «плетеного бамбука или дерева». Коттеджи крыты соломой и травой. [26]

Жители Индии моют пол, затем смазывают его препаратом из коровьего навоза, а затем украшают цветами, в отличие от китайских домов. Их дети идут в школу в семь лет, где начинают изучать ряд трактатов о пяти знаниях: первое - грамматика, второе - технические навыки, которые, по его словам, включают искусство, механику, инь-ян и календарь, третье - медицина, четвертое - логика, и пятая область преподаваемых знаний — это внутреннее знание наряду с теорией причины и следствия.

После дальнейшего аналогичного введения, охватывающего различные аспекты индийской культуры, которые он наблюдал, включая моду, прически, предпочтение ходить босиком, ритуальное мытье рук после выхода телесных отходов, чистку зубов путем жевания специальных веток деревьев, принятие ванн перед посещением храмов. Поклоняясь в своих храмах, их алфавиту, содержащему сорок семь букв, разнообразию языков, на которых говорят, тому, как гармонично и элегантно они звучат, когда говорят на своих языках, Сюаньцзан представляет различные королевства Индии. [26] [5] [27]

Сюаньцзан включает раздел, посвященный различиям между буддийскими общинами Хинаяны и Махаяны. По словам Сюаньцзана, в буддизме восемнадцать сект. Они противостоят друг другу, обсуждают «различные точки зрения так же яростно, как накатывающиеся волны». Хотя они преследуют одну и ту же цель, они изучают разные предметы и используют резкие слова в спорах. Каждая буддийская секта имеет разные правила и положения для своих монахов. [26] Монахи, которые не могут изложить ни одного текста, должны выполнять обычные монашеские обязанности (уборка монастыря и т.п.). Тот, кто может безупречно изложить один буддийский текст, освобождается от таких обязанностей. Те, кто сможет прочитать два текста, получат комнаты более высокого качества. Монахи, которые могут излагать три буддийских текста, нанимают для обслуживания своих слуг, а тем немногим монахам, которые могут излагать все четыре, предоставляются слуги-миряне. У толкователей пяти текстов есть слоны для путешествий, а у толкователей пяти текстов есть право на охранную свиту. [26]

Королевство Лампа, Нагарахара и Гандхара

Сюаньцзан описывает Лампаку (современный Лагман , недалеко от истока реки Кабул) как территорию северной Индии, окружность которой составляет более 1000 ли и где все монастыри изучали буддизм Махаяны. [28] У них есть десятки храмов Дэвов (индуистских), которые часто посещают еретики (небуддисты). [29] На юго-востоке находится страна (современный Нангархар ) со множеством буддийских монастырей и пятью храмами Дэв. Однако монахов здесь немного.

Ступа заброшена и находится в полуразрушенном состоянии. Местные буддисты верят, что Будда учил здесь, летая в воздухе, ведь если бы он шел сюда, это вызывало множество землетрясений. В Нагарахаре есть ступа высотой 300 футов, построенная Ашокой , с чудесными скульптурами. Сюаньцзан отдал дань уважения, обведя его кружком. Страны Лампака и Нагарахара были независимыми со своими королями, но они стали вассалами буддийского королевства Каписа , расположенного недалеко от Бамианы . [28] [29]

Монастыри в этих королевствах великолепны: с четырьмя угловыми башнями и трехъярусными залами. У них странные фигуры на стыках, стропилах, карнизах и балках крыши. Индейцы раскрашивают стены, двери и окна красками и рисунками. Люди предпочитают иметь дом, который снаружи выглядит просто, но внутри богато украшен. Они строят свои дома таким образом, чтобы они открывались на восток. [26]

Сюаньцзан также описывает невероятные события, такие как светящиеся каменные следы Будды, драконы, рассказы о Нагах, ступа, в которой сохранилось глазное яблоко Будды, «большое, как яблоко», и которое повсюду «блестящее и прозрачное», белокаменный идол Будды. которые творили чудеса и «часто излучали свет». [30] В рассказе о путешествии говорится, что Сюаньцзан вошел в темную пещеру, где жили опасные существа, прочитал Шрималадеви Симханадасутру и стал буддистами. После этого все они возжигали благовония и поклонялись Будде с цветами. [31]

Примерно в пятистах ли (около 200 километров в VII веке) к юго-востоку находится страна Гандхара , которую в некоторых исторических китайских текстах фонетически транскрибируют как Цяньтуовэй . На востоке он граничит с рекой Инд, а его столица — Пурусапура .

Это земля древних мудрецов и авторов индийских шастр , среди которых Нараянадева, Асанга, Васубандху, Дхарматрата, Монаратха и Паршва. [30] [32] К юго-востоку от города Пурусапура находится ступа высотой 400 футов, построенная императором Канишкой , ступа диаметром почти 2000 футов и 25-слойным колесом на вершине. Рядом с ним находится большой монастырь. В Гандхаре есть множество святых буддийских мест, и Сюаньцзан посещал все из них и поклонялся им. [32] Он называет ступы и изображения Будды в этом регионе «великолепными» и сделанными с «безупречным мастерством». [30]

Королевство Удаяна, Кашмира

Направляясь на север в сторону Кашмира , он прибыл в город Пушкалавати , где находится множество святых буддийских мест. Сюаньцзан поклонялся этим «великим ступам и большим монастырям». После этого он достиг страны Удаяна, через которую текла река Субхавасту (ныне река Сват). В нем было 1400 монастырей пяти ранних буддийских школ (18 субтрадиций) – Сарвастивада , Махасангхика , Касьяпия, Махисасака и Дхармагупта. Эти школы стали непопулярными по мере процветания более поздней формы Махаяны. По словам Сюаньцзана, эти монастыри ранних буддийских школ пустынны и привлекают мало монахов. Затем он достиг городов Хи-ло и Манглаур .

Во всех этих местах он упоминает, как Будда жил здесь в одной из своих предыдущих жизней (легенды Джатаки), и своими действиями иллюстрировал силу сострадания. К северо-востоку от Манглаура находится буддийский храм с изображением Бодхусаттвы Авалокитешвары, известный «своими чудесными проявлениями». Преодолев еще 1000 ли, он достиг долины Дарада – старой столицы Удаяны, где находится 100-футовая золотая деревянная статуя Бодхисаттвы Майтрейи. Эта статуя, как говорится в его рассказе о путешествии, была построена художником, который трижды поднимался на небеса, чтобы посмотреть, как он выглядит, а затем вырезал его реалистичное изображение на земле. [33]

Сюаньцзан описывает тысячи монастырей и ступ на северо-западе Индии. Вверху: руины ступы Дхармараджика, Таксила.

Сюаньцзан прибыл в Таксилу, переправившись через реку с «ядовитыми драконами и злыми животными». Там он посетил крупный буддийский монастырь школы Саутрантика. Оттуда, преодолев около 2200 ли, он прошел через страну Симхапура ( Калабаг ), Ураса (ныне Хазара ), а затем в Кашмиру. [34] [35] Его приняли король и многочисленные монахи из монастыря Джайендра. [34] Кашмира — это земля с очень холодным климатом, где часто бывает спокойно и без ветра. В регионе есть озера, растет множество цветов и фруктов, шафрана и лекарственных трав. В Кашмире более 100 монастырей и более 5000 монахов. Жители почитают четыре большие ступы, построенные в древности Ашокой.

Император Канишика тоже построил здесь множество буддийских монастырей. У него также были трактаты из 960 000 слов, написанные на медных пластинах, и он хранил их в недавно построенной великой ступе. В регионе Кашмира проживает множество монахов, хорошо разбирающихся в Трипитаке , утверждает Сюаньцзан. Он остается в Кашмире два года и изучает с ними трактаты. [35]

Сюаньцзан описывает множество событий, в которых ему помогали как буддисты, так и небуддисты. Например, он описывает выход из города Сакала и Нарасимхи, а затем прохождение со своими товарищами через лес Великой Палаши. Их грабят и ведут к сухому пруду, чтобы убить. Монах и он ускользают. Они спешат в сторону деревни. Рядом с ним они встречают брахмана, который возделывает свою землю. Они рассказывают ему, что на них и их товарищей напали грабители. Брамин идет в деревню, бьет в барабан и трубит в раковину. Собирается около 80 человек и вместе они отправляются спасать товарищей Сюаньцзана.

В то время как другие спасенные его товарищи оплакивают потерю всего своего имущества, Сюаньцзан напоминает им, что они все должны быть счастливы, что живы, и не беспокоиться о потере имущества. Жители деревни помогают его товарищам и ему, принимая их перед продолжением путешествия. [36] Тем не менее, в другом месте Сюаньцзан также рассказывает неправдоподобную историю о встрече с Брахманом, которому было 700 лет и у которого было два товарища, каждый старше 100 лет, которые освоили все Веды и буддийскую Мадхьямика-шастру . Он называет их еретиками (небуддистами). Эти еретики помогают ему и его товарищам получить новую одежду и еду. Он прожил у этого невероятно старого брахмана целый месяц и изучал с ним Мадхьямика-шастру . [37]

Мемориал Панини

К северо-востоку от страны Варша, утверждает Сюаньцзан, находится высокая гора с голубоватым каменным изображением Бхимадеви . Она жена Махешвары . Это великолепное место паломничества, куда с молитвами приходят индийцы издалека. У подножия этой горы находится еще один храм Махешвары , где церемонии проводят обнаженные еретики, помазывающие свое тело пеплом. [38] Примерно в 30 ли (около 12 километров в 7 веке) к юго-востоку от этих храмов находится Салатура , в которой говорится, что Сюаньцзан был местом рождения Риши Панини и автора «Сабда-видья-шастры». [38]

Вдохновленный Махешварой , этот риши решил «исследовать способы обучения» (перевод Ли Жунси). Он тщательно изучил всю письменную и устную речь, слова в древности и в свое время, затем создал трактат из тысячи строф. Еретики (индусы) передают этот текст устно от учителя к ученику, и именно это делает брахманов этого города «великими учеными высокого таланта с широкими познаниями». В честь него в городе Салатура установлено изображение Панини . [38]

Королевства Такка, Джаламдхара, Стханешвара, Матхура, Матипура, Капитха

Страна Такка находится к югу от Кашмиры и простирается от реки Инд на западе и реки Випаша на востоке. Они производят большое количество нелипкого риса и пшеницы, а также золота, латуни, железа и других металлов. Они не верят в буддизм и молятся в нескольких сотнях храмов дэвов . В этой стране осталось десять буддийских монастырей. Раньше их было гораздо больше, утверждает Сюаньцзан. Они были разрушены несколько сотен лет назад, во время правления короля по имени Махиракула ( Михиракула ). Царь сделал это в гневе, потому что, когда он попросил монастыри в своих владениях дать ему буддийского учителя, который научил бы его буддизму, буддисты не прислали к нему ни одного ученого. Жестокий поступок Махиракулы против буддистов побудил короля Магадхи пойти на него войной. Махиракула терпит поражение, прощается, но возвращается к власти, убивая короля Кашмиры и Гандхары. Сюаньцзан пересказывает слухи, которые он слышал о продолжающейся жестокости Махиракулы и разрушении 1600 ступ и монастырей. Затем Сюаньцзан описывает сохранившиеся монастыри Сагалы с сотнями буддийских монахов, а также три колоссальные ступы, каждая высотой более 200 футов, две из которых построены Ашокой. [39]

Затем Сюаньцзан посетил страну Чинабхукти, которая, по его словам, получила свое название потому, что регион к западу от Желтой реки был вассальным государством императора Канишки . Оттуда, во время правления Канишки , плантации персиков и груш были импортированы в Чинабхукти, северная Индия. Дальше на северо-восток он посетил буддийский монастырь школы Сарвастивада с 300 монахами. Он описывает еще одну колоссальную ступу высотой более 200 футов, построенную императором Ашокой . Рядом с ним, утверждает Сюаньцзан, находятся многочисленные небольшие ступы и большие буддийские пещеры. Вокруг этого монастыря на гималайских холмах расположены «сотни и тысячи ступ, построенных так близко друг к другу, что их тени касаются друг друга» (перевод Ли Жунси). Оттуда он посетил Джаламдхару. Здесь выращивают нелипкий рис и злаки, пышные леса, регион изобилует цветами и фруктами. У них есть 50 монастырей, в которых проживают более 2000 монахов, изучающих традиции буддизма Махаяны и Хинаяны. У них также есть храмы дэвов , где еретики покрывают свои тела пеплом (индуизм Шивы). [40]

Из Джаламбхары Сюаньцзан отправился на северо-восток через острые вершины, глубокие долины и опасные тропы в гималайскую страну Кулута. Он окружен горами и изобилует фруктами, цветами и деревьями. Здесь двадцать монастырей и более тысячи буддийских монахов, изучающих в основном буддизм Махаяны. Здесь есть пятнадцать храмов дэвов , которые часто посещают еретики (индусы). В этом регионе много пещер, где живут буддийские архаты и риши (святые). [41] Затем он направился на юг, в страну Шатадру. Здесь, пишет Сюаньцзан, люди носят «великолепную, экстравагантную» одежду, климат жаркий, а граждане по обычаю честны и дружелюбны. В нем десять монастырей, но разрушенных и с небольшим количеством монахов. [41] Он посещает страну Париятра, где много крупного рогатого скота и овец, а также сорт риса, который собирают через шестьдесят дней после посадки. В этом регионе есть восемь разрушенных монастырей и десять храмов дэвов . Здесь монахи изучают буддизм Хинаяны. [41]

Сюаньцзан описывает реку Ганг с голубыми водами, которая, по мнению еретиков, несет в себе «воды благословения», и погружение в которую приводит к искуплению грехов. [42]

Затем Сюанцзан прибыл в страну Матхура , назвав ее частью центральной Индии. [41] Этот регион плодороден, люди любят манго, производят ткань и золото. Климат жаркий, люди доброжелательные и хорошие по обычаям, они пропагандируют образование и добродетель, - утверждает Сюаньцзан. [41] В этой стране более двадцати монастырей, в которых более двух тысяч монахов изучают буддизм Хинаяны и Махаяны. В этой стране также находится множество храмов дэвов . Он описывает ритуальное ношение и поклонение Будде и буддийским божествам в этой стране с благовониями и цветами, разбросанными по улицам. Он посещает монастырь Говинда в стране Матхура и восхваляет его. [41] Затем он посещает страну Стханешвара, в которой есть богатые, но недобрые граждане, которые хвастаются своим богатством. Здесь есть три буддийских монастыря, в которых проживают более семисот монахов, а также блестящая и чистая колоссальная ступа, которая является свидетелем «множества божественных проявлений». Здесь также есть более сотни храмов дэвов и множество еретиков. [41]

В стране Сругна протекает река Ганг на востоке и река Ямуна посередине. Эти люди подобны жителям страны Стханешвары. Они верят в еретические идеи (индуисты) и честны по своей природе, утверждает Сюаньцзан. Они ценят обучение, искусство и ремесла и культивируют мудрость и блаженство. В этой стране есть пять буддийских монастырей, более тысячи монахов, изучающих преимущественно Хинаяну , и более ста храмов дэвов с многочисленными еретиками. [42] К востоку от этого региона находится река Ганг с темно-синими водами и странными существами, живущими в ней, но эти существа не причиняют вреда людям. Вода Ганга сладка на вкус, и еретики верят, что она содержит «воду блаженства», и что омовение в ней приводит к искуплению грехов. [42]

Переправившись через Ганг, он вошел в страну Матипура. Здесь, по словам Сюаньцзана, половина населения исповедует буддизм, а другая исповедует неортодоксальные религии. Климат более прохладный и умеренный, люди честны и уважают обучение. Король этой страны поклоняется в храмах дэвов . В стране Матипура есть десять монастырей и более восьмисот монахов, в основном изучающих Хинаяну. Здесь еретики посещают более пятидесяти храмов дэвов . Сюаньцзан описывает шастры , составленные и изучаемые в крупнейших буддийских монастырях Матипура. [42] В этом регионе есть город Маюра, густонаселенный и с большим храмом дэв недалеко от реки Ганг. Еретики называют это место «Воротами Ганга». Люди со всех пяти частей Индии – востока, севера, запада, юга и центра – приезжают сюда, преодолевая большие расстояния в паломничестве и купаясь у этих ворот. В этом месте расположены многочисленные дома отдыха и богадельни, где «изолированные, одинокие и нуждающиеся люди получают бесплатное питание и медицинское обслуживание». [42] К северу от этого места находится страна Брахмапура, густонаселенная процветающими и богатыми людьми. Климат более холодный, и люди здесь по привычке грубы и жестоки. В этом регионе есть пять буддийских монастырей и десять храмов дэвов . [42] К юго-востоку отсюда, утверждает Сюаньцзан, находится страна Ахиччаттра с десятью монастырями и тысячей монахов, принадлежащих к секте Саммития буддизма Хинаяны. Здесь есть пять храмов дэвов , где еретики покрывают свои тела пеплом. Страна Вилашана и Капита находятся к югу и юго-востоку от Ахиччаттры. Большинство жителей Вилашаны — небуддисты, здесь есть два монастыря, в которых проживают триста буддийских монахов. В Капите есть четыре монастыря, в которых преподают буддизм Хинаяны, и в них проживает более тысячи монахов. Помимо этих буддийских учреждений, в Капите есть десять храмов дэвов . Капита, как утверждает Сюаньцзан, имеет «красиво построенный монастырь со множеством высоких и просторных зданий, украшенных изысканной резьбой» (перевод Ли Жунси). Наверху находится статуя Будды, слева от входа статуя Индры и справа от входа статуя Брахмы . [42] [43]

Королевства Каньякубджа, Айодхья, Праяг, Каусамби, Висака

В стране Каньякубджа , также называемой Кусумапура, на западе протекает река Ганг , с цветущими лесами ярких цветов, прозрачной водой и процветающими людьми. По обычаю они простые и честные, говорит Сюаньцзан, с красивыми и изящными чертами лица. Они дорожат искусством и литературой, говорят доходчиво. Половина населения буддисты, половина еретики. Буддисты изучают учения как Махаяны , так и Хинаяны . У еретиков более двухсот храмов дэвов . [44]

Нынешним монархом является Харшавардхана , индус из рода Байс-Кшатрия . Трое из его предков также были монархами, и все они были известны китайским монархам как добродетельные. Затем Сюаньцзан подробно рассказывает историю принца Шиладитьи и того, как он построил крупные монастыри и храмы, кормя сотни буддийских монахов и сотни индуистских священников в праздничные дни. Он описывает многочисленные монастыри на юго-востоке столицы, а также большой буддийский храм из камня и кирпича со статуей Будды высотой тридцать футов. К югу от него, как утверждает Сюаньцзан, находится храм Сурья, построенный из голубого камня. Рядом с храмом Сурьи находится храм Махешвары ( Шивы ), также сделанный из голубого камня. Оба обильно украшены скульптурами. [45] Примерно в 100 ли к юго-востоку от столицы Шиладитьи, штата Сюаньцзан, находится город Навадевакула на восточном берегу реки Ганг . Он окружен цветущим лесом, имеет три монастыря с пятьюстами монахов и многоярусный храм дэв с террасами , который «изысканно построен» (перевод Ли Жунси). [45]

Примерно в 600 ли к юго-востоку находится страна Айодхья . Он выращивает обильное количество злаков, богат фруктами и цветами. Люди доброжелательны и посвящают себя искусству и ремеслам. В Айодхье более сотни монастырей и три тысячи монахов, изучающих буддизм Хинаяны и Махаяны . В его столице есть десять храмов дэвов . Это страна, где были написаны некоторые из ключевых шастр буддийской школы Саутрантика . [45] В нескольких сотнях ли к востоку от Айодхьи находится страна Аямукха. И здесь, утверждает Сюаньцзан, люди честны и просты. У них есть пять монастырей, в которых проживает более тысячи монахов, в основном изучающих Хинаяну. Рядом с ними десять храмов дэвов . [46]

Сюаньцзан описывает Праягу как великий город, где встречаются Ганга и Ямуна, где люди ритуально постятся, совершают омовение и раздают милостыню.

Примерно в 700 ли к юго-востоку находится страна Праяг , на берегу реки Ямуны . Здесь растут пышные фруктовые деревья и зерновые культуры, люди добрые и отзывчивые. Большинство из них исповедуют еретические религии, а в Праяге есть несколько сотен храмов дэвов . [46] На юге этого великого города находится лес, полный цветов чампака , и 100-футовая древняя ступа с обрушившимся фундаментом, первоначально построенная Ашокой . В городе есть великолепный храм с украшенными зданиями. На востоке этого великого города две реки встречаются, образуя дюну шириной более десяти ли, и именно в это место издревле совершают паломничество богатые люди и цари, такие как Шиладитья, и раздают милостыню. Его называют Большой площадью милостыни. Здесь собираются многочисленные люди и купаются у слияния двух рек, некоторые топятся, веря, что это смывает их грехи и даст им лучшее возрождение. [47]

Пятьсот ли от Праяги — это страна Каусамби . Здесь производят большое количество нелипкого риса и сахарного тростника. Граждане смелы, яростны и по традиции преданы добрым делам. Здесь расположены десять заброшенных и полуразрушенных буддийских монастырей, которые посещают около трехсот монахов. В стране имеется пятьдесят храмов дэвов и множество небуддистов. В столице на территории дворца находится буддийский храм со статуей Будды, сделанной из сандалового дерева. Это изображение Будды иногда «излучает божественный свет», утверждает Сюаньцзан. Он добавляет, что Каусамби - это место, которое, как предсказывают буддийские тексты, является местом, где Дхарма Будды придет к концу в отдаленном будущем, поэтому любой, кто приходит в это место, чувствует грусть и «проливает слезы» (перевод Ли Жунси). [48]

Он направился на северо-восток, снова пересек реку Ганг и оказался в стране Вишака. Он называет своих людей искренними и честными по обычаю, любящими учиться. Здесь двадцать монастырей и три тысячи монахов, изучающих буддизм Хинаяны . В Вишаке есть множество небуддистов и более пятидесяти храмов дэвов . [48]

Королевства Шравасти Кушинагара, Баранаси, Непала

В шестом выпуске рукописи о путешествиях Сюаньцзан сосредотачивается на некоторых из самых святых мест буддизма. Он начинает со Шравасти (современный северо-восточный Уттар-Прадеш ), описывая это как страну площадью более шести тысяч ли в окружности. Столица находится в запустении, утверждает Сюаньцзан, хотя некоторые жители здесь все еще живут. В столице страны находится более сотни монастырей, многие из которых полуразрушены, где монахи изучают буддизм Хинаяны . В стране есть сотни храмов дэвов . [49] [50] Он увидел разлагающиеся остатки дворца Прасенаджита , затем к востоку от него ступу Большого Зала Дхаммы, еще одну ступу и храм тети Будды по материнской линии. Рядом с ними, как утверждает Сюаньцзан, находится великая ступа Ангулимала . Примерно в пяти ли (~ 2 километра в 7 веке) к югу от города находится сад Джетавана с двумя колоннами высотой 70 футов, но монастырь там находится в руинах. На вершине одного столба вырезано колесо, на другом — бык. Сюаньцзан видел все памятники, связанные с легендами Шравасти о Будде, хотя многие из них находились в полуразрушенном состоянии. Он также увидел буддийский храм высотой 60 футов с изображением сидящего Будды и храм дэвов примерно такого же размера, как храм Будды, оба в хорошем состоянии. Более чем в шестидесяти ли к северо-западу от столицы Шравасти он увидел серию ступ, построенных Ашокой для Будды Кашьяпы , который жил «двадцать тысяч» лет, утверждает Сюаньцзан. [49] [50]

Сюаньцзан посетил место Шравасти (вверху), место, где Будда проводил большую часть своего времени после просветления.

Из Шравасти Сюаньцзан отправился на юго-восток в страну Капилавасту . В этой стране нет правителя, утверждает он, и у каждого города есть свой господин. В этом регионе находилось более тысячи монастырей, но большинство из них полуразрушены. Во многих из этих монастырей около трех тысяч монахов продолжают изучать буддизм Хинаяны . В этой стране есть два храма дэвов . Он также описывает буддийский храм с изображением принца, едущего на белом коне, а также множество буддийских памятников и легенд о ранней жизни Будды в этом регионе, а также о клане Шакья . [51]

После Капилавасту он отправился на восток, в страну Рамаграма (Рамы). Район малонаселен, города и села находятся в ветхом состоянии. По словам Сюаньцзана, он упоминает ступу, где змея-дракон выходит из пруда, чтобы обойти ее, а также слоны собирают цветы и приходят разбрасываться по этой ступе, по словам Сюаньцзана. Рядом с этой особой ступой находится монастырь, где монахи изучают Хинаяну. В нескольких сотнях ли к востоку находится еще одна колоссальная ступа в хорошем состоянии, построенная Ашокой. [52] [53] За этим лесом находится страна Кушинагара , где города и деревни заброшены и находятся в полуразрушенном состоянии. Он описывает большой кирпичный храм с лежащим Буддой. Он описывает множество памятников и мест, которые ему удалось увидеть, где разыгрывались многочисленные легенды о Будде, включая место, где он был кремирован. [52]

В главе 7 Сюаньцзан описывает пять стран. Он начинает с Баранаси , заявляя, что на западе страны протекает река Ганг . Город густонаселен, в его переулках стоят плотно застроенные дома. Народ «чрезвычайно богатый», мягкий и обходительный по натуре. Здесь мало кто верит в буддизм, большинство — еретики ( индусы ). В стране более тридцати буддийских монастырей, в которых три тысячи монахов изучают Хинаяну. Здесь находится более ста храмов дэвов , большинство из которых посвящены Махешваре ( Шиве ). Некоторые из этих последователей-еретиков ходят обнаженными и мажут свои тела пеплом. [54] На западном берегу реки Варана недалеко от Баранаси находится огромная ступа высотой 100 футов, построенная Ашокой . «Перед ним стоит столб из зеленого камня, отполированный до гладкости, как зеркало», — утверждает Сюаньцзан. Он описывает еще множество ступ, колонн и монастырей в стране Баранаси. [54] [55]

После Баранаси он посещает страну Гарджанапати, где находит монастырь Авиддхакарна, «очень изысканно» украшенный декоративными скульптурами. Он утопает в цветах и ​​отражается в пруду неподалеку. Оттуда он направляется к северу от Ганги и посещает большой храм Нараяны . Здесь есть легендарные павильоны и террасы, многочисленные статуи дэвов «вырезаны из камня с самым изысканным мастерством». Примерно в тридцати ли к востоку от храма Нараяны находится ступа, построенная Ашокой , с колонной высотой двадцать футов и изображением льва на вершине. [56] Оттуда он пошел в Вайшали , где, как говорит Сюаньцзан, люди по обычаям честны и просты. Они изучают как ортодоксальные буддийские, так и неортодоксальные небуддийские доктрины. В стране Вайшали есть сотни монастырей, но лишь немногие имеют монахов и находятся в хорошем состоянии. Он описывает монастырь Шветапура с высокими зданиями и великолепными павильонами. [56] [57]

После Вайшали он направился на север и достиг страны Вриджи. Эта страна в основном почитает небуддийские храмы и доктрины дэвов , утверждает Сюаньцзан. Здесь более десяти монастырей, в которых проживает менее тысячи буддийских монахов. [58] Затем он отправился в страну Непала , недалеко от Снежных гор. Здесь много цветов и фруктов, яков и двуглавых птиц. Люди здесь, говорит Сюаньцзан, грубы и пренебрежительны по своей природе, но искусны в мастерстве. Их буддийские монастыри и храмы дэвов соприкасаются друг с другом, и люди одновременно верят в буддийские и небуддийские доктрины. В стране проживают две тысячи монахов, изучающих учения Хинаяны и Махаяны. [58]

Королевства Магадха, Иранапарвата, Чампа, Каджангала, Камарупа

В главе 8 рассказа о путешествии Сюаньцзан начинается со страны Магадха . Страна и ее столица малонаселены. Плодородная земля дает ароматный рис с необыкновенным блеском. В сезон дождей он регулярно разливается, и в эти месяцы можно путешествовать на лодке. Люди здесь честные и простые и почитают буддизм. В Магадхе пятьдесят монастырей и более десяти тысяч монахов. Здесь также есть десятки храмов дэвов. [59] [60]

По словам Сюаньцзана, к югу от реки Ганг в Магадхе есть город . Это очень древнее место. Когда человеческая жизнь длилась «бесчисленные годы», ее называли Кусумапурой . Можно увидеть очень древние фундаменты Кусумапуры. Позже, когда продолжительность жизни человека сократилась до «нескольких тысяч лет», его название было изменено на Паталипутра . К северу от его царского города стоит огромный столб императора Ашоки . Когда-то здесь было много монастырей, храмов дэвов и ступ, но несколько сотен таких буддийских и небуддийских памятников находятся в ветхом и разрушенном состоянии, констатирует Сюаньцзан.

Затем он описывает несколько легенд, связанных с Ашокой, а также несколько ступ и монастырей, которые он нашел в хорошем состоянии. [59] Например, он описывает монастырь Тиладхака примерно в 300 ли к юго-востоку от столицы Магадхи. Он имеет четыре двора, высокие террасы, многоэтажные павильоны, где тысячи монахов продолжают изучать буддизм Махаяны . В этом монастырском комплексе, утверждает Сюаньцзан, есть три храма: в центре находится идол Будды высотой тридцать футов, в другом — статуя Бодхисаттвы Тары , в третьем — статуя Бодхисаттвы Авалокитешвары . [61]

Он посещает Гайю и дерево Бодхи . Он утверждает, что рядом с деревом находится монастырь Махабодхи со множеством зданий и дворов. Внутри этих зданий находятся «самые замечательные и изысканно выполненные декоративные картины», - утверждает Сюаньцзан. Он расписан золотом, серебром, розовато-голубым, блестящим белым и полупрозрачными пигментами, а орнаменты Будды на панели украшены драгоценными камнями и драгоценностями. [62]

Переправившись через реку Маха, посетив множество ступ, монастырей, холм Риши Вьясы , холм Випула, пещеру Пиппала, Бамбуковый храм и другие памятники, Сюаньцзан прибыл в Раджагриху (современный Раджгир ) и университет Наланда . [63] Он остался и учился в Наланде . [64]

В Наланде он находился в компании нескольких тысяч монахов. Сюаньцзан изучал логику , грамматику , санскрит и буддийскую школу Йогачара во время своего пребывания в Наланде вместе с Силабхадрой . Он описывает Наланду как место с «лазурными заводями, вьющимися вокруг монастырей, украшенными распустившимися чашами голубого лотоса; тут и там висят ослепительно красные цветы прекрасной канаки, а за пределами рощи манговых деревьев предлагают жителям плотный и защитный оттенок» (перевод Рене Груссе). [65]

По мнению Груссе, основоположники махаянского идеализма Асанга и Васубандху обучали Дигнагу , который обучал Дхармапалу и чьим учеником был Силабхадра . Таким образом, Сюаньцзан достиг своего учителя Силабхадры , который сделал доступным Сюаньцзану, а через него и китайско-японскому миру все наследие буддийской мысли Махаяны, а «Чэн Вэйши Лунь» , великий философский трактат Сюаньцзана, является не чем иным, как суммой этого учения. , «плод семи веков индийской буддийской мысли». [66] В этом писании Сюаньцзан предстает в определенной степени продолжателем как Асанги, так и Васубандху. [67]

Из Наланды Сюаньцзан путешествовал через несколько королевств, включая Иранапарвату, Чампу, оттуда в Пундравардхану и Силхет (на территории современной Бангладеш ). Там Сюаньцзан нашел 20 монастырей, в которых проживало более 3000 монахов, изучающих как Хинаяну , так и Махаяну . Одним из них был Васибха. Монастырь, где он нашел более 700 монахов Махаяны со всей Восточной Индии. [68] [69] Он посетил Камарупу (современный Ассам и северо-восточная Индия), Саматату , Тамралипти , Калингу и другие регионы, которые Сюаньцзан называет «владениями Восточная Индия». [70]

Королевства Калинга, Мултан, Андхра, Чола, Дравида и Малакута

Сюаньцзан повернул на юг и направился в сторону Андхрадеши , чтобы посетить вихары в Ступе Амаравати и Нагарджунаконде . Он остался в Амаравати и изучал тексты Абхидхаммапитакам . [71] Он заметил, что в Амаравати было много вихар, и некоторые из них были заброшены. Позже он отправился в Канчи , столицу Паллавов , посетил храм Вайкунта Перумал, а также сказал, что Канчи был сильным центром буддизма. Он продолжал путешествовать в Насик , Аджанту , Мальва ; оттуда он отправился в Муластану и Правату, прежде чем снова вернуться в Наланду. [72]

Королевства Конканапура, Махараштра, Малава, Валабхи, Гурджара, Уджаяни, Синдху, Лангала, Аванда, Варну

Сюаньцзана приветствовали в Каньякубдже по просьбе императора Харшавардхана , который был союзником Кумара Бхаскаравармана из Камарупы , для участия там в великой буддийской сангхе , на которой также присутствовали как монархи, так и несколько других из соседних королевств, буддийские монахи, Индусы и джайны. Император Харша пригласил Сюаньцзана на Кумбха Мелу в Праяге , где он стал свидетелем щедрой раздачи императором подарков бедным.

После посещения Праяг он вернулся в столицу империи Каньякубжу , где его торжественно прощал император Харша . Проходя через Хайберский перевал горного хребта Упарисьена , Сюаньцзан на обратном пути в Китай прошёл через Кашгар , Хотан и Дуньхуан . Он прибыл в столицу Чанъань на седьмой день первого месяца 645 года, через 16 лет после того, как покинул территорию Китая, и большая процессия праздновала его возвращение. [73]

Обратное путешествие
Фреска пещеры Дуньхуан восьмого века , изображающая Сюаньцзан, возвращающегося из Индии.
Другие сайты

Вернуться в Китай

По возвращении в Китай в 645 году Сюаньцзан был встречен с большим почетом, но он отказался от всех высоких гражданских назначений, предложенных все еще правящим императором Танским императором Тайцзуном . Вместо этого он удалился в монастырь и посвятил свою энергию переводу буддийских текстов до своей смерти в 664 году нашей эры. Согласно его биографии, он вернулся с «более чем шестьюстами текстами Махаяны и Хинаяны, семью статуями Будды и более чем сотней реликвий шарира ». [74] В честь выдающихся достижений Сюаньцзана в переводе буддийских текстов император Тан Гаозун приказал известному танскому каллиграфу Чу Суйляну (褚遂良) и писцу Ван Вэньшао (萬文韶) установить две каменные стелы , известные под общим названием «Предисловие императора». Священному учению на китайском языке (雁塔聖教序) в Гигантской пагоде диких гусей . [75]

Китайский буддизм (влияние)

Статуя Сюаньцзана в гротах Лунмэнь , Лоян

Во время путешествий Сюаньцзан учился у многих известных буддийских мастеров, особенно в знаменитом центре буддийского обучения в Наланде. Вернувшись, он привез с собой около 657 санскритских текстов. При поддержке императора он основал в Чанъане (современный Сиань ) крупное бюро переводов, привлекая студентов и сотрудников со всей Восточной Азии . Ему приписывают перевод около 1330 глав Священных Писаний на китайский язык. Его самый сильный личный интерес к буддизму был в области йогачары (瑜伽行派), или только сознания (唯識) , и он основал школу, следуя этой традиции, в Китае. [1] Его исследования 7-го века по Йогачаре оказали большое влияние на китайский буддизм, а затем и на восточноазиатский буддизм. [76]

Сила его собственного изучения, перевода и комментариев к текстам этих традиций положила начало развитию школы Фасян (法相宗) в Восточной Азии. Некоторые из учеников Сюаньцзана, такие как Куйцзи (窺基, 632–682) и Воньчук (613–696), сами по себе становятся влиятельными авторами. [77] [78] Хотя сама школа Фасян не процветала в течение длительного времени, ее теории относительно восприятия , сознания , кармы , перерождения и т. д. нашли свое отражение в доктринах других, более успешных школ. Ближайшим и самым выдающимся учеником Сюаньцзана был Куйцзи (窺基), который стал признанным первым патриархом школы Фасян. Логика Сюаньцзана, описанная Куйцзи, часто неправильно понималась учеными китайского буддизма, поскольку им не хватало необходимого опыта в индийской логике . [78]

Сюаньцзан был известен своими обширными, но тщательными переводами индийских буддийских текстов на китайский язык, что позволило впоследствии восстановить утерянные индийские буддийские тексты из переведенных китайских копий. Ему приписывают написание или составление « Чэн Вэйши Лунь» как комментария к этим текстам. Его перевод «Сутры сердца» стал и остается важной вехой во всех буддийских сектах Восточной Азии. [79]

Сутра Совершенства Мудрости

Сюаньцзан вернулся в Китай с тремя экземплярами Махапраджняпарамита -сутры . [80] Сюаньцзан с командой учеников-переводчиков приступил к переводу объемистого труда в 660 году нашей эры, используя все три версии, чтобы обеспечить целостность исходной документации. [80] Ряд его учеников-переводчиков поощряли Сюаньцзана предоставить сокращенную версию. После того, как ряд мечтаний ускорил его решение, Сюаньцзан решил написать полную и полную книгу, соответствующую оригиналу из 600 глав. [81]

Оригинальные работы

Хотя Сюаньцзан в основном известен своими переводческими работами, он также написал несколько оригинальных работ.

В 646 году по просьбе императора Сюаньцзан завершил свою книгу « Великие танские записи о западных регионах» , ставшую одним из первоисточников для изучения средневековой Средней Азии и Индии. [82] Эта книга была впервые переведена на французский китаевед Станислас Жюльен в 1857 году.

Сюаньцзан также написал большой трактат по буддийской философии Йогачара « Чэн Вэйши Лунь» . [83]

Существует также еще один оригинальный текст под названием « Песня Баси гуйдзю八識規矩頌» ( «Стихи о структуре восьми сознаний »). [83]

Была также биография Сюаньцзана, написанная монахом Хуэйли (慧立). Обе книги были впервые переведены на английский язык Сэмюэлем Биллом в 1884 и 1911 годах соответственно. [84] [85] Английский перевод с обширными примечаниями Томаса Уоттерса был отредактирован Т.В. Рисом Дэвидсом и С.В. Бушеллом и опубликован посмертно в Лондоне в 1905 году.

Наследие

Храм Сюаньцзан на Тайване

Работа Сюаньцзана « Великие танские записи о западных регионах» представляет собой самый длинный и подробный отчет о странах Центральной и Южной Азии, переданный потомкам китайского буддийского паломника. Хотя его основной целью было получение буддийских книг и получение инструкций по буддизму во время пребывания в Индии, в конечном итоге он сделал гораздо больше. Он сохранил записи о политических и социальных аспектах стран, которые он посетил.

Его записи о местах, которые он посетил в Бенгалии  — главным образом Рактамриттика возле Карнасуварны , Пундранагары и ее окрестностей, Самататы , Тамралипти  и Харикелы — очень помогли в записи археологической истории Бенгалии. Его отчет также пролил долгожданный свет на историю Бенгалии VII века, особенно на королевство Гауда под властью Шашанки , хотя временами он может быть весьма пристрастным.

Сюаньцзан получил и перевел 657 санскритских буддийских произведений. Он получил лучшее образование по буддизму, которое мог найти во всей Индии. Большая часть этой деятельности подробно описана в дополнительном томе к Сию Цзи, «Биографии Сюаньцзана», написанной Хуэйли и озаглавленной «Жизнь Сюаньцзана».

Его версия «Сутры сердца» лежит в основе всех китайских комментариев к сутре и ее чтений по всему Китаю, Корее и Японии. [86] Его стиль был, по китайским меркам, громоздким и чрезмерно буквальным и отличался научными нововведениями в терминологии; обычно там, где существует другая версия более раннего переводчика Кумарадживы , версия Кумарадживы более популярна. [86]

В фантастике

Путешествие Сюаньцзана по Шелковому пути и легенды, выросшие вокруг него, вдохновили Мин на создание романа «Путешествие на Запад» , одного из великих классиков китайской литературы . Вымышленный двойник Тан Саньцзан — реинкарнация Золотой Цикады, ученика Гаутамы Будды , и в его путешествии его защищают четыре могущественных ученика. Одна из них, обезьяна , была всенародной любимицей и оказала глубокое влияние на китайскую культуру и современную японскую мангу и аниме (включая популярные сериалы «Жемчуг дракона» и «Саюки ») и стала хорошо известна на Западе благодаря переводу Артура Уэйли , а затем и культу. Телесериал «Обезьянка» .

Во времена династии Юань также была пьеса У Чанлина (吳昌齡) о том, как Сюаньцзан получил священные писания.

Фильм «Да Тан Сюань Цзан» был выпущен в 2016 году как официальный фильм китайского и индийского производства. Он был предложен в качестве кандидата на звание лучшего фильма на иностранном языке на 89-й церемонии вручения премии Оскар из-за операторской работы, но в конечном итоге не был номинирован.

Реликвии

Реликвия черепа, предположительно принадлежавшая Сюаньцзану, хранилась в Храме Великого Сострадания в Тяньцзине до 1956 года, когда она была перевезена в Наланду – предположительно Далай -ламой – и подарена Индии. Реликвия долгое время находилась в музее Патны , но в 2007 году была перенесена в недавно построенный мемориальный зал в Наланде . [87] Монастырь Вэньшу в Чэнду , провинция Сычуань , также утверждает, что хранит часть черепа Сюаньцзана.

Часть останков Сюаньцзана была вывезена из Нанкина солдатами Императорской японской армии в 1942 году и сейчас хранится в Якуси-дзи в Наре , Япония. [88] В ноябре 1965 года реликвия Сюаньцзан была возвращена японским правительством тайваньскому правительству и в конечном итоге помещена в храм Сюаньцзан на Тайване.

Рекомендации

Галерея

Смотрите также

Примечания

  1. Существует некоторый спор по поводу китайского иероглифа имени Сюаньцзана при рождении. Исторические записи содержат два разных китайских иероглифа: 褘 и 禕; оба похожи по написанию, за исключением того, что в первом на одну черту больше, чем во втором. Их произношение на языке пиньинь также различается: первый произносится как « Хуи» , а второй — как « Йи» . Смотрите здесь и здесь. (Оба источника на китайском языке.)

Рекомендации

  1. ^ abc "Сюаньцзан". Британская энциклопедия . 1 января 2023 года. Архивировано из оригинала 16 марта 2023 года . Проверено 22 мая 2023 г.
  2. ^ abcde Ли Жунси (1996), « Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, ISBN 978-1-886439-02-3 , стр. xiii-xiv 
  3. Риггинс, Салли (27 ноября 2003 г.). Путешествие по Шелковому пути с Сюаньцзаном . Нью-Йорк: Вествью (Пингвин). ISBN 978-0813365992.
  4. ^ Упиндер Сингх (2008). История древней и раннесредневековой Индии: от каменного века до XII века. Пирсон Образование. п. 563. ИСБН 9788131716779. Архивировано из оригинала 7 марта 2023 года . Проверено 7 октября 2020 г.
  5. ^ аб Стивен Гош; Питер Стернс (12 декабря 2007 г.). Домодернистское путешествие в мировой истории. Рутледж. стр. 89–92. ISBN 9781134583706.
  6. ^ Макс Диг (2020), Как создать великий монастырь: Легенда о Наланде, основанная Сюаньцзаном, в ее индийском контексте , Международный журнал буддийских исследований Хуалинь, том 3, выпуск 1, стр. 228–258, Цитата: «Датан Сию цзи Сюаньцзана» Очень часто информация Сюаньцзана либо отвергается, поскольку она не подтверждает или даже противоречит фактам индийских источников, либо используется для перезаписи этих источников. "
  7. ^ Цао Шибан (2006). «Факт против вымысла: от записей западных регионов к путешествию на Запад». В Ван Чичхунге (ред.). Пыль на ветру: Прослеживание западного паломничества Мастера Дхармы Сюаньцзана . Ритмы по месяцам. п. 62. ИСБН 9789868141988. Проверено 2 февраля 2014 г.
  8. ^ Рис Дэвидс, TW (1904). О путешествии Юань Чвана по Индии 629–645 гг. н. э. Лондон: Королевское азиатское общество. стр. xi – xii.
  9. ^ Кристи 123, 126, 130 и 141
  10. ^ Риггинс 1996, стр. 7, 193.
  11. ^ Аб Ли Жунси (1995), Биография Мастера Трипитака Великого монастыря Циен Великой династии Тан , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, ISBN 1-886439-00-1 , стр. 12-15 
  12. ^ Ли Жунси (1995), Биография Мастера Трипитака Великого монастыря Циен Великой династии Тан , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, ISBN 1-886439-00-1 , стр. 13-17 
  13. ^ Ли, Дер Хьюи. «Сюаньцзан (Сюань-цзан) (602—664)». Интернет-энциклопедия философии . Архивировано из оригинала 28 июля 2018 года . Проверено 11 февраля 2020 г.
  14. ^ аб Этьен де ла Васьер (2010), «Примечание к хронологии путешествия Сюаньцзан». Журнал Asiatique , Vol. 298, № 1, стр. 157–168 (на французском языке)
  15. ^ Юн-си 1959, с. 28.
  16. ^ abc Юн-си 1959, стр. 36–43.
  17. ^ Аб Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 16–17.
  18. ^ Аб Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 17–18.
  19. ^ Аб Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 18–27.
  20. ^ Аб Юнси 1959, стр. 36–48.
  21. ^ abc Ли Жунси (1996), Великая династия Тан в западных регионах , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 25–32
  22. ^ Юн-си 1959, стр. 53–55.
  23. ^ Аб Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 32–39
  24. ^ Юнг-си 1959, стр. 55–66.
  25. ^ abc Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 41–44.
  26. ^ abcde Ли Жунси (1996), Великая хроника династии Тан в западных регионах , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 43–48
  27. ^ пер. Сэмюэл Бил (1994). Си-ю-ки: буддийские записи западного мира. Мотилал Банарасидасс. ISBN 9788120811072. Архивировано из оригинала 7 марта 2023 года . Проверено 16 августа 2019 г.
  28. ^ Аб Юнгси 1959, стр. 57–59 со сносками.
  29. ^ Аб Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 55–57.
  30. ^ abc Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 58–62.
  31. ^ Юнг-си 1959, стр. 61–62 со сносками.
  32. ^ Аб Юнси 1959, стр. 63–65 со сносками.
  33. ^ Юнг-си 1959, стр. 64–67 со сносками.
  34. ^ Аб Юнси 1959, стр. 67–71 со сносками.
  35. ^ Аб Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 83–87.
  36. ^ Юнг-си 1959, стр. 73–74.
  37. ^ Юнг-си 1959, стр. 74–75.
  38. ^ abc Ли Жунси (1996), Великая династия Тан в западных регионах , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 68–69
  39. ^ Ли Жунси (1996), Записи великой династии Тан в западных регионах , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 97–100
  40. ^ Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 101–103
  41. ^ abcdefg Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 103–108.
  42. ^ abcdefg Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 109–115.
  43. ^ Юнг-си 1959, стр. 79–81.
  44. ^ Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 121–124.
  45. ^ abc Ли Жунси (1996), Великая династия Тан в западных регионах , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 123–133
  46. ^ Аб Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 132–136.
  47. ^ Ли Жунси (1996), Великая династия Тан в западных регионах , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 136–139
  48. ^ Аб Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 139–142.
  49. ^ Аб Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 145–151.
  50. ^ Аб Юнси 1959, стр. 90–92.
  51. ^ Ли Жунси (1996), Великая династия Тан в западных регионах , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 151–157
  52. ^ Аб Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 158–167.
  53. ^ Юн-си 1959, стр. 93–95.
  54. ^ Аб Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 171–177.
  55. ^ Юнг-си 1959, стр. 96–97.
  56. ^ Аб Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 178–189.
  57. ^ Юн-си 1959, стр. 97–98.
  58. ^ Аб Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 190–192.
  59. ^ Аб Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 195–201.
  60. ^ Юнг-си 1959, стр. 98–99.
  61. ^ Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 207–208.
  62. ^ Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 227–228.
  63. ^ Ли Жунси (1996), «Записи великой династии Тан в западных регионах» , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 229–249.
  64. ^ Накамура, Хадзиме (2000). Готама Будда . Косей. стр. 47, 53–54. ISBN 978-4-333-01893-2.
  65. ^ Рене Груссе . По стопам Будды. Дж. А. Андервуд (транс) Orion Press. Нью-Йорк. 1971. стр. 159-161.
  66. ^ Рене Груссе. По стопам Будды. Дж. А. Андервуд (транс) Orion Press. Нью-Йорк. 1971 стр.161
  67. ^ Джаннель, Ромарик (май 2022 г.). «Сюаньцзан и три типа мудрости: обучение, рассуждение и развитие мысли йогачары». Религии . 13 (6): 486. дои : 10.3390/rel13060486 .
  68. ^ Уоттерс II (1996), стр. 164-165.
  69. ^ Ли (1996), стр. 298-299.
  70. ^ Ли Жунси (1996), Великая династия Тан в западных регионах , Буккё Дендо Кёкай и Центр буддийских переводов и исследований Нумата, Беркли, стр. 259–268
  71. Рао, Г. Венкатарамана (3 ноября 2016 г.). «Сюань Цзан остался в Виджаяваде, чтобы изучать буддийские писания». Индус . Архивировано из оригинала 28 ноября 2016 года . Проверено 28 ноября 2016 г.
  72. Паломнический маршрут Сюаньцзан. Архивировано 24 октября 2016 г. на картах Google Wayback Machine , получено 17 июля 2016 г.
  73. ^ Риггинс 186-188.
  74. ^ Стронг, Дж.С. (2007). Реликвии Будды. Издательство Принстонского университета . п. 188. ИСБН 978-0-691-11764-5.
  75. ^ «Предисловие Императора к Священному учению». Каллиграфия Винсента . Архивировано из оригинала 24 февраля 2017 года . Проверено 24 февраля 2017 г.
  76. ^ Гарфилд, JL; Вестерхофф, Дж. (2015). Мадхьямака и Йогачара: союзники или соперники? Издательство Оксфордского университета. стр. 139–142. ISBN 978-0-19-023129-3.
  77. ^ Бенджамин Пенни (2002), Религия и биография в Китае и Тибете , стр. 110
  78. ^ ab См. Эли Франко, «Доказательство идеализма Сюаньцзана». Хорин 11 (2004): 199–212.
  79. ^ То, Л.; Ли, СК (1995). Сутра сердца Праджня Парамита. Комитет перевода сутр серии Дхармы США и Канады. Комитет перевода сутр США и Канады. Архивировано из оригинала 20 сентября 2021 года . Проверено 20 сентября 2021 г.
  80. ^ ab Риггинс 1996, стр.206
  81. ^ Риггинс 1996, стр. 207
  82. ^ Диг, Макс (2007). «Действительно ли Сюаньцзан был в Матхуре?: Interpretatio Sinica или Interpretatio Occidentalia - Как критически читать записи китайского паломника». - В: 東アジアの宗教と文化 : 西脇常記教授退休記念論集 = Очерки восточноазиатской религии и культуры: Фестиваль в честь Нишиваки Цунэки по случаю его 65-летия / クリスティアン・ウィッテルン, 石立善編集 = ред. Кристиан Виттерн и Ши Лишань. - 京都 [Киото]: 西脇常記教授退休記念論集編集委員會; 京都大����人文科學研究所; Кристиан Виттерн, 2007, стр. 35–73. См. стр. 35
  83. ^ ab «Переводы и произведения Сюаньцзана». www.acmuller.net . Архивировано из оригинала 21 сентября 2022 года . Проверено 27 сентября 2022 г.
  84. ^ Бил 1884 г.
  85. ^ Бил 1911 г.
  86. ^ ab Nattier 1992, стр. 188
  87. Реликвия известного китайского монаха перенесена в новый мемориальный зал в Северной Индии. Архивировано 20 февраля 2007 г. в Wayback Machine } China.com, Синьхуа, 11 февраля 2007 г.
  88. ^ Арай, Киеми. «Якусидзи предлагает душевное спокойствие». (родом из Ёмиури Симбун ). Веб-сайт буддийского канала. Архивировано 8 марта 2011 года в Wayback Machine . 25 сентября 2008 г. По состоянию на 23 мая 2009 г.

Цитируемые работы

дальнейшее чтение

Внешние ссылки