Шахерезада , также обычно Шехерезада (русский: Шехеразада , латинизированный : Шехеразада , IPA: [ʂɨxʲɪrɐˈzadə] ), соч. 35) — симфоническая сюита, написанная Николаем Римским-Корсаковым в 1888 году по мотивам произведения «Тысяча и одна ночь» (также известного как «Тысяча и одна ночь») . [1]
Это оркестровое произведение сочетает в себе две черты, типичные для русской музыки в целом и для Римского-Корсакова в частности: ослепительную, красочную оркестровку и интерес к Востоку , который играл большую роль в истории императорской России , а также к ориентализму в целом. Название «Шехерезада» отсылает к главной героине Шехерезады из «Тысячи и одной ночи» . Это одно из самых популярных произведений Римского-Корсакова. [2]
Зимой 1887 года, работая над завершением незаконченной оперы Александра Бородина «Князь Игорь» , Римский-Корсаков решил сочинить оркестровую пьесу, основанную на сценах из «Тысячи и одной ночи» , а также на отдельных, не связанных между собой эпизодах. [3] Сформулировав музыкальные наброски своего предполагаемого произведения, он переехал с семьей на дачу Глинки-Мавриных в Нежговицах на берегу озера Черементец (недалеко от современной Луги в Ленинградской области ). Дача, где он остановился, была разрушена немцами во время Второй мировой войны .
Летом он закончил «Шехерезаду» и увертюру «Русский пасхальный фестиваль» . Заметки в его автографе оркестровой партитуры показывают, что первая была завершена между 4 июня и 7 августа 1888 года. [4] «Шехерезада» состояла из симфонической сюиты из четырех связанных частей , которые образуют единую тему. Она была написана, чтобы создать ощущение фантастических повествований с Востока. [5]
Первоначально Римский-Корсаков намеревался назвать соответствующие части « Шехерезады» «Прелюдия, Баллада, Адажио и Финал». [6] Однако, взвесив мнения Анатолия Лядова и других, а также собственное нежелание иметь слишком определенную программу, он остановился на тематических заголовках, основанных на сказках из « Тысячи и одной ночи» . [3]
Композитор намеренно сделал названия неопределенными, чтобы они не ассоциировались с конкретными историями или путешествиями Синдбада . Однако в эпиграфе к финалу он упоминает приключение принца Аджиба. [7] В более позднем издании Римский-Корсаков вообще отказался от названий, желая, чтобы слушатель слышал его произведение только как симфоническую музыку на восточную тематику, вызывающую ощущение сказочного приключения, [4] заявляя:
Все, чего я желал, — чтобы у слушателя, если ему понравится мое произведение как симфоническая музыка, сложилось впечатление, что это, без сомнения, восточное повествование о каких-то многочисленных и разнообразных сказочных чудесах, а не просто четыре пьесы, сыгранные одна за другой и составленные на основе тем, общих для всех четырех частей.
Он продолжил, сказав, что сохранил имя «Шехерезада», потому что оно вызывало у всех ассоциации со сказочными чудесами «Тысячи и одной ночи» и Востоком в целом. [3]
Римский-Корсаков написал краткое вступление, которое он намеревался использовать вместе с партитурой, а также в программе премьеры:
Султан Шахриар, убежденный, что все женщины лживы и неверны, поклялся казнить каждую из своих жен после первой брачной ночи. Но султанша Шехерезада спасла свою жизнь, развлекая своего господина увлекательными историями, которые он рассказывал по очереди , в течение тысячи и одной ночи. Султан, охваченный любопытством, откладывал со дня на день казнь своей жены и, наконец, полностью отказался от своей кровавой клятвы. [8]
Мрачный басовый мотив , открывающий первую часть, представляет властного султана. [4]
Эта тема подчеркивает четыре ноты нисходящей целой тоновой шкалы : E–D–C–B ♭ [9] (каждая нота является слабой долей, т. е. первой нотой в каждом такте, с A ♯ для B ♭ ). После нескольких аккордов в духовых инструментах , напоминающих начало увертюры Мендельсона «Сон в летнюю ночь» , [7] публика слышит лейтмотив , представляющий характер самой рассказчицы, Шехерезады . Эта тема представляет собой нежную, чувственную, извилистую мелодию для скрипки соло , [10] в сопровождении арфы . [8]
Римский-Корсаков утверждал:
Унисонная фраза, как бы изображающая сурового супруга Шехерезады, в начале сюиты появляется как данность в Повествовательном произведении Календара, где, однако, не может быть упоминания о султане Шахрияре. Так, развивая довольно свободно музыкальные данные, взятые за основу композиции, мне пришлось рассматривать создание оркестровой сюиты в четырех частях, тесно связанных общностью своих тем и мотивов, но представляющих как бы калейдоскоп сказочных образов и рисунков восточного характера. [3]
Римский-Корсаков имел тенденцию сопоставлять тональности на расстоянии большой терции друг от друга , что можно увидеть в тесной связи между E и C мажором в первой части. Это, наряду с его отличительной оркестровкой мелодий, которые легко воспринимаются, собранными ритмами и талантом к сольному письму, позволило написать такое произведение, как «Шехерезада». [11]
Части объединены короткими вступлениями в первой, второй и четвертой частях, а также интермеццо в третьей. Последняя представляет собой скрипичное соло, представляющее Шехерезаду, и похожая художественная тема представлена в заключении четвертой части. [4] Мирная кода в конце последней части представляет Шехерезаду, наконец, завоевавшую сердце султана, что позволило ей наконец обрести мирный ночной сон. [12]
Премьера музыки состоялась в Санкт-Петербурге 28 октября 1888 года под управлением Римского-Корсакова. [13]
Причины его популярности достаточно ясны: это произведение изобилует заманчивыми оркестровыми красками, свежими и пикантными мелодиями, мягким восточным колоритом, ритмической живостью, в значительной степени отсутствующей во многих крупных оркестровых произведениях конца XIX века, и прямотой выражения, не обремененной квазисимфоническими сложностями фактуры и структуры. [11]
Произведение написано для оркестра в составе: [13]
Произведение состоит из четырёх частей :
Largo e maestoso – Lento – Allegro non troppo – Tranquillo (ми минор – ми мажор)
Эта часть состоит из различных мелодий и содержит общую форму ABCA′ BC′. Хотя каждая часть весьма своеобразна, аспекты мелодических фигур переносят и объединяют их в движение. Хотя по форме она похожа на классическую симфонию, движение больше похоже на разнообразие мотивов, использованных в одном из предыдущих произведений Римского-Корсакова, Antar . Antar , однако, использовал подлинные арабские мелодии в отличие от собственных идей Римского-Корсакова о восточном колорите. [11]
Ленто – Андантино – Allegro molto – Vivace scherzando – Moderato assai – Allegro molto ed animato (си минор)
Это движение следует типу тернарной темы и вариации . Вариации изменяются только благодаря аккомпанементу, подчеркивая «римскианство» пьесы в смысле простых музыкальных линий, позволяющих лучше оценить оркестровую ясность и яркость. Внутри общей мелодической линии быстрый раздел подчеркивает изменения тональности и структуры. [11]
Андантино квази аллегретто – Pochissimo più mosso – Come prima – Pochissimo più animato (соль мажор)
Это движение также является трехчастным и считается самым простым движением по форме и мелодическому содержанию. Говорят, что внутренняя часть основана на теме из «Тамары», в то время как внешние части имеют песенное мелодическое содержание. Внешние темы связаны с внутренней по темпу и общему мотиву, и вся часть завершается быстрым возвратом кода к внутреннему мотиву, прекрасно его уравновешивая. [11]
Allegro molto – Lento – Vivo – Allegro non troppo e maestoso – Tempo Come I (ми минор – ми мажор)
Эта часть связывает аспекты всех предыдущих частей, а также добавляет некоторые новые идеи, включая введение как начала части, так и раздела Vivace , основанного на теме Султана Шахрияра, повторение основной скрипичной темы Шехерезады [11] и повторение мотива фанфар, чтобы изобразить крушение корабля. [3] Связность поддерживается упорядоченным повторением мелодий и продолжает впечатление симфонической сюиты, а не отдельных частей. Окончательное конфликтное отношение субдоминантной минорной темы Шахрияра к тонической мажорной каденции темы Шехерезады разрешается в фантастическом, лирическом и, в конечном счете, мирном заключении. [11]
Оригинальная балетная адаптация «Шехерезады» впервые была представлена 4 июня 1910 года в парижской Опере Гарнье труппой Ballets Russes . Хореография балета была поставлена Михаилом Фокиным , а либретто — Фокиным и Леоном Бакстом . « Шехерезада » труппы Ballets Russes известна своими традиционно ослепительными костюмами, роскошными декорациями, эротической хореографией и повествованием, что редко встречалось в балетах того времени.
Во время своего первоначального создания Париж находился в последних годах периода Belle-Époque . В переводе «Belle-Époque» означает «прекрасная эпоха» и был периодом промышленности и оптимизма, в котором «погоня за удовольствиями якобы затмила социальные, экономические и политические проблемы». [14] Ориентализм был на пике своей моды в Европе, и Ballets Russes стремились принести Восток (или западный стереотип) на Запад, чтобы зрители могли жить своими экзотическими фантазиями, не опасаясь социальных последствий. Этот балет спровоцировал экзотику, показав мужественного Золотого Раба, которого танцевал Вацлав Нижинский , соблазняющего Зобеиду, которую танцевала Ида Рубинштейн , которая является одной из многочисленных жен шаха. Нижинский был выкрашен в золотой цвет и, как говорят [ нужна цитата ] , представлял фаллос, а эротизм в значительной степени присутствует в оргиастических сценах, разыгрываемых на заднем плане. Как ни странно, это был один из первых случаев, когда сцена была заполнена людьми, имитирующими сексуальную активность. Нижинский был невысоким и андрогинным, но его танец был мощным и театральным. Шехерезада перевернула условности классического балета, перенаправив внимание зрителей с изящества и красоты женских тел на мужскую доблесть и чувственность. [15] В отличие от классических балетов того времени, хореография Шехерезады включала более чувственные движения, включая волны тела и более близкий контакт. Золотой раб также включал более волнистые и медленные, знойные движения в отличие от больших, прыжковых и тяжелых мужских соло, которые зрители привыкли видеть в классических балетах.
Когда шах возвращается и находит свою жену в объятиях Золотого Раба, он приговаривает к смерти всех своих неверных жен и их любовников. Ходят слухи [ нужна цитата ] , что в этой сцене смерти Нижинский крутился на голове. Балет не сосредоточен на кодифицированной классической балетной технике, а скорее на чувственных движениях верхней части тела и рук. Используются экзотические жесты, а также эротические наклоны назад, которые обнажают ребра и подчеркивают грудь. Театральность и пантомима играют огромную роль в повествовании.
Шехерезада появилась после «Лебединого озера » и «Спящей красавицы» Петипа , балетов, в которых основное внимание уделялось классическому балету и технике. Фокин принял идею уменьшенной техники и продолжил ее исследовать после «Шехерезады» , когда создал «Петрушку» в 1912 году. Он продолжал вдохновлять других хореографов отказываться от техники и принимать подлинность в движении.
Бакст, который проектировал декорации и костюмы для Шехерезады , рассматривал сцену как трехмерный ландшафт, в котором танцоры, декорации и костюмы были одинаково важны. [16] В то время он оказал большое влияние на дизайн интерьера и моду того времени, используя нетрадиционные цветовые схемы и экзотические костюмы для балета. В своих костюмах для Шехерезады он сосредоточился на подчеркивании движений тела с помощью своих богато украшенных, «театральных» костюмов. [16]
Говорят, что постановка балета и его прием в Париже изменили ход балета. Премьера балетов «Русские балеты» состоялась в Париже, поскольку консервативные театры России не поддерживали и не одобряли постановку таких рискованных идей, но в Париже это был хит. [17] Как и многие балеты «Русских балетов», «Шехерезада » привлекала зрителей со всех уголков света. Ее костюмы и сценография даже вдохновили и повлияли на многие моды того времени в последующие годы.
Вдова Римского-Корсакова протестовала против того, что она считала беспорядком в музыке ее мужа в этой хореографической драме. [18]
Переосмысление Шехерезады Алонзо Кинга было заказано в 2009 году для празднования столетия балета Ballets Russes на фестивале Monaco Dance Forum . Кинг сотрудничал с композитором Закиром Хуссейном для создания партитуры, которая включает традиционные восточные инструменты с мелодиями оригинальной симфонической сюиты Римского-Корсакова. [19]
В отличие от повествования оригинального балета, в котором Шехерезада является просто рассказчиком истории Шахрияра и Зобеиды, Алонзо выводит характер Шехерезады на передний план балета. Она, а не Зобеида, становится главным женским персонажем. Однако Кинг абстрагирует повествование таким образом, что его «хореографическое внимание было сосредоточено не на деталях повествования «Тысячи и одной ночи», а на символическом значении Шехерезады » . [20] В версии Кинга обреченный брак Шахрияра и Зобеиды и зачинщик «Тысячи и одной ночи», как рассказывает Шехерезада, больше не являются центральной сюжетной линией. Вместо этого Кинг фокусируется на последних отношениях Шахрияра с самой Шехерезадой и развитии его любви к ней через ее повествование.
Кинг известен своей эстетикой раздвигающих границы, длинных линий, динамичных движений, которая представлена в «Шехерезаде ». Во многих своих работах Кинг также стремится «представлять мировые культуры через танец с помощью совместных начинаний с не-западными формами движений». [21] «Шехерезада» ничем не отличается, как показывает очень приземленное движение, напоминающее некоторые стили танца Ближнего Востока, которое сопоставляет его типичную эстетику в балете. В некоторые моменты на протяжении всего балета не-западные формы можно увидеть через ритм движения, а также быстрые изменения уровня от приземленного до вертикального. Особенно в ансамблевых разделах с точной работой рук и ног.
Роберт Розенвассер был художником-декоратором и художником по костюмам для адаптации Кинга. Его декорации упрощены по сравнению с оригинальным балетом. Для этой версии развевающиеся ткани над головой и текстурированный фон подходят для того, чтобы вызывать изменения настроения при смене освещения. Эфирные верхние огни Розенвассера меняются вместе с танцорами от верхних слезинок к лужам песка и обратно по мере развития танца. Его костюмы продолжают упрощенную, абстрактную повествовательную линию. Они меньше напоминают богато украшенные, экзотические гаремы, которые изображает оригинальный балет, и вместо этого более прозрачны и легки.
В целом, прием «Шехерезады» Кинга был положительным. SFGate провозгласил: «Кинг не создал ничего более прекрасного за последние годы». [22]
Художественный руководитель балета Монте-Карло Жан-Кристоф Майо переосмыслил «Шехерезаду» Фокина в 2009 году; в том же году Алонзо Кинг впервые представил свою работу. Премьера адаптации Майо состоялась в Гримальди Форуме в Монако . [23]
Майо черпал вдохновение из оригинальной постановки и хореографии балета Фокина, поставленного на Русских балетах. Его самым большим вдохновением была сама музыка: симфоническая сюита Римского-Корсакова с тем же названием. [23]
Его хореография чтит оригинальный балет в его чувственных волнах и ряби, а также в его повествовании. Однако она также модернизирована современными, почти джазовыми движениями как для мужских, так и для женских персонажей.
Декорации и костюмы были разработаны Джеромом Капланом. Они включают некоторые элементы непосредственно из оригинальных дизайнов Леона Бакста, но также убирают некоторые. Оба смешивают витиеватые и более обтекаемые дизайны в зависимости от персонажей и обстановки для сцен. Майо сочетает традиционную и современную эстетику, чтобы создать «зрелище», которое выходит за рамки времени. [23] Там, где в оригинальном балете большая часть костюмов была витиеватой, независимо от персонажа, Каплан различает персонажей более важных с помощью более ярких цветовых палитр и более сложных дизайнов, в то время как костюмы для кордебалета упрощены.
Критические обзоры этой работы найти сложно. Однако в обзоре переосмысления Майо журнал Dance Magazine заявил: «Результаты горячие и острые». [24]
Сергей Прокофьев написал Фантазию на темы «Шехерезады» для фортепиано (1926), которую записал на рояльном валике .
В фильме Джина Келли «Приглашение на танец» в качестве танцевальной музыки используется «Шехерезада» в третьей истории фильма, анимационном сегменте «Синдбад-мореход».
Фриц Крейслер аранжировал вторую часть («История принца Календара») и третью часть («Молодой принц и принцесса») для скрипки и фортепиано, дав аранжировкам названия «Danse Orientale» и «Chanson Arabe» соответственно.
В 1959 году руководитель оркестра Скип Мартин адаптировал «Шехерезаду» для джазового альбома Scheherajazz (Sommerset-Records) [25] , в котором ведущая актриса Ивонн Де Карло также была главной танцовщицей. Сюжет этого фильма — сильно выдуманная история, основанная на ранней карьере композитора на флоте. Его сыграл Жан-Пьер Омон . [ требуется разъяснение ] [26]
Шехерезада — популярный музыкальный выбор для фигурного катания . Различные нарезки, в основном из первой части, широко использовались фигуристами, в том числе:
Американский фигурист Эван Лайсачек использовал «Шехерезаду» в своей произвольной программе и выиграл золотую медаль на зимних Олимпийских играх 2010 года в Ванкувере. [27] Его также использовали американские танцоры на льду Чарли Уайт и Мерил Дэвис в своем произвольном танце, с которым они выиграли золотую медаль на зимних Олимпийских играх 2014 года . [28]