stringtranslate.com

Шиджи

Shiji , часто известный на английском языке как Records of the Grand Historian или The Grand Scribe's Records , — китайский исторический текст , который является первым из Двадцати Четырех Историй императорского Китая. Он был написан в конце II и начале I веков до нашей эры историком династии Хань Сыма Цянем , основываясь на работе, начатой ​​его отцом Сыма Таном . Работа охватывает 2500-летний период от эпохи легендарного Желтого императора до правления императора У из Хань во времена автора и описывает мир таким, каким он был известен китайцам времен Западной династии Хань . [1]

«Шицзи» называют «основополагающим текстом китайской цивилизации». [2] После Конфуция и Цинь Шихуанди «Сыма Цянь был одним из создателей императорского Китая, не в последнюю очередь потому, что, предоставив окончательные биографии, он фактически создал двух более ранних деятелей». [3] « Шицзи » задал модель для всех последующих династических историй Китая. В отличие от западных историографических условностей, « Шицзи» не рассматривает историю как «непрерывное, всеобъемлющее повествование», а скорее разбивает ее на более мелкие, перекрывающиеся части, посвященные известным лидерам, отдельным лицам и основным важным темам. [4]

История

Заголовок

Первоначальное название работы, как указано автором в послесловии, — «Тайшигуншу» (太史公書), или «Записи великого историка» . Однако в древние времена книга также была известна под множеством других названий, включая «Тайшигунцзи» (太史公記) и «Тайшигунчжуань» (太史公傳). В конце концов, «Шицзи» (史記), или «Исторические записи» , стало наиболее часто используемым названием в китайском языке. Это название изначально использовалось для обозначения любого общего исторического текста, хотя после периода Троецарствия [примечание 1] «Шицзи » постепенно стало использоваться исключительно для обозначения работы Сыма Цяня. На английском языке название переводится по-разному: «Записи великого историка» [ 5] , «Исторические записи» [6] , «Записи великого писца» [7] или «Записи историка» [ 8] , хотя иногда используются и другие названия.

Текстовая история

Работа, которая стала Shiji , была начата Сыма Таном [9] , который был Великим историком ( Tàishǐ 太史, также переводится как «Великий писец») двора династии Хань в конце II века до нашей эры. Сыма Тан составил планы для амбициозной работы и оставил после себя некоторые фрагменты и заметки, которые, возможно, были включены в окончательный текст. После смерти Сыма в 110 году до нашей эры, Shiji был продолжен и завершен его сыном и преемником Сыма Цянем , которого обычно считают автором работы. [10] Точная дата завершения Shiji неизвестна. Несомненно, что Сыма Цянь завершил его до своей смерти примерно в 86 году до нашей эры, причем один экземпляр находился в императорской столице Чанъань (современный Сиань ), а другой экземпляр , вероятно, хранился в доме Сыма. [9]

Мало что известно о раннем восприятии и распространении « Шицзи » . [11] Несколько авторов 1-го века до н. э., такие как ученый Чу Шаосунь (褚少孫; фл. 32–7 до н. э.), добавили к нему интерполяции. Десять из первоначальных 130 глав « Шицзи » были утеряны в период Восточной Хань (25–220 гг. н. э.) и, по-видимому, были реконструированы позже. [9]

Первые комментарии к «Шицзи» датируются периодом Северной и Южной династий (420–589) и ранней династией Тан (618–907). [9] Большинство исторических изданий « Шицзи» включали комментарии Пэй Иня (裴駰, 5 век), Сыма Чжэня (начало 8 века) и Чжан Шоуцзе (張守節, начало 8 века). [12] Основным современным изданием «Шицзи » является десятитомное издание «Чжунхуа Книжной компании» , опубликованное в 1959 году (пересмотренное в 1982 году), которое основано на издании, созданном в начале 1930-х годов китайским историком Гу Цзеганом . [13]

Рукописи

Только два фрагмента рукописей Шидзи до династии Тан сохранились до наших дней, и обе хранятся в храме Исияма-дэра в Оцу , Япония. Сохранились части девяти рукописей династии Тан: три фрагмента, обнаруженные среди рукописей Дуньхуана в начале 20-го века, и шесть рукописей, хранящихся в японских храмах и музеях, таких как храм Кодзан-дзи в Киото и музей Тоё Бунко в Токио . Сохранилось несколько изданий Шидзи , напечатанных на дереве , самые ранние из которых датируются династией Сун (960–1279). [14]

Содержание

Страницы из печатного издания Шицзи эпохи династии Мин (1457-1464) , том одиннадцатый

Длина «Шицзи» составляет около 526 500 китайских иероглифов , что делает его в четыре раза длиннее « Истории Пелопоннесской войны » Фукидида и длиннее Ветхого Завета . [15] [16] Сыма Цянь задумал и составил свою работу в виде автономных частей, с большим количеством повторений между ними. Его рукопись была написана на бамбуковых полосках , примерно по 24–36 иероглифов на каждой, и собрана в пачки примерно по 30 полосок. Даже после того, как рукопись была разрешена к распространению или копированию, работа могла бы распространяться в виде связок бамбуковых полосок или небольших групп. Эндимион Уилкинсон подсчитал, что, вероятно, было от 466 до 700 связок, общий вес которых составлял 88–132 фунта (40–60 кг), что было бы труднодоступно и трудно транспортировать. Более поздние копии на шелке были бы намного легче, но также дорогими и редкими. До тех пор, пока работа не была перенесена на бумагу много столетий спустя, ее распространение было затруднено и происходило нерегулярно, что объясняет множество ошибок и разночтений в тексте. [16]

Сыма Цянь разделил главы « Шицзи» на пять категорий, каждая из которых составляет отдельный раздел книги.

"Основные летописи"

«Основные летописи» ( běnjì 本紀) составляют первые 12 глав «Шицзи » и во многом похожи на записи из древнекитайской традиции придворных хроник, такие как « Весенние и осенние летописи» . [17] Первые пять охватывают либо периоды, такие как « Пять императоров» , либо отдельные династии, такие как династии Ся , Шан и Чжоу . [17] Последние семь охватывают отдельных правителей, начиная с первого императора Цинь и продолжая первыми императорами династии Хань . [17] В этот раздел Сыма решил также включить фактических правителей Китая, таких как Сян Юй и вдовствующая императрица Люй , исключив правителей, которые никогда не обладали реальной властью, таких как император И из Чу и император Хуэй из Хань . [18]

"Столы"

Главы с 13 по 22 — это «Таблицы» ( biǎo ), которые включают в себя одну генеалогическую таблицу и девять других хронологических таблиц. [17] Они показывают правление, важные события и королевские родословные в табличной форме, что, по словам Сыма Цяня, он сделал потому, что «хронологии трудно отслеживать, когда разные генеалогические линии существуют в одно и то же время». [19] Каждая таблица, за исключением последней, начинается с введения в период, который она охватывает. [17]

"Трактаты"

«Трактаты» ( shū , иногда называемые «Монографиями») являются самым коротким из пяти разделов Шицзи и содержат восемь глав (23–30) об исторической эволюции ритуала, музыки, флейт , календаря, астрономии, жертвоприношений, рек и водных путей, а также финансового управления. [17]

«Наследственные дома»

«Наследственные дома» ( shìjiā 世家) является вторым по величине из пяти разделов «Шицзи» и охватывает главы с 31 по 60. В этом разделе ранние главы по своей природе сильно отличаются от поздних. [17] Многие из ранних глав представляют собой летописные описания ведущих государств династии Чжоу , таких как государства Цинь и Лу , а две главы восходят к династии Шан . [17] Более поздние главы, охватывающие династию Хань, содержат биографии. [17]

«Рейтинговые биографии»

«Ранжированные биографии» ( lièzhuàn 列傳, обычно сокращаются до «Биографии») являются крупнейшим из пяти разделов «Шицзи» , охватывая главы с 61 по 130 и составляя 42% всей работы. [17] 69 глав «Биографии» в основном содержат биографические профили около 130 выдающихся древних китайских мужчин, начиная от морального образца Бои из конца династии Шан и заканчивая некоторыми из близких современников Сыма Цяня. [17] Около 40 глав посвящены одному конкретному человеку, но некоторые из них посвящены двум связанным фигурам, в то время как другие охватывают небольшие группы фигур, которые разделяли определенные роли, такие как убийцы, заботливые чиновники или конфуцианские ученые. [17] В отличие от большинства современных биографий, рассказы в «Биографиях» дают профили, используя анекдоты для описания морали и характера, с «незабываемым живым впечатлением от людей самых разных типов и эпохи, в которой они жили». [17] «Биографии» были популярны на протяжении всей истории Китая и предоставили большое количество устойчивых фраз, которые все еще используются в современном китайском языке. [17]

Стиль

Сыма Цянь

В отличие от последующих официальных исторических текстов, которые приняли конфуцианскую доктрину, провозгласили божественные права императоров и унижали любого несостоявшегося претендента на трон, более либеральная и объективная проза Сыма Цяня была известна и подхвачена поэтами и романистами. Большинство томов « Лиэчжуань» представляют собой яркие описания событий и людей. Сыма Цянь искал истории у тех, кто мог иметь более близкие знания об определенных исторических событиях, используя их в качестве источников для уравновешивания надежности и точности исторических записей. Например, материал о попытке Цзин Кэ убить правителя Цинь включает в себя рассказ очевидца Ся Уцзюй (夏無且), врача правителя Цинь , который случайно присутствовал на дипломатической церемонии для Цзин Кэ, и этот рассказ был передан Сыма Цяню теми, кто знал Ся. [20]

Было замечено, что дипломат Сыма Цянь имеет обыкновение подчеркивать позитивное в своем отношении к правителям в «Основных летописях», но вставлять негативную информацию в другие главы, и поэтому его работу следует читать целиком, чтобы получить полную информацию. Например, информация о том, что Лю Бан (позже император Гаоцзу из Хань), в отчаянной попытке спастись от людей Сян Юя , столкнул своих собственных детей с повозки, чтобы облегчить ее, приводится не в биографии императора, а в биографии Сян Юя. Он также тщательно уравновешивает негативное с позитивным, например, в биографии вдовствующей императрицы Лу , которая содержит поразительные рассказы о ее жестокости, он указывает в конце, что, несмотря на то, какой бы ни была ее личная жизнь, ее правление принесло мир и процветание стране. [21]

Исходные материалы

Семья Сыма была наследственными историками императора Хань. Отец Сыма Цяня Сыма Тан служил великим историком, и Сыма Цянь унаследовал его должность. Таким образом, он имел доступ к архивам, указам и записям ранней династии Хань. Сыма Цянь был методичным, скептическим историком, который имел доступ к древним книгам, написанным на бамбуковых и деревянных дощечках , еще до времен династии Хань. Многие из источников, которые он использовал, не сохранились. Он не только использовал архивы и императорские записи, но также опрашивал людей и путешествовал по Китаю, чтобы проверить информацию. В своей первой главе «Анналы пяти императоров» он пишет: [22]

余嘗西至空桐,北過涿鹿,東漸於海,南浮江淮矣,至長老皆各往往稱黃帝、堯、舜之處,風教固殊焉,總之不離古文者近是。

Я сам Я путешествовал на запад до Кунтуна , на север мимо Чжуолу , на восток к морю, а на юге я переплыл реки Янцзы и Хуай . Старейшины и старики этих различных земель часто указывали мне места, где жили Желтый император , Яо и Шунь , и в этих местах нравы и обычаи казались совсем другими. В общем, те из их рассказов, которые не отличаются из древних текстов кажутся близкими к истине.

—  Сыма Цянь, перевод Бертона Уотсона [23]

Великий историк использовал «Анналы пяти императоров» (五帝系諜) и « Классику истории» в качестве исходных материалов для составления генеалогий со времен Желтого императора до регентства Гунхэ (841–828 гг. до н. э.). Сыма Цянь часто ссылается на свои источники. Например, в первой главе «Анналы пяти императоров» он пишет: «Я прочитал «Весенние и осенние анналы» и « Гоюй ». В своей 13-й главе «Генеалогическая таблица трех эпох» Сыма Цянь пишет: «Я прочитал все генеалогии царей ( dieji 諜記), которые существуют со времен Желтого императора». В своей 14-й главе «Ежегодная хроника феодалов» он пишет: «Я прочитал все королевские летописи ( chunqiu li pudie 春秋曆譜諜) вплоть до времен царя Ли из Чжоу ». В своей 15-й главе «Ежегодная хроника шести государств» он пишет: «Я прочитал Летописи Цинь ( qin ji 秦記), и они говорят, что Цюаньжун [ варварское племя] победило царя Ю из Чжоу [около 771 г. до н. э.]».

В 19-й главе он пишет: «У меня была возможность перечитать записи о наследовании и дойти до дела У Цяня, маркиза Бяня...» (Отец маркиза Бяня, У Жуй , был назначен принцем (; wáng ) Чанши за его преданность Гаоцзу .) В главе о патриотическом министре и поэте Цюй Юане Сыма Цянь пишет: «Я прочитал [работы Цюй Юаня] Ли Сао , Тяньвэнь («Спрашивающий о небе»), Чжаохунь («Призыв души») и Ай Ин ( «Плач по Ину »)». В 62-й главе «Биография Гуаня и Яня» он пишет: «Я прочитал «Му Минь» Гуаня (牧民- «Правительство народа», глава в « Гуаньцзы »), «Шань Гао» («Горы высоки»), « Чэнма » ( колесница и лошади; длинный раздел о войне и экономике), «Цинчжун» (легкое и тяжелое; т. е. «то, что важно») и «Цзюфу» (Девять домов), а также « Весенние и осенние летописи Яньцзы ». В 64-й главе «Биография Сыма Ранцзюй » великий историк пишет: «Я прочитал «Искусство войны» Сыма». В 121-й главе «Биографии ученых» он пишет: «Я прочитал императорские указы, поощрявшие чиновников в сфере образования».

Глава 2, Анналы Ся (издание династии Мин, 1598 г.)

Сыма Цянь писал о проблемах с неполными, фрагментарными и противоречивыми источниками. Например, в предисловии к главе 15 он упомянул, что летописные записи государств династии Чжоу , хранившиеся в королевском архиве, были сожжены Цинь Шихуанди, потому что они содержали критику и насмешки над государством Цинь, и что летописи Цинь были краткими и неполными. [24] В 13-й главе он упомянул, что хронологии и генеалогии различных древних текстов «не согласуются и противоречат друг другу повсюду». В своей 18-й главе Сыма Цянь пишет: «Я изложил только то, что достоверно, и в сомнительных случаях оставил пробел». [5]

Надежность и точность

Ученые подвергли сомнению историчность легендарных царей древних периодов, приведенных Сыма Цянем. Сыма Цянь начал « Шицзи» с рассказа о пяти правителях высшей добродетели, Пяти императорах , которых современные ученые, такие как представители Школы Сомневающейся Древности , считают изначально местными божествами народов Древнего Китая. [25] Сыма Цянь отсеял элементы сверхъестественного и фантастического, которые, казалось, противоречили их существованию как реальных человеческих монархов, и поэтому подвергался критике за превращение мифов и фольклора в трезвую историю. [25]

Однако, по словам Джозефа Нидхэма , который в 1954 году написал о записях Сыма Цяня о царях династии Шан (ок. 1600 – ок. 1050 до н. э.):

Обычно утверждалось, что Ссума Чхиен [Сыма Цянь] не мог иметь адекватных исторических материалов для своего отчета о том, что произошло более тысячи лет назад. Поэтому можно судить об удивлении многих, когда оказалось, что не менее двадцати трех из тридцати имен правителей были ясно обнаружены на бесспорно подлинных костях Аньяна . Следовательно, должно быть, что [Сыма Цянь] имел в своем распоряжении довольно надежные материалы — факт, который еще раз подчеркивает глубокую историческую осмысленность китайцев — и что династия Шан вполне приемлема.

—  Джозеф Нидхэм [26]

В то время как имена царей в истории династии Шан, составленной Сыма Цянем, подтверждаются надписями на гадательных костях, археологических подтверждений истории династии Ся , составленной Сыма Цянем, пока нет .

Также есть несоответствия в фактах, например, в датах между различными частями работы. Это может быть результатом использования Сыма Цянем разных исходных текстов. [27]

Передача и дополнение другими авторами

После ок. 91 г. до н. э. более или менее завершенная рукопись была спрятана в резиденции дочери автора, Сыма Ин (司馬英), чтобы избежать уничтожения при императоре У и его непосредственном преемнике императоре Чжао . Шицзи был окончательно распространен во время правления императора Сюань внуком Сыма Цяня (через его дочь), Ян Юнь (楊惲), после перерыва примерно в двадцать лет.

Изменения в рукописи Шицзи во время этого перерыва всегда были предметом споров среди ученых. То, что текст был более или менее завершен примерно к 91 г. до н. э., установлено в Письме Жэнь Аню (報任安書), составленном в эпоху Чжэнхэ (征和) правления императора У. В этом письме Сыма Цянь описывает свою работу как «охватывающую со времен Желтого императора до настоящего времени и состоящую из десяти таблиц, двенадцати основных летописей, восьми трактатов, тридцати глав о наследственных домах и семидесяти биографий, что в общей сложности составляет 130 глав». [28] Эти цифры также приведены в послесловии к Шицзи . [29]

После его смерти (предположительно, всего несколько лет спустя) мало кто имел возможность увидеть всю работу. Однако в нее все еще вносились различные дополнения. Историк Лю Чжицзи сообщил имена в общей сложности пятнадцати ученых, которые, как предполагается, добавили материал к Шицзи в период после смерти Сыма Цяня. Только дополнения Чу Шаосуна (褚少孫, ок. 105 – ок. 30 до н. э.) четко обозначены добавлением «господин Чу сказал» (Чу сяньшэн юэ,褚先生曰). Уже в первом веке нашей эры Бань Бяо и Бань Гу утверждали, что в Шицзи не хватает десяти глав . Большое количество глав, посвященных первому столетию династии Хань (т. е. II веку до н. э.), точно соответствуют соответствующим главам из Книги Хань ( Ханьшу ). Неясно, были ли эти главы изначально взяты из Шицзи или из Ханьшу . Исследователи Ив Эрвуэ (1921–1999) и А. Ф. П. Хулсве утверждали, что оригиналы этих глав «Шицзи » были утеряны, и позднее они были реконструированы с использованием соответствующих глав из « Ханьшу» . [30]

Издания

Самая ранняя сохранившаяся рукописная копия Шицзи была сделана в период Южных и Северных династий (420–589 гг. н. э.). Самое раннее печатное издание, называемое Шицзи цзицзе (史記集解, буквально «Писцовые записи, собранные аннотации »), было опубликовано во время династии Северная Сун . Издание Хуан Шаньфу, напечатанное во время династии Южная Сун , является самым ранним сборником комментариев Саньцзячжу к Шицзи (三家注, буквально: «Объединенные аннотации трех экспертов »).

В наше время издательство Zhonghua Book Company в Пекине опубликовало книгу как на упрощенном китайском языке для массового потребления, так и на традиционном китайском языке для научного изучения. Издание Sanjiazhu 1959 года (2-е изд., 1982) на традиционном китайском языке (основанное на издании Jinling Publishing House, см. ниже) содержит комментарии, вкрапленные в основной текст, и считается авторитетным современным изданием.

Наиболее известные издания « Шидзи» (все напечатаны на дереве ):

Известные переводы

Английский

Неанглийский

Смотрите также

Примечания

  1. Ученый периода Троецарствия Ван Су (195–256 гг. н. э.), по-видимому, был одним из первых, кто применил имя Шицзи к труду Сыма Цяня.

Ссылки

Цитаты

  1. ^ Ниенхаузер (2011), стр. 463–464.
  2. ^ Харди (1999), стр. xiii.
  3. Харди (1999), стр. xiii, 3.
  4. Дюррант (1986), стр. 689.
  5. ^ ab Sima, Qian (декабрь 1992 г.). Records of the grand historic. Han dynasty . Перевод Watson, Burton (Rev. ed.). Гонконг: Columbia University Press (опубликовано в 1993 г.). ISBN 0231081642. OCLC  26674054.
  6. ^ Сима, Цянь (1994). Исторические записи . Перевод Доусона, Рэймонда Стэнли. Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 0192831151. OCLC  28799204.
  7. ^ Сима, Цянь (1994). Записи великого писца . Перевод Ниенхаузера, Уильяма Х.; Чэна, Цай Фа. Блумингтон: Indiana University Press. ISBN 0253340217. OCLC  30508745.
  8. ^ Сима, Цянь (1969). Записи историка; главы из «Ши-чи» Сыма Цяня . Перевод Уотсона, Бертона; Такигавы, Каметаро. Нью-Йорк: Columbia University Press. ISBN 0231033214. OCLC  332024.
  9. ^ abcd Knechtges (2014), стр. 897.
  10. ^ Hulsewé (1993), стр. 405–06; Durrant (2001), стр. 502–03.
  11. ^ Керн (2010), стр. 102.
  12. ^ Кнехтгес (2014), с. 898; Хулсеве (1993), с. 407.
  13. ^ Хулсевэ (1993), стр. 409.
  14. ^ Кнехтгес (2014), стр. 898.
  15. ^ Харди, Грант (1994). «Может ли древнекитайский историк внести вклад в современную западную теорию? Многочисленные повествования о Сы-Ма Циен». История и теория . 33 (1): 20–38. doi :10.2307/2505650. JSTOR  2505650.
  16. ^ ab Wilkinson (2012), стр. 708.
  17. ^ abcdefghijklmn Уилкинсон (2012), стр. 706.
  18. Уотсон (1958), стр. 111–112.
  19. Shiji 130: 3319, цитируется в Wilkinson (2012), стр. 706.
  20. Уотсон (1958), стр. 191, 240.
  21. Уотсон (1958), стр. 95–98.
  22. ^ «Анналы пяти императоров» 五帝本紀. ctext.org . Китайский текстовый проект. ,風教固殊焉,總之不離古文者近是。
  23. Уотсон (1958), стр. 183.
  24. ^ 六國年表 [Хронологическая таблица шести королевств]. ctext.org . Китайский текстовый проект.秦既得意,燒天下詩書,諸侯史記尤甚,為其有所刺譏也。詩書所以復見者,多藏人家,而史記獨藏周室,以故滅。惜哉,惜哉!獨有秦記,又不載日月,其文略不具。
  25. ^ ab Watson (1958), стр. 16–17.
  26. ^ Нидхэм, Джозеф (1954). Наука и цивилизация в Китае: Том 1, Вводные ориентации . Cambridge University Press. стр. 88. ISBN 0-521-05799-X.
  27. Уотсон (1958), стр. 113.
  28. ^ Сыма Цянь (1977) [531]. "41: Письмо Жэнь Ань"報任少卿書. В Сяо Тонг ; Ли Шань (李善) (ред.). Вэньсюань 文選. Пекин: Издательство Чжунхуа.十,凡百三十篇。』
  29. Уотсон (1958), стр. 56–67.
  30. ^ Hulsewé, AFP (1979). Китай в Центральной Азии: ранний этап 125 г. до н. э. – 23 г. н. э.: аннотированный перевод глав 61 и 96 Истории бывшей династии Хань. E. Brill, Лейден. стр. 8–25. ISBN 90-04-05884-2.
  31. ^ Класс, Олив, ред. (2000). Энциклопедия литературного перевода на английский язык. Фицрой Дирборн. стр. 1282. ISBN 9781884964367.

Источники

Цитируемые работы

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки