Майкл Эверсон (родился в январе 1963 года) — американский и ирландский лингвист , кодировщик сценариев , наборщик , дизайнер шрифтов и издатель . Он управляет издательской компанией Evertype, через которую он опубликовал более ста книг с 2006 года.
Его основная область знаний — это системы письменности мира, в частности, представление этих систем в форматах для компьютеров и цифровых носителей. В 2003 году Рик МакГован сказал, что он был «вероятно ведущим мировым экспертом в области компьютерного кодирования сценариев» [1] за его работу по добавлению широкого спектра сценариев и символов в Универсальный набор символов . С 1993 года он написал более двухсот предложений [2] , которые добавили тысячи символов в ISO/IEC 10646 и стандарт Unicode ; по состоянию на 2003 год он был признан ведущим разработчиком предложений Unicode. [1]
Эверсон родился в Норристауне, штат Пенсильвания , и переехал в Тусон, штат Аризона , в возрасте 12 лет. Его интерес к работам Дж. Р. Р. Толкина привел его к изучению древнеанглийского , а затем и других германских языков . Он изучал немецкий, испанский и французский языки для получения степени бакалавра в Университете Аризоны (1985), а также историю религий и индоевропейскую лингвистику для получения степени магистра в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе (1988) [ требуется ссылка ] .
В 1989 году бывший профессор, доктор Мария Гимбутас , попросила его прочитать доклад [3] о баскской мифологии на конференции индоевропеистов , проходившей в Ирландии; вскоре после этого он переехал в Дублин , где учился по программе Фулбрайта на факультете кельтских исследований в Университетском колледже Дублина (1991). [4] В 2000 году он стал натурализованным гражданином Ирландии, хотя сохранил американское гражданство. [1]
Эверсон активно поддерживает сообщества языков меньшинств, особенно в области стандартизации и интернационализации кодировки символов . Помимо того, что он является одним из основных редакторов стандарта Unicode, он также является редактором ISO/IEC 10646 , регистратором ISO 15924 [ 5] и рецензентом субтегов BCP 47. Он внес вклад в кодировку многих сценариев и символов в этих стандартах, получив премию Unicode Bulldog Award в 2000 году [6] за технический вклад в разработку и продвижение стандарта Unicode. В 2004 году Эверсон был назначен руководителем ISO TC46/WG3 (Conversion of Written Languages), который отвечает за стандарты транслитерации .
Эверсон является одним из соредакторов (вместе с Риком Макгоуэном, Кеном Уистлером и В.С. Умамахесвараном) дорожных карт Unicode, в которых подробно описываются фактические и предлагаемые распределения для текущих и будущих скриптов и блоков Unicode. [7]
1 июля 2012 года Эверсон был назначен членом Академии волапюк по инициативе Брайана Р. Бишопа за его работу в издательском деле на волапюк . [8]
Эверсон активно участвовал в кодировании многих видов письменности [9] в стандартах Unicode и ISO/IEC 10646, включая авестийское письмо , балийское письмо, письмо бамум , письмо басса-ва , письмо батак , письмо Брайля , письмо брахми , бугийское письмо , письмо бухид , унифицированное канадское слоговое письмо аборигенов , карийское письмо , письмо чамов , письмо чероки , коптское письмо , клинопись , кипрское письмо , дезеретское письмо , письмо дюплойанское , египетское письмо , эльбасанское письмо , эфиопское письмо , грузинское письмо , глаголицу , готическое письмо , письмо хануноо , имперское арамейское письмо, пехлевийское письмо , парфянское письмо , яванский письмо , письмо каях-ли , кхмерское письмо , лепча , лимбу , линейное письмо А , линейное письмо В, ликийское письмо , лидийское письмо , мандейское письмо , Манихейский , мейтей-маек , монгольский , мьянманский , набатейский , новый тайлуэ , нко , огам , ол-чики , древневенгерский , древнеиталийский , древнесевероаравийский , древнеперсидский , древнеюжноаравийский , древнетюркский , османийский , пальмирский , фестский диск , финикийский , реджангский , рунический , самаритянский , саураштринский , шавский , сингальский , сунданский , тагальский , тагбанва , тайле, тайтхам , тана , тибетский , угаритский , вай и йи , а также множество символов, принадлежащих латинскому , греческому , кириллическому языкам .и арабская письменность.
Эверсон был автором или соавтором предложений по многим символам для кодирования в Unicode и ISO/IEC 10646. Среди предложений, представленных в ISO/IEC JTC 1/SC 2 /WG 2, которые были приняты и закодированы: N2586R ( U+267E ♾ PERMANENT PAPER SIGN и четыре других различных символа [10], принятые в Unicode 4.1), N3727 (26 региональных символов-индикаторов, используемых парами для создания национальных флагов в контексте эмодзи [11] приняты в Unicode 6.0) и N4783R2 ( символы шахматной нотации [12], закодированные в Unicode 11.0).
Среди предложений, которые еще не были одобрены для кодирования: N1866 (раннее предложение по кодированию символов Блис в Дополнительную многоязычную плоскость Unicode; [13] все еще указано в дорожной карте SMP начиная с Unicode 15.0 [14], хотя никаких дальнейших действий по нему не предпринималось в течение многих лет).
Эверсон, наряду с Дугом Юэллом , Ребеккой Беттанкур, Рикардо Банффи, Эдуардо Марином Сильвой, Элиасом Мартенсоном, Марком Шоулсоном, Шоном Стилом и Ребеккой Тернер, является участником рабочей группы Terminals Working Group, исследующей малоизвестные символы, обнаруженные в устаревших наборах символов , используемых домашними компьютерами (или «микрокомпьютерами»), терминалами и другими устаревшими устройствами, выпущенными с середины 1970-х до середины 1980-х годов; благодаря их предложению L2/19-025, 212 графических символов для совместимости с MSX , Commodore 64 и другими микрокомпьютерами той эпохи, а также телетекстом , были закодированы в блоке Symbols for Legacy Computing [15] , в то время как 731 дополнительный символ из L2/21-235 был принят для будущей версии стандарта. [16]
В 1995 году он разработал шрифт Unicode Everson Mono — моноширинный шрифт с более чем 4800 символами. Этот шрифт стал третьим шрифтом Unicode, содержащим большое количество символов из многих блоков символов, после шрифтов Lucida Sans Unicode и Unihan (оба 1993 года). В 2007 году Международная ассоциация коптских исследований поручила ему создать стандартный бесплатный шрифт Unicode 5.1 для коптского языка Antinoou с использованием стиля Sahidic. [17]
Вместе с Джоном Коуэном он также отвечает за ConScript Unicode Registry , проект по координации отображения искусственных письменностей в Unicode Private Use Area . Среди письменностей, «закодированных» в CSUR, Shavian и Deseret в конечном итоге были официально приняты в Unicode; два других рассматриваемых набора — письменности Толкина Tengwar и Cirth .
Эверсон также создал локальную и языковую информацию для многих языков, от поддержки ирландского языка и других кельтских языков до языков меньшинств Финляндии . [18] В 2000 году вместе с Трондом Тростерудом он стал соавтором доклада «Локализация программного обеспечения на норвежский нюнорск», заказанного Норвежским языковым советом . В 2003 году Программа развития ООН поручила ему подготовить доклад [19] о требованиях к компьютерной локали для основных языков Афганистана ( пушту , дари и узбекский ), соавтором которого был Рузбех Пурнадер, который был одобрен Министерством коммуникаций Переходной исламской администрации Афганистана . [20] Совсем недавно инициатива ЮНЕСКО B@bel [ 21] профинансировала работу Эверсона по кодированию письменностей нко и балийского языка . [22]
В 2007 году он стал соавтором предложения по новой стандартной письменной форме корнского языка , названной Kernowek Standard . [23] После публикации Стандартной письменной формы в 2008 году Эверсон и группа других пользователей изучили спецификацию и внедрили в нее ряд изменений, опубликовав формальную спецификацию в 2012 году. [24]
По состоянию на март 2014 года [обновлять]Эверсон управляет издательской компанией Evertype, через которую он опубликовал в общей сложности 295 книг. [25] Они включают в себя широкий спектр названий различных авторов и редакторов, причем сам Эверсон был соавтором одной, редактором нескольких и адаптировал или переработал еще несколько. Он также разработал шрифты для нескольких. [25]
Эверсон проявляет особый интерес к дизайну гэльских шрифтов и выполняет значительную часть работы по набору книг на ирландском языке для публикации в Evertype. [26]
Другой проект состоит из его публикаций переводов « Приключений Алисы в Стране чудес» на многих языках, среди которых есть языки меньшинств и искусственные языки . [27] Переводы доступны на корнуоллском , эсперанто , французском , немецком , гавайском , ирландском , итальянском , джерсийском , ладино , латинском , Lingua Franca Nova , Lingwa de planeta , нижненемецком , мэнском , меннонитском нижненемецком , борейн -пикардийском , самбахса , шотландском , транслитерации Shavian , шведском , ольстерском шотландском и валлийском , а также готовятся несколько других переводов. [ требуется ссылка ]