Австрийская литература ( нем . Österreichische Literatur ) в основном написана на немецком языке [ 1] и тесно связана с немецкой литературой .
Начиная с 19 века, Австрия была родиной романистов и писателей рассказов, включая Адальберта Штифтера , Артура Шницлера , Франца Верфеля , Стефана Цвейга , Франца Кафку , Томаса Бернхарда , Йозефа Рота и Роберта Музиля , а также поэтов Георга Тракля , Розе Ауслендер , Франца Грильпарцера , Райнера Марию Рильке и Пауля Целана . Среди известных современных драматургов и романистов — Эльфрида Елинек и Петер Хандке , а также известные эссеисты, такие как Роберт Менассе и Карл-Маркус Гаусс . Несмотря на вклад Австрии в архитектуру и почитаемые музыкальные традиции, ни одна австрийская литература не попала в классический канон до 19 века. В начале 18 века леди Мэри Уортли Монтегю , посетив Вену, была ошеломлена, не встретив ни одного писателя. [ необходима цитата ]
Можно привести несколько причин. Во-первых, искусство было вотчиной императорского двора, который видел в культуре политический инструмент, пропаганду. Прекрасные барочные дворцы, императорские портреты и музыкальные заказы могли бы очень хорошо подойти для этой цели, но литература считалась менее подходящей и поэтому не поощрялась. Во-вторых, позднее появление немецкой литературы; хотя многое публиковалось на немецком языке, едва ли имело калибр, чтобы стать «классикой» до конца 18 века, когда начали писать Гёте и Шиллер. В Австрии имперское государство также беспощадно цензурировало все книги; «Страдания юного Вертера» , роман Гёте, описывающий экстатическую любовь и самоубийство молодого человека, породил череду подражательных самоубийств по всей Германии, и многие государства запретили это произведение, но австрийские власти также запретили весь опус Гёте . В основном это произошло из «Комиссии целомудрия» императрицы Марии Терезии, призванной поддерживать общественную мораль, но она имела эффект не только создания фасада благопристойности, но и чахлого интеллектуального фасада. Возможно, основной причиной позднего литературного расцвета Австрии был ее культурный образ мышления. По словам историка культуры Карла Эмиля Шорске , «глубоко католическая, она была глубоко чувственной, пластичной культурой». Мировоззрение праздной аристократии, ее копировали низшие классы. Этот образ мышления не обязательно был плохим; акцент на красоте и фантазии был неотъемлемой частью создания имперской столицы Вены , и это сделало Вену величайшим центром музыки в Европе. Но это была не лучшая почва для литературного эксперимента. Тем не менее, либерализация Австрии в конце 19 века создала более динамичный климат для письма, который вскоре привел к расцвету.
Основная проблема определения динамического развития может заключаться в том, что любое определение не будет соответствовать различным течениям, которые приводят к определенному типу литературы. На протяжении столетий существовали различные подходы, но большинство из них подвергались критике за предвзятость — культурную, идеологическую или политическую. Австрийская литература развилась из симбиоза различных региональных традиций и языков.
В средние века вдоль реки Дунай существовала однородная зона, простиравшаяся от Баварии до восточных территорий. Путешественники и барды двигались по этому маршруту, принося с собой новые влияния. В то же время в Альпах были свои неприступные маленькие долины, которые были практически нетронуты - они развивали свою собственную региональную культуру.
Это важно, потому что это остается характерным на протяжении веков. С другой стороны, были писатели, строго придерживающиеся традиций региона (например, города, страны и т. д.), языка или культуры, с другой стороны, было постоянное влияние друг на друга на письмо и мышление.
Многонациональная монархия Габсбургов , Австрийская империя и в конечном итоге Австро-Венгерская империя не должны, следовательно, быть сведены к немецким частям империи. Были большие этнические или религиозные меньшинства почти во всех региональных столицах, таких как Прага , Будапешт или Вена — микрокосмы со своими собственными традициями и характеристиками.
Франц Кафка может быть хорошим примером: хотя в некоторых своих произведениях он называл себя «немцем», это подразумевалось скорее по отношению к этническому меньшинству, проживающему в Праге, чем как декларация для другой части империи. Так что, возможно, он был «немецкоязычным-светским-еврейским-пражским-австро-венгерским-австро-чешским писателем» — термин, который лучше всего показывает трудности, с которыми приходится сталкиваться.
Помимо национальных различий между провинциями, существовали также различные регионы, которые влияли на стиль письма. Были Альпы с их отличительными традициями, дремучие леса, прибрежные районы вокруг Триеста (ныне Италия и Словения) и хорватские острова, которые служили австро-венгерским эквивалентом французского Лазурного берега, центром для писателей, художников и других ценных деятелей искусства - и это часто означало, что религиозные тексты - были записаны. Кроме того, большинство текстов также были переведены на латынь, прежде чем они были записаны (например, германские племенные законы).
Однако различные источники предполагают, что также существовали аристократические исторические записи (например, Heldenlieder), лирический фольклор (танцы, любовные песни, заклинания). Только случайно отдельные тексты сохранились в монастырях. Примерами этого являются « Merseburger Zaubersprüche », два германских заклинания, являющиеся единственными письменными доказательствами языческой религии в немецкоязычных странах. «Песнь о Хильдебранде» важна как свидетельство германской героической литературы.
Первые немецкие тексты были написаны для перевода латинских религиозных книг около 750 года в раннем Средневековье . Бенедиктинские общины в Мельке и Зальцбурге вели заметную литературную и религиозную деятельность. Ава (1060–1127), которая была первой известной немецкой женщиной-писательницей, писала в этой религиозно вдохновленной традиции и жила на территориях, которые тогда и сейчас находились в пределах границ Австрии. [2]
С крестовыми походами около 1160 года рыцари стали более важными и процветающими. Устный миннезанг был новой формой, посвященной их любви. Темы баллад также были более мирскими, от любви и войны до политической критики. Было много путешествий по реке Дунай, с бродячими бардами ( Minnesänger ), приносившими новости и новые песни. Города становились богатыми и независимыми. Первыми представителями этого движения и первыми известными мужчинами-писателями на немецком языке были Дер фон Кюренберг и Дитмар фон Айст (XII век). В конце XII века появилось одно из самых важных литературных произведений того времени — «Песнь о Нибелунгах» . Она была создана неизвестным поэтом-миннезангом, скорее всего, на территории Австрии. По мере развития традиции миннезанга поэты старшего возраста начали обучать молодых. Например, пожалуй, самый известный немецкий бард Вальтер фон дер Фогельвейде (13 век) учился своему ремеслу у Рейнмара фон Хагенау при дворе в Вене. Среди других известных поэтов-миннесангов — Нейдхарт , Янс дер Эникель , Ульрих фон Лихтенштейн , Освальд фон Волькенштейн .
В XII веке также развивается сатира . Примером писателя, писавшего тексты такого типа, является Сейфрид Хельблинг .
Позже миннезанг, который культивировался рыцарями, стал ремеслом, практикуемым бюргерами – мейстерзингерами . Его центр находился западнее, в Нюрнберге . Михаэль Бехайм был поэтом-мейстерзингером, тесно связанным с венским двором . Еще одной формой, которая развивалась в то время, была драма . В частности, регулярно разыгрывались представления Страстей . Здесь стоит упомянуть Das Wiener Passionsspiel .
Австрийским представителем литературы Святого Грааля является Генрих фон дем Тюрлин (также пишется Тюрлин ). Он написал поэму Diu Crône , в которой около 30 000 строк. Издание оригинального текста на средневерхненемецком языке недавно завершили венские германисты Фриц Петер Кнапп, Мануэла Ниснер (часть I, Altdeutsche Textbibliothek, Тюбинген 2000), Альфред Эбенбауэр и Флориан Крагль (часть II, Altdeutsche Textbibliothek, Тюбинген 2005), которые готовят перевод на современный немецкий язык.
Около 1600 года гуманизм , с его повторным открытием древних культур и идеалов, распространился из Италии по всей Европе. [3] Император Максимилиан I был большим сторонником этого движения. Он сумел собрать вокруг своего двора в Вене гуманистов, таких как Конрад Цельтес — основатель Collegium Poetarum или в более позднее время поэт-лауреат Вадиан (Иоахим фон Ватт), писавший на латыни. Элеонора Австрийская перевела на немецкий язык широко читаемый французский приключенческий роман «Понт и прекрасная Сидония» . Крупные деятели католической церкви того времени Николай Кузанский и Петрус Канизиус были связаны с австрийским двором, и некоторые из их произведений были написаны на немецком языке.
Тридцатилетняя война оказала множественное влияние на европейские литературные тенденции; некоторые писатели основывали свои работы на страданиях того времени или уходили в сочинения религиозного характера. Другие отвечали эскапизмом, предлагая читателям прекрасные и мирные миры, в которые они могли сбежать. Юмористические истории (Schelmenromane) приносили облегчение страдающим людям. Эта тенденция очевидна в религиозных и комических работах Авраама а Санкта Клары и религиозной поэзии Катарины Регины фон Грайффенберг .
В ответ на протестантские движения Реформации, потрясшие возглавляемые католиками территории Габсбургов, на территории Австрии появилось множество католических школ. Эти колледжи, возглавляемые орденом иезуитов, разрабатывали пьесы и оперы в итальянском стиле и больше всего поражали своим роскошным оснащением. Проповеди были важным жанром барочной литературы, уходящей корнями в Контрреформацию . Вышеупомянутый бенедиктинский монах Авраам а Санкта Клара был выдающимся проповедником того времени. Иезуит Георг Шерер является еще одним примером монаха, чьи проповеди были опубликованы и имели более широкую аудиторию.
Другой литературной формой были импровизированные пьесы, называемые «Hanswurstspiele». Это направление представляли Йозеф Антон Страницкий, Готфрид Прехаузер, Иоахим Перинет и Йозеф Феликс фон Курц-Бернардон.
Примерами барочного эпоса являются рыцарские романы и «Роман о Шельме» Иоганна Бера , представляющие собой реалистичное описание действительности того времени.
С началом эпохи Просвещения около 1720 года философия и потребность литературы в образовании читателя (Lehrdichtung, Bildungsroman) стали двумя новыми и сильными мотивами для литературы.[1]
Аристотель и его школа мышления были возрождены. Эти идеи развивались на территории Австрии во время правления Марии Терезии и ее сына Иосифа II . Около 1790 года идеи Просвещения прочно укоренились, и античные классические культуры (греческая и римская) стали источником вдохновения для поэтов, художников, архитекторов и писателей. Гармония и Красота были одними из идеалов того времени.
Австрийская литература также находилась под сильным влиянием масонства и была тесно связана с критикой духовенства. Все эти обстоятельства привели к тому, что литература стала более образовательной и поучительной. Сатира стала одним из наиболее часто используемых литературных жанров.
Литературная жизнь эпохи Просвещения сосредоточилась вокруг альманаха Wienerischer Musen-Almanach . Он был начат в 1777 году (с 1786 года под измененным названием Wiener Musen-Almanach ) Йозефом Францем фон Ратчки и Готлибом фон Леоном. Алоиз Блюмауэр был также его редактором с 1781 года (он даже редактировал несколько изданий в одиночку).
Известным поэтом австрийской литературы этого периода был Иоганн Баптист фон Альксингер, написавший рыцарские эпосы «Дулин фон Майнц» (1787) и «Блиомберис» (1791), вдохновленные традицией масонства . Альксингер также писал стихи, основанные на антиклерикальных идеях.
Такого рода профиль имели и сочинения несостоявшегося монаха Иоганна Пеццля. Он писал публицистические и эпические тексты.
Классическое видение поэзии, продвигаемое Йозефом Шрейфогелем, оказало сильное влияние на более поздних авторов (например, Франца Грильпарцера ). Шрейфогель значительно улучшил качество австрийского театра. Он был драматическим консультантом в венском Бургтеатре с 1814 по 1832 год. [4]
Другим выдающимся драматургом был Иоганн Непомук фон Кальхберг, однако исторические темы его драм придают его творчеству оттенок романтизма .
Около 1790 года эти идеи прочно укоренились, и античные классические культуры (греческая и римская) стали источником вдохновения для поэтов, художников, архитекторов и писателей. Гармония и Красота были одними из идеалов того времени. Было много философских и эстетических произведений, которые накопились в эпоху романтизма около 1820 года (в основном писатели из знати). С продолжением Наполеоновских войн многие люди хотели литературы, которая уносила бы их в мир фантазий. Многие религиозные произведения также давали людям новую надежду. Клеменс Мария Хофбауэр, Эдуард фон Бауэрнфельд и Франц Грильпарцер — это лишь трое из писателей, на которых повлияли эти события. Немецкий писатель Карл Вильгельм Фридрих фон Шлегель также жил и работал в Вене около 1809 года.
В период между 1815 годом, окончанием Наполеоновских войн , и 1848 годом, годом европейских революций, бидермейер отчасти контрастировал с предшествовавшей ему романтической эпохой. [5]
Первая тенденция — это растущая урбанизация и индустриализация, приводящие к новому городскому среднему классу. Ранние Lieder Шуберта, которые можно было исполнять на фортепиано без существенной музыкальной подготовки, служат примером. Кроме того, авторы бидермейера в основном были представителями среднего класса, в отличие от немецких романтиков, которые в основном были выходцами из дворянства. Вторая тенденция — это растущее политическое угнетение после окончания Наполеоновских войн, побуждающее людей концентрироваться на бытовых и неполитических вопросах.
Бидермейер охватывает работы в области литературы, музыки, изобразительного искусства и дизайна интерьера в период между 1815 годом (Венский конгресс), окончанием Наполеоновских войн , и 1848 годом, годом европейских революций , и контрастирует с предшествовавшей ему романтической эпохой.
Бидермейер можно отождествить с двумя течениями в истории Германии начала XIX века.
Первая тенденция — это растущая урбанизация и индустриализация, приводящие к новому городскому среднему классу. Ранние Lieder Шуберта, которые можно было исполнять на фортепиано без существенной музыкальной подготовки, служат примером. Кроме того, авторы бидермейера в основном были представителями среднего класса, в отличие от романтиков, которые в основном были выходцами из дворянства.
Вторая тенденция — это растущее политическое угнетение после окончания Наполеоновских войн, побуждающее людей концентрироваться на домашнем и (по крайней мере публично) неполитическом. Строгие правила публикации и цензура привели к тому, что основные темы, на которые писали, были неполитическими, например, историческая проза или книги о тихой жизни в сельской местности. Это не означает, что не было большого количества политических дискуссий, но они происходили дома и в присутствии близких друзей. Эта взрывоопасная ситуация в конечном итоге привела к революциям в Европе в 1848 году.
Поэтами того времени в Австрии были Николаус Ленау (1802–1850) и Франц Грильпарцер . [6] Последний часто упоминается как представитель австрийского классицизма в литературе.
Драматургами того времени были Франц Грильпарцер (1791–1872), Фридрих Хальм (1806–1871) - также опытный писатель «Новеллен» (новелл и рассказов), Иоганн Непомук Нестрой (1801–1862) и Фердинанд Раймунд (1790). –1836). Грильпарцер писал трагедии в традициях «Веймарского классика», Нестрой и Раймунд были представителями « Винер фольксстюк», игравшегося в основном в венском театре « Фолькстеатр Вена ».
Чарльз Силсфилд — псевдоним Карла Постла — долгое время жил в США и писал романы, действие которых происходит на Диком Западе. С другой стороны, он умудрялся писать об Австрии и критиковать австрийский абсолютизм в стиле бидермейер, не будучи признанным австрийскими властями.
Конец бидермейера отмечен произведениями Адальберта Штифтера (1805–1868). Его первая работа Nachsommer была опубликована в 1857 году, но до сих пор считается одним из лучших произведений бидермейера. Штифтер оказал влияние не только на Петера Розеггера , но и на немецких писателей, таких как Гангхофер , Гейзе , Фрейтаг , Вильденбрух, а также на более поздних авторов (времени «бюргского реализма»), таких как Шторм , Фонтане и через них Томас Манн и Гессе .
Австрийские писатели реализма — это прежде всего авторы коротких романов Фердинанд фон Саар , Мари фон Эбнер-Эшенбах и вышеупомянутый Адальберт Штифтер . Мари фон Эбнер-Эшенбах известна своими психологическими романами и повестями, а также своей социальной активностью. Фердинанд Кюрнбергер был романистом, во многом похожим на Леопольда фон Захер-Мазоха , который прославился «Венерой в мехах» — эротическое поведение, которое он описал, позже назовут мазохизмом в соответствии с его именем.
Другой писатель, которого стоит упомянуть, — Берта фон Зутнер . Она писала социальные романы, литературное качество которых обычно не высоко оценивается литературными критиками и германистами, но Зутнер получила Нобелевскую премию мира за свой роман Die Waffen nieder (Сложите оружие) в 1905 году. [7]
В то время как в Германии реализм проложил путь натурализму, в Австрии подобное литературное движение так и не получило развития. Вместо него его преемниками стали югендстиль и экспрессионизм .
Движение югендстиль было в первую очередь культурным движением архитектуры и декоративно-прикладного искусства. Однако венский югендстиль был отмечен присутствием художников всех жанров, включая композиторов и писателей. Венские писатели, такие как Артур Шницлер и Стефан Цвейг , часто включаются в это движение. Артур Шницлер был очень типичным писателем того времени. Он написал свои основные произведения между 1890 годом и концом Первой мировой войны , а именно романы, короткие рассказы и театральные пьесы.
Очень важным центром австрийской литературы в течение приблизительно 20 лет до окончания Первой мировой войны была Прага . Это был центр многих немецкоязычных, в основном еврейских, авторов, которые внесли значительный вклад в австрийскую и отчасти даже в мировую литературу. Их влияние продолжалось до 1930-х годов. Среди авторов следует упомянуть Оскара Баума , Макса Брода , Франца Кафку , журналиста Эгона Эрвина Киша , Густава Майринка , Роберта Музиля , Райнера Марию Рильке , Франца Верфеля и Оскара Винера.
Экспрессионизм был представлен прежде всего поэтом Георгом Траклем и драматургом и рассказчиком Гуго фон Гофмансталем , оба родом из Зальцбурга .
Конец Первой мировой войны превратил Австрию в очень маленькую и в основном немецкоязычную страну. Некоторые австрийские (и немецкоязычные) авторы переехали в новые развивающиеся страны, например, Кафка и Верфель в Чехословакию . Другие, например, Роберт Музиль, Райнер Мария Рильке и Элиас Канетти , переехали в Вену. Политический разрыв и тот факт, что эта маленькая немецкоязычная Австрия потеряла большую часть своей территории, промышленности и сельского хозяйства, привели к фатальному убеждению многих австрийцев, что только союз с Германией сможет спасти страну от полного краха, убеждению, которое проложило путь к ее последующей аннексии Гитлером в 1938 году. Тексты некоторых писателей дают представление об этом убеждении. Роберт Музиль и Гуго фон Гофмансталь выразили свою «германоцентричную» точку зрения, в то время как другие, например, Стефан Цвейг, Франц Верфель и Александр Лернет-Холения , строго выступали за Австрию и австрийские традиции и культуру.
Время между двумя мировыми войнами дало возможность Австрии богатой литературе. Роберт Музиль написал известный роман «Человек без свойств», Стефан Цвейг опубликовал множество эссе, рассказов и романов, Карл Краус редактировал журнал «Die Fackel» («Факел») , для которого он сам написал почти все статьи, Франц Верфель написал некоторые из своих лучших романов, например, «Сорок дней Муса-Дага» , повествующий об армянской трагедии 1915 года, а после смерти Франца Кафки его давний друг Макс Брод начал публиковать незаконченные романы Кафки. Позже лауреат Нобелевской премии Элиас Канетти учился и жил в Вене и написал свой единственный роман «Аутодафе», перед аншлюсом он бежал в Англию. По аналогии с «Каканией» Музиля (от анаграммы слова « кук» , т.е. императорская и королевская монархия до 1918 года), Фриц фон Герцмановский-Орландо создал «Тароканию» для странных персонажей своих юмористических романов и рассказов.
Католический и консервативный австрофашизм пришел к власти после гражданской войны в Австрии и возродил цензуру. Однако более важное влияние на австрийскую литературу оказало усиление нацистов в Германии в 1933 году. Не только большинство немецкоговорящих читателей живут в Германии, но и почти все крупные и важные издательства литературы на немецком языке также находятся в Германии. В 1933 году на конференции ПЕН-клуба в Дубровнике произошел раскол. Участники обсудили официальный протест против преследования писателей и сожжения книг нацистами. В результате немецкая делегация покинула конференцию и сослалась на принцип организации не вмешиваться в политику. Некоторые члены австрийской делегации солидаризировались с немцами, в то время как другие поддержали резолюцию. Этот раскол продолжился впоследствии в Вене и привел к разделению либеральных и «немецких националистических» авторов; последние покинули австрийский ПЕН-клуб и позже поклонялись Гитлеру и его аннексии Австрии. Нацистская Германия внимательно следила за событиями, немедленно бойкотировала либеральных авторов, которые не могли продолжать публиковаться в Германии и потеряли большую часть своих читателей и доходов. После аннексии эти авторы, как и их немецкие коллеги, в течение многих лет подвергались преследованиям, и многие из них, особенно евреи, были убиты или вынуждены эмигрировать.
Стефан Цвейг улетел в Бразилию, Франц Верфель бежал в США вместе с немецким писателем Генрихом Манном , Элиас Канетти — в Англию. Другие, как Юра Зойфер , были убиты нацистами. В 2007 году Общество Теодора Крамера [8] опубликовало антологию австрийской поэзии, написанной в изгнании, под названием In welcher Sprache träumen Sie? (На каком языке вы видите сны?). Редакторы представляют 278 авторов, чьи имена во многих случаях были стерты. Наиболее известные среди них — Ильза Айхингер , Франц Теодор Чокор , Альберт Драч , Альберт Парис Гютерсло , Герман Хакель, Теодор Крамер , Йозеф Луитпольд Штерн, Феликс Поллак , Паула фон Прерадович , Йозеф Рот , Хильда Шпиль , Вильгельм Сабо, Ганс Вайгель , Стефан Цвейг .
Во время нацистской диктатуры, фактически уничтожившей австрийское государство, австрийский ПЕН-клуб находился в изгнании в Лондоне и продолжал свою работу в Австрии с 1946 года. До 1973 года ПЕН-клуб был единственной значимой австрийской писательской организацией.
Литература после Второй мировой войны объединила множество различных течений. В то время как некоторые авторы находились в поисках переориентации, такие как Ильза Айхингер , Ингеборг Бахман , Хаймито фон Додерер , Александр Лернет-Холения , Герхард Фрич и Ганс Леберт, другие вернулись из концентрационных лагерей, такие как Жан Амери , с бывших (во времена монархии) австрийских территорий, такие как Роза Ауслендер и Пауль Целан , или из изгнания, такие как Ганс Вайгель и Фридрих Торберг , в то время как другие снова не вернулись из изгнания, такие как Герман Брох или Франц Верфель . С другой стороны, некоторые бывшие «нацистские» писатели сохранили свои позиции, такие как Макс Мелл, Франц Набль и Карл Генрих Ваггерль. Последний и другие, католические, писатели начали формировать очень консервативный блок в австрийской литературе. Через австрийский ПЕН-клуб они, по-видимому, даже контролировали государственные субсидии на литературу, а также литературные премии вплоть до 1970-х годов.
Некоторые авторы имели хорошие отношения с Группой 47, базировавшейся в Германии, или были ее членами. Среди них Ильза Айхингер , опубликовавшая роман Die größere Hoffnung (Большая надежда) , и рассказчица и поэтесса Ингеборг Бахман . Оба были награждены премией Группы 47 по литературе. Другими австрийскими членами Группы 47 были Пауль Целан и Эрих Фрид . В то время как Целан, прожив некоторое время в Вене, переехал жить в Париж, Фрид переехал в Берлин. В 1954 году была образована Wiener Gruppe (Венская группа) Х. К. Артманном и другими. Фридрих Ахляйтнер , Конрад Байер , Герхард Рюм и Освальд Винер принадлежали к группе, а также Эрнст Яндль и Фридерике Майрёкер.
Ганс Леберт написал роман «Вольфшаут» («Волчья шкура») , в котором описал вымышленную деревню под названием Швайген («Тишина») , аллегорию молчания многих австрийцев после нацистской диктатуры, которые делали вид, что ничего не знают о том, что произошло в их стране.
Несколько томов «Дневников» содержат военные воспоминания Хаймито фон Додерера . Однако этот автор был наиболее известен своими романами, которые он тщательно оформлял, такими как «Штрудель Штрудльхоф» , «Демоны» , «Водопады Слуня» и «Меровинги» . Додерер оказал влияние на многих других авторов своим романным искусством, например, на Роберта Шинделя .
В 1973 году в Граце ( Штирия ) была основана новая ассоциация писателей , в основном как протест против консерватизма ПЕН-клуба и его контролирующей позиции, например, в отношении литературных премий. Новая ассоциация называлась Grazer Autorenversammlung (GAV). Среди ее основателей и первых членов были Барбара Фришмут , Петер Хандке , Эрнст Яндль , Альфред Коллерич , Фридерике Майрёкер и Михаэль Шаранг. В конечном итоге GAV стала крупнейшей ассоциацией писателей в Австрии с более чем 500 членами.
Конец 1960-х и, наконец, 1970-е годы были охарактеризованы экспериментальными театральными пьесами. Петер Хандке попробовал новые способы театральной коммуникации в своей пьесе Offending the Audience в 1966 году . Эрнст Яндль и Фридерике Майрёкер написали новый вид экспериментальной поэзии, Konkrete Poesie , работая со звуками речи, а не с семантикой.
Одним из самых важных писателей после Второй мировой войны был Томас Бернхард (1931–1989). Он написал девять романов, несколько книг рассказов и короткой прозы, несколько автобиографических произведений и множество пьес. Его работы вызывали публичные споры, поскольку Бернхард постоянно нападал на типичную австрийскую манеру игнорировать нацистское прошлое. Одна из драм называется «Площадь Хельденплац» , открытый намек на центральное имперское место Вены, с которого Адольф Гитлер произнес свою первую речь после аннексии страны нацистскими немецкими войсками перед сотнями тысяч ликующих австрийцев.
Марианна Фриц (1948–2007) была известна как романистка. Ее третий роман, Dessen Sprache du nicht verstehst (Чья речь вам не понятна) , был опубликован в 1985 году. На более чем трех тысячах страниц Фриц описывает лингвистическую и вымышленную вселенную, которая имеет дело с упадком Австрийской империи. Она использовала искусственный язык, который нарушал многие лингвистические нормы, чтобы добиться более ритмичной речи. Марианна Фриц усилила эту индивидуальную эстетику в своем четвертом и пятом романе.
В 1980-х годах, особенно после политического скандала вокруг бывшего секретаря ООН и в конечном итоге федерального президента Австрии Курта Вальдхайма , сформировалась новая и более самобытная еврейская литература. Роберт Шиндель опубликовал роман Gebirtig , в котором рассматривается современное еврейское общество в Австрии и тяжелые воспоминания о Шоа . Роберт Менассе известен своими романами и особенно своими эссе об Австрии. Еще одним автором, работающим с еврейской тематикой, является Дорон Рабиновичи .
Кристоф Рансмайер смешивает исторические факты с вымыслом. В нашумевшем романе «Morbus Kithara» создается сценарий, в котором Австрия не получила помощи по плану Маршалла после Второй мировой войны и была обречена стать исключительно аграрной страной. На этом фоне автор пишет о времени после войны, о бывших солдатах, бывших нацистах и выживших в концлагерях, и таким образом изображает сложность послевоенной Австрии.
Йозеф Хаслингер написал роман «Opernball» , в котором описал вымышленное нападение на Венском оперном балу , в котором все присутствующие, включая все австрийское правительство, были убиты боевым газом. [9] Это нападение приводит к власти новую фашистскую партию, о чем горстка идеалистически настроенных журналистов пытается рассказать миру. Хаслингер также является автором эссе о деле Вальдхайма. Также Мило Дор , урожденный серб, написавший все свои книги на немецком языке и ставший очень важной фигурой на литературной сцене Австрии, выбрал опасность ультраправых партий в качестве темы для одного из своих повествовательных текстов, Вена, июль 1999. Другие книги описывают судьбу иммигрантов после мировой войны.
Эссе также имеют традицию в австрийской литературе. Хотя корни можно найти у Франца Грильпарцера, Германа Бара и особенно Карла Крауса, одним из самых важных эссеистов после Второй мировой войны является Жан Амери , чье творчество в основном состоит из эссе, статей и критических замечаний. Историк и ученый Фридрих Хеер является автором около пятидесяти тысяч страниц, большинство из которых представляют собой эссе на австрийские и европейские темы, по истории и философии, а также по религии и литературе. [10] Более молодым представителем австрийского эссеизма является Карл-Маркус Гаусс , который пишет для нескольких газет и журналов в Австрии, Швейцарии и Германии. Его книги рассказывают о народах, культурах и литературах Центральной и Восточной Европы. Он также является главным редактором журнала Literatur und Kritik .
Авторы на словенском языке , родом из Каринтии, среди прочих, Майя Хадерлап , Флорьян Липуш , Цветка Липуш и Янко Месснер. Обычно они пишут либо исключительно на словенском, либо на немецком и словенском языках. Другой известный каринтийский писатель, Петер Хандке , перевел несколько произведений со словенского на немецкий.
В 1981 году Элиас Канетти (1905–1994) получил Нобелевскую премию по литературе . Родившись в Болгарии , он провел большую часть своей ранней взрослой жизни в Вене и написал все свои книги на немецком языке. В 1938 году, после аншлюса Австрии с Германией, Канетти переехал в Лондон , став британским подданным. В последние годы жизни он также жил в Цюрихе , Швейцария. Среди его самых известных произведений — роман «Аутодафе» и его документальная проза «Толпы и власть» . Его три тома хорошо известных мемуаров также дают личное представление об австрийском обществе в десятилетия, предшествовавшие Второй мировой войне.
В 2004 году Эльфрида Елинек (*1946) получила Нобелевскую премию по литературе за «музыкальный поток голосов и контрголосов в романах и пьесах, которые с необычайным лингвистическим рвением раскрывают абсурдность общественных клише и их порабощающую силу [11] ». Среди ее произведений такие романы, как «Учитель игры на пианино» , «Похоть» и «Дети мертвых» , а также театральные пьесы, такие как «Клара С.» , «Бургтеатр» и «Бамбилэнд» . В 1960-х годах она начала писать стихи и рассказы.
Хотя некоторые из известных авторов, такие как Францобель , Петер Хандке , Петер Хениш, Эльфрида Елинек , Герхард Рот и Роберт Шнайдер , по-прежнему регулярно публикуются, существуют богатые литературные движения, в основном движимые молодым поколением. В некоторых случаях литературные журналы играют важную роль в объединении писателей и содействии их творчеству.
Literatur und Kritik и Erostepost издаются в Зальцбурге , Manuskripte , Sterz , Schreibkraft и Lichtungen в Граце , Wespennest и Kolik в Вене , Cognac & Biskotten в Инсбруке , DUM в Нижней Австрии . Они считаются одними из самых традиционных и важных литературных журналов современной Австрии.с 1989 года существует литературный журнал «Бучкультура» .
Известные издательства включают Residenz, Droschl, Haymon, Zsolnay и Deuticke. Residenz играл важную роль в 1970-х и 1980-х годах, когда там публиковались многие важные австрийские писатели. Особенно небольшие издательства, такие как Arovell, Drava, FZA-Verlag, Mitter, Otto Müller, Pichler, Ritter, Skarabaeus, Sonderzahl, Wieser и т. д., знакомят публику с начинающими и молодыми авторами. С другой стороны, многие австрийские писатели публикуют свои книги в Германии, которая предлагает гораздо более крупные и мощные издательства. Конечно, экономическая перегруппировка издательств и их слияния также оказывают влияние на австрийских издателей. Так, Zsolnay и Deuticke уже принадлежат немецкой издательской группе Hanser.
Помимо субсидий и премий, финансируемых и организуемых австрийским и федеральным правительствами, несколько небольших литературных премий присуждаются австрийским и другим немецким писателям. К этому аспекту австрийской литературы принадлежат Alfred-Gesswein-Literaturpreis, Erostepost-Literaturpreis, Franz-Kafka-Preis, Feldkircher Lyrikpreis , Wiener Werkstattpreis , Anton-Wildgans-Preis и Manuskripte-Preis.
Ученый Клаус Цейрингер утверждает, что государственные субсидии представляют собой основу сегодняшнего литературного производства и особенно издательского дела в Австрии, и это может быть одной из причин, по которой рамочные условия явно отличаются от тех, что существуют в Германии. Государственные субсидии добавляются к финансированию издательств, литературных журналов, общественных мероприятий, книжных изданий и к доходам писателей. Цейрингер указывает, что, с одной стороны, этот обычай также позволяет публиковать неосновные и сложные литературные произведения, но, с другой стороны, снижает осознание необходимости адекватной маркетинговой деятельности многих культурных организаций, включая издателей.
Издания книг, журналы, публичные чтения и литературные премии рассказывают о множестве писателей, включая романистов, драматургов, прозаиков, эссеистов и поэтов. В их число входят Мари Андерс, Райнхольд Аумайер, Зденка Беккер, Адельхайд Дахимен , Дмитрий Динев , Мартин Драгосиц, Клаус Эбнер , Гюнтер Айхбергер, Ольга Флор , Карин Гейер, Томас Главанич , Константин Гёттферт , Марианна Грубер, Эгид Гштеттнер, Вольф Хаас , Клаус Хендль , Людвиг Лахер Габриэль Лойдолт, Вольфганг Кауэр , Даниэль Кельманн , Михаэль Кельмайер , Меламар, Ханно Миллези, Габриэле Петричек, Джудит Ника Пфайфер, Вольфганг Полланц, Дорон Рабинович , Юля Рабинович , Софи Рейер , Катрин Реггла , Гудрун Зайденауэр, Линда Штифт , Эрвин Урманн, Владимир Вертлиб , Филипп Вайс , Кристина Вернер , Петер Пауль Виплингер . Обычно эти авторы публикуются не только в Австрии, но и в Германии и Швейцарии.
В своей истории страна и австрийская литература были культурным плавильным котлом , который соединял различные этнические группы, идеи и культуры. Сегодня этот элемент чрезвычайно сократился, но все еще не уничтожен. Примерами этого являются романистка Зденка Беккер [12], эмигрировавшая из Словакии , Димитре Динев из Болгарии и Владимир Вертлиб , родившийся в России . Очень часто их темы связаны с иммиграцией и межкультурным взаимодействием.
Есть литература, написанная представителями автохтонных меньшинств в Австрии. Упомянем дочь Флорьяна Липуша, поэтессу Цветку Липуш , которая живет в США уже несколько лет. Ее поэзия была опубликована на словенском и немецком языках.
Некоторые авторы решили жить в других странах, а не в Австрии, продолжая писать литературу на немецком языке. Их опыт жизни в другой стране оказал некоторое влияние на их творчество. Например, Марлен Штреерувитц и Энн Коттен живут в Берлине , Рауль Шротт прожил несколько лет в Ирландии, а также Кристоф Рансмайер переехал туда.