stringtranslate.com

Алфавит

Алфавит — это стандартный набор букв, написанных для представления определенных звуков в разговорном языке. В частности, буквы в значительной степени соответствуют фонемам как наименьшим звуковым сегментам , которые могут отличать одно слово от другого в данном языке. [1] Не все системы письма представляют язык таким образом: слоговая азбука назначает символы произнесенным слогам , в то время как логографии назначают символы словам , морфемам или другим семантическим единицам. [2] [3]

Первые буквы были изобретены в Древнем Египте , чтобы служить вспомогательным средством для написания египетских иероглифов ; лексикографы называют их египетскими однобуквенными знаками . [4] Эта система использовалась до V века н. э. [5] и принципиально отличалась добавлением подсказок по произношению к существующим иероглифам, которые ранее не несли никакой информации о произношении. Позже эти фонемные символы также стали использоваться для транскрипции иностранных слов. [6] Первым полностью фонематическим письмом было протосинайское письмо , также произошедшее от египетских иероглифов, которое позже было изменено для создания финикийского алфавита . Финикийская система считается первым настоящим алфавитом и является первоначальным предком многих современных писем, включая арабское , кириллическое , греческое , еврейское , латинское и, возможно, брахмическое . [7] [8] [9] [10]

Соответствующие буквы в финикийском и латинском алфавитах

Питер Т. Дэниелс различает истинные алфавиты, которые используют буквы для обозначения как согласных, так и гласных, от абугид и абджадов , которым нужны только буквы для согласных. В абджадах, как правило, вообще отсутствуют индикаторы гласных, тогда как абугиды представляют их с помощью диакритических знаков, добавленных к буквам. В этом более узком смысле греческий алфавит был первым истинным алфавитом; [11] [12] он изначально произошел от финикийского алфавита , который был абджадом. [13]

Алфавиты обычно имеют стандартный порядок букв. Это делает алфавиты полезным инструментом в сортировке , поскольку слова могут быть перечислены в четко определенном порядке — обычно известном как алфавитный порядок . Это также означает, что буквы могут использоваться как метод «нумерации» упорядоченных элементов. Некоторые системы демонстрируют акрофонию , явление, когда буквам даются названия, отличные от их произношения. Системы с акрофонией включают греческий, арабский , еврейский и сирийский ; системы без акрофонии включают латинский алфавит .

Этимология

Английское слово alphabet пришло в среднеанглийский язык от позднелатинского слова alphabetum , которое, в свою очередь, произошло от греческого ἀλφάβητος alphábētos ; оно было образовано от первых двух букв греческого алфавита, альфа (α) и бета (β). [14] Названия греческих букв, в свою очередь, произошли от первых двух букв финикийского алфавита: aleph , слово, обозначающее быка , и bet , слово, обозначающее дом . [15]

История

Алфавиты, связанные с финикийским

Древние ближневосточные алфавиты

Древнеегипетская система письма имела набор из примерно 24 иероглифов , которые называются унилитеральными [16] , которые являются глифами, обеспечивающими один звук. [17] Эти глифы использовались в качестве руководства по произношению для логограмм , для записи грамматических флексий и, позднее, для транскрипции заимствованных слов и иностранных имен. [6] Письмо использовалось довольно часто в 4 веке н. э. [18] Однако после того, как языческие храмы были закрыты, оно было забыто в 5 веке до открытия Розеттского камня . [5] Существовала также клинопись , в основном использовавшаяся для записи нескольких древних языков, включая шумерский . [19] Последнее известное использование клинописи было в 75 году н. э., после чего письмо вышло из употребления. [20] В среднем бронзовом веке , по-видимому, алфавитная система, известная как протосинайское письмо, появилась в египетских бирюзовых рудниках на Синайском полуострове около  1840 г. до н. э. , по-видимому, оставленная ханаанскими рабочими. Орли Голдвассер связал теорию граффити неграмотных шахтеров бирюзы с происхождением алфавита. [9] В 1999 году американские египтологи Джон и Дебора Дарнелл обнаружили более раннюю версию этого первого алфавита в долине Вади-эль-Холь . Письмо датируется примерно  1800 г. до н. э. и демонстрирует доказательства того, что оно было адаптировано из определенных форм египетских иероглифов, которые можно датировать примерно 2000  г. до н. э. , что убедительно свидетельствует о том, что первый алфавит появился примерно в то время. [21] Письмо было основано на внешнем виде букв и названиях, которые, как полагают, были основаны на египетских иероглифах. [7] В этом письме не было символов, представляющих гласные. Первоначально это, вероятно, был слоговой алфавит — письмо, в котором слоги представлены знаками — с удаленными ненужными символами. Наиболее засвидетельствованный алфавит бронзового века — угаритский , изобретенный в Угарите до 15 века до н. э. Это был алфавитный клинописный шрифт с 30 знаками, включая три, которые обозначают следующую гласную. Этот шрифт не использовался после разрушения Угарита в 1178 году до н. э. [22]

Образец протосинайского письма , одного из древнейших фонематических видов письма.

Протосинайское письмо в конечном итоге развилось в финикийский алфавит, условно называемый протоханаанским , около 1050  г. до н. э . [8] Самый старый текст на финикийском письме — это надпись на саркофаге царя Ахирама около  1000 г. до н. э . Это письмо является родительским письмом всех западных алфавитов. К 10 веку до н. э. выделяются две другие формы: ханаанская и арамейская . Арамейский дал начало еврейскому алфавиту . [23]

Южноаравийский алфавит , родственное письмо финикийскому алфавиту, является письмом, от которого произошла геэз абугида . Абугиды — это системы письма с символами, включающими последовательности согласный-гласный. Алфавиты без обязательных гласных называются абджадами , примерами которых являются арабский, еврейский и сирийский . Пропуск гласных не всегда был удовлетворительным решением из-за необходимости сохранения священных текстов. «Слабые» согласные используются для обозначения гласных. Эти буквы имеют двойную функцию, поскольку их также можно использовать как чистые согласные. [24] [25]

Протосинайское письмо и угаритское письмо были первыми письмами с ограниченным количеством знаков вместо использования множества различных знаков для слов, в отличие от клинописи, египетских иероглифов и линейного письма B. Финикийское письмо, вероятно, было первым фонематическим письмом, [7] [8] и содержало всего около двух десятков отдельных букв, что делало его достаточно простым для изучения торговцами. Другим преимуществом финикийского алфавита было то, что он мог писать на разных языках, поскольку записывал слова фонемически. [26]

Финикийская письменность была распространена по Средиземноморью финикийцами. [8] Греческий алфавит был первым, в котором гласные имели независимые буквенные формы, отдельные от согласных. Греки выбрали буквы, представляющие звуки, которых не было в финикийском, для представления гласных. Линейное слоговое письмо B , используемое микенскими греками с 16 века до н. э., имело 87 символов, включая пять гласных. В ранние годы существовало много вариантов греческого алфавита, в результате чего из него развилось много различных алфавитов. [27]

Европейские алфавиты

Греческий алфавит в эвбейской форме был перенесен греческими колонистами на итальянский полуостров около  800–600 гг . до н. э. , что привело к появлению множества различных алфавитов, используемых для записи италийских языков , таких как этрусский алфавит . [28] Одним из них стал латинский алфавит, который распространился по всей Европе, когда римляне расширили свою республику. После падения Западной Римской империи алфавит сохранился в интеллектуальных и религиозных работах. Он стал использоваться для романских языков , которые произошли от латыни, и большинства других языков Западной и Центральной Европы. Сегодня это наиболее широко используемая письменность в мире. [29]

Этрусский алфавит оставался практически неизменным в течение нескольких сотен лет. Он развивался только после того, как изменился сам этрусский язык . Буквы, используемые для несуществующих фонем, были исключены. [30] Однако впоследствии алфавит претерпел множество различных изменений. Окончательная классическая форма этрусского языка содержала 20 букв. Четыре из них — гласные — ⟨a, e, i, u⟩ — на шесть букв меньше, чем в более ранних формах. Письмо в его классической форме использовалось до I века н. э. Сам этрусский язык не использовался во времена Римской империи , но письмо использовалось для религиозных текстов. [31]

Некоторые адаптации латинского алфавита имеют лигатуры , сочетание двух букв, составляющих одну, например, æ в датском и исландском языках и ⟨ Ȣ ⟩ в алгонкинском языке ; заимствования из других алфавитов, например, шип ⟨þ⟩ в древнеанглийском и исландском языках , который произошел от рун Футарка ; [32] и измененные существующие буквы, например, eth ⟨ð⟩ в древнеанглийском и исландском языках, который является измененным d . Другие алфавиты используют только подмножество латинского алфавита, например, гавайский и итальянский, которые используют буквы j, k, x, y и w только в иностранных словах. [33]

Другим известным письмом является Elder Futhark , который, как полагают, произошел от одного из старых италийских алфавитов . Elder Futhark дал начало другим алфавитам, известным под общим названием рунические алфавиты . Рунические алфавиты использовались для германских языков с 100 г. н. э. до позднего Средневековья, их гравировали на камне и ювелирных изделиях, хотя иногда встречаются надписи на кости и дереве. С тех пор эти алфавиты были заменены латинским алфавитом. Исключением было декоративное использование, где руны использовались до 20-го века. [34]

Древневенгерская письменность

Древневенгерское письмо было письменной системой венгров. Оно использовалось на протяжении всей истории Венгрии, хотя и не как официальная письменная система. С 19-го века оно снова стало все более популярным. [35]

Глаголица была первоначальным письмом литургического языка старославянского и стала, вместе с греческим унциалом, основой кириллического письма . Кириллица является одним из наиболее широко используемых современных алфавитных писем и примечательна своим использованием в славянских языках, а также в других языках бывшего Советского Союза . Кириллические алфавиты включают сербский , македонский , болгарский , русский , белорусский и украинский . Считается, что глаголица была создана святыми Кириллом и Мефодием , в то время как кириллица была создана Климентом Охридским , их учеником. В них есть много букв, которые, по-видимому, были заимствованы или находились под влиянием греческого и еврейского языков. [36]

Азиатские алфавиты

В Азии существует множество фонетических систем письма. Арабский алфавит , еврейский алфавит , сирийский алфавит и другие абджады Ближнего Востока являются развитием арамейского алфавита . [37] [38]

Большинство алфавитных систем письма Индии и Восточной Азии происходят от системы письма брахми , которая, как полагают, является потомком арамейского языка. [39]

Европейские алфавиты, особенно латиница и кириллица, были адаптированы для многих языков Азии. Арабский язык также широко используется, иногда как абджад, как в урду и персидском , а иногда как полный алфавит, как в курдском и уйгурском . [40] [41]

Другие алфавиты

Хангыль

В Корее Седжон Великий создал алфавит Хангыль в 1443 году н. э. Хангыль — уникальный алфавит: это особый алфавит , в котором дизайн многих букв происходит от места артикуляции звука, например, P выглядит как расширенный рот, а L выглядит как втянутый язык. [42] [ нужен лучший источник ] Создание Хангыля было запланировано правительством того времени, [43] и оно помещает отдельные буквы в слоговые кластеры с равными размерами, так же, как китайские иероглифы . Это изменение позволяет писать смешанным шрифтом, где один слог всегда занимает одно пространство шрифта, независимо от того, сколько букв сложено для построения одного звукового блока. [44]

Бопомофо

Бопомофо , также называемый чжуинь , — это полуслоговая азбука , используемая в основном на Тайване для транскрипции звуков стандартного китайского языка . После провозглашения Китайской Народной Республики в 1949 году и принятия ею пиньинь Ханью в 1956 году использование бопомофо на материке было ограничено. Бопомофо развился из формы китайской стенографии, основанной на китайских иероглифах в начале 1900-х годов, и имеет элементы как алфавита, так и слогового письма. Как и в алфавите, фонемы начальных букв слогов представлены отдельными символами, но, как и в слоговом письме, фонемы финалей слогов не представлены; каждая возможная финаль (исключая медиальный глайд ) имеет свой собственный символ, примером чего является луань, записанный как ㄌㄨㄢ ( lu-an ). Последний символ ㄢ имеет место как вся финаль -an . Хотя бопомофо не является общепринятой системой письма, она по-прежнему часто используется способами, схожими с системой романизации , для облегчения произношения и в качестве метода ввода китайских иероглифов на компьютерах и мобильных телефонах. [45] [ необходим лучший источник ]

Типы

Термин «алфавит» используется лингвистами и палеографами как в широком, так и в узком смысле. В более широком смысле алфавит — это сегментное письмо на уровне фонем , то есть оно имеет отдельные глифы для отдельных звуков, а не для более крупных единиц, таких как слоги или слова. В более узком смысле некоторые ученые различают «истинные» алфавиты от двух других типов сегментного письма, абджадов и абугидас . Эти три отличаются тем, как они обрабатывают гласные. Абджады имеют буквы для согласных и оставляют большинство гласных невыраженными. Абугидас также основаны на согласных, но обозначают гласные диакритическими знаками , систематической графической модификацией согласных. [46] Самый ранний известный алфавит, использующий это значение, — это письмо Вади-эль-Холь , которое, как полагают, является абджадом. Его преемник, финикийский , является предком современных алфавитов, включая арабский , греческий , латинский (через древнеиталийский алфавит ), кириллицу (через греческий алфавит) и иврит (через арамейский ). [47] [48]

Диаграмма Венна, показывающая греческий (слева), кириллический (внизу) и латинский (справа) алфавиты, в которых много одинаковых букв , хотя они и произносятся по-разному.

Примерами современных абджадов являются арабское и еврейское письмо ; [49] истинные алфавиты включают латиницу , кириллицу и корейский хангыль; и абугиды, используемые для записи тигринья , амхарского , хинди и тайского языков . Канадские аборигенные слоговые письма также являются абугидой, а не слоговой азбукой, как следует из их названия, потому что каждый глиф обозначает согласную и модифицируется поворотом для представления следующей гласной. В настоящей слоговой азбуке каждая комбинация согласная-гласная представлена ​​отдельным глифом. [50]

Все три типа могут быть дополнены слоговыми знаками. Например, угаритский по сути является абджадом, но имеет слоговые буквы для /ʔa, ʔi, ʔu/ [51] [52] Это единственные случаи, когда обозначаются гласные. В коптском есть буква для /ti/ . [53] [ нужен лучший источник ] Деванагари , как правило, является абугидой, дополненной специальными буквами для начальных гласных, хотя некоторые традиции используют अ как нулевую согласную в качестве графической основы для таких гласных. [54] [55]

Границы между тремя типами сегментных письменностей не всегда четко очерчены. Например, курдский сорани написан арабским письмом , которое при использовании для других языков является абджадом. В курдском языке написание гласных является обязательным, и используются целые буквы, поэтому письмо является настоящим алфавитом. Другие языки могут использовать семитский абджад с принудительными диакритическими знаками гласных, что фактически делает их абугидами. С другой стороны, письмо ʼPhags-pa Монгольской империи было основано на тибетском абугиде , но гласные знаки пишутся после предшествующего согласного, а не как диакритические знаки. Хотя краткое a не пишется, как в индийских абугидах, источник термина «абугида», а именно геэз абугида, который теперь используется для амхарского и тигринья , ассимилировался в их согласных модификациях. Он больше не является систематическим и должен изучаться как слоговая азбука, а не как сегментная. Еще более экстремальным было то, что пехлевийский абджад в конечном итоге стал логографическим . [56]

Геэзское письмо Эфиопии и Эритреи

Таким образом, первичная категоризация алфавитов отражает то, как они обращаются с гласными. Для тональных языков дальнейшая классификация может быть основана на их обращении с тоном. Хотя пока не существует названий, чтобы различать различные типы. Некоторые алфавиты полностью игнорируют тон, особенно когда он не несет большой функциональной нагрузки, [57] как в сомалийском и многих других языках Африки и Америки. [58] Чаще всего тоны обозначаются диакритическими знаками, как это происходит с гласными в абугидах, что имеет место во вьетнамском (настоящий алфавит) и тайском (абугида). В тайском языке тон определяется в первую очередь согласной, с диакритическими знаками для устранения неоднозначности. В письме Полларда , абугида, гласные обозначаются диакритическими знаками. Расположение диакритического знака относительно согласной изменено для указания тона. [41] Реже в письме могут быть отдельные буквы для тонов, как в случае с хмонгами и чжуанами . [59] Для многих, независимо от того, используются ли буквы или диакритические знаки, наиболее распространенный тон не обозначен, так же как наиболее распространенная гласная не обозначена в индийских абугидах. В чжуиньском языке не только один из тонов не обозначен; но и есть диакритический знак, указывающий на отсутствие тона, как вирама в индийском. [60] [ нужен лучший источник ]


В алфавитном порядке

Алфавиты часто ассоциируются со стандартным порядком их букв; это необходимо для сопоставления , а именно для перечисления слов и других элементов в алфавитном порядке . [61]

латинские алфавиты

Порядок латинского алфавита ( A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ), который происходит от северо-западного семитского порядка «Abgad» [62] , уже хорошо известен. Хотя языки, использующие этот алфавит, имеют разные соглашения для обработки модифицированных букв (таких как французские é , à и ô ) и определенных комбинаций букв ( мультиграфы ). Во французском языке они не считаются дополнительными буквами для сопоставления. Однако в исландском языке ударные буквы, такие как á , í и ö , считаются отдельными буквами, представляющими различные гласные звуки из звуков, представленных их безударными аналогами. В испанском языке ñ считается отдельной буквой, но ударные гласные, такие как á и é, таковыми не являются. Раньше ll и ch также считались отдельными буквами и сортировались отдельно после l и c , но в 1994 году десятый конгресс Ассоциации академий испанского языка изменил порядок сортировки, так что ll в словаре оказалась между lk и lm , а ch — между cg и ci ; эти диграфы по-прежнему формально считались буквами, но в 2010 году Королевская академия Испании изменила это, и теперь они вообще не считаются буквами. [63] [64]

В немецком языке слова, начинающиеся с sch- (что пишется с немецкой фонемы / ʃ / ), вставляются между словами с начальными sca- и sci- (все они, кстати, заимствованные слова) вместо того, чтобы появляться после начальной sz , как если бы это была одна буква, что контрастирует с несколькими языками, такими как албанский , в котором dh- , ë- , gj- , ll- , rr- , th- , xh- и zh- , которые все представляют фонемы и считаются отдельными отдельными буквами, следовали бы за буквами ⟨d, e, g, l, n, r, t, x, z⟩ соответственно, а также венгерский и валлийский. Кроме того, немецкие слова с умлаутом сопоставляются с игнорированием умлаута как — в отличие от турецкого , который принял графемы ö и ü , и где такое слово, как tüfek, следовало бы после tuz , в словаре. Исключением является немецкий телефонный справочник, где умляуты сортируются как ä = ae, поскольку такие имена, как Jäger, также появляются с написанием Jaeger и не различаются в разговорной речи. [65]

Датский и норвежский алфавиты заканчиваются на ⟨æ, ø, å⟩ , [66] [67] тогда как шведский традиционно ставит ⟨å , ä, ö⟩ в конце. Однако æ фонетически соответствует ⟨ä⟩ , как и ⟨ø⟩ и ⟨ö⟩ . [68]

Ранние алфавиты

Неизвестно, имели ли самые ранние алфавиты определенную последовательность. Некоторые алфавиты сегодня, такие как письмо Хануноо , изучаются по одной букве за раз, без определенного порядка, и не используются для сопоставления , где требуется определенный порядок. [69] Однако дюжина угаритских табличек с четырнадцатого века до нашей эры сохраняет алфавит в двух последовательностях. Один, порядок ABCDE , позже использованный в финикийском, продолжался с небольшими изменениями в иврите , греческом , армянском , готическом , кириллице и латинском ; другой, HMĦLQ, использовался в южной Аравии и сохранился сегодня в геэзе. [70] Таким образом, оба порядка были стабильными в течение по крайней мере 3000 лет. [71] [ нужен лучший источник ]

Рунический алфавит использовал неродственную последовательность Футарка , которая была упрощена позже. [72] Арабский язык обычно использует эту последовательность, хотя арабский язык сохраняет традиционный порядок абджади , который используется для чисел. [ необходима цитата ]

Брахмическая семья алфавитов, используемых в Индии, использует уникальный порядок, основанный на фонологии : буквы расположены в соответствии с тем, как и где звуки воспроизводятся во рту. Такая организация присутствует в Юго-Восточной Азии, Тибете, корейском хангыле и даже японской кане , которая не является алфавитом. [73]

Акрофония

В финикийском языке каждая буква ассоциировалась со словом, которое начиналось с этого звука. Это называется акрофония и постоянно используется в разной степени в самаритянском , арамейском , сирийском , еврейском , греческом и арабском языках . [74] [75] [ нужен лучший источник ]

Акрофония была отменена в латинском языке . Она относилась к буквам путем добавления гласной — обычно ⟨e⟩ , иногда ⟨a⟩ или ⟨u⟩ — перед или после согласной. Двумя исключениями были Y и Z , которые были заимствованы из греческого алфавита, а не из этрусского. Они были известны как Y Graeca «греческий Y» и zeta (от греческого) — это несоответствие было унаследовано многими европейскими языками, как в термине zed для Z во всех формах английского языка, кроме американского английского. [76] Со временем названия иногда смещались или добавлялись, как в двойном U для W или «двойном V» во французском, английском названии для Y и американском zee для Z. Сравнение их в английском и французском языках дает четкое отражение Великого сдвига гласных : A, B, C и D произносятся как /eɪ, biː, siː, diː/ в сегодняшнем английском, но в современном французском они произносятся как /a, be, se, de/ . [77] Французские названия (от которых произошли английские названия) сохраняют качества английских гласных до Великого сдвига гласных. Напротив, названия F, L, M, N и S ( /ɛf, ɛl, ɛm, ɛn, ɛs/ ) остаются одинаковыми в обоих языках, потому что «короткие» гласные в значительной степени не были затронуты сдвигом. [78]

В кириллице изначально присутствовала акрофония с использованием славянских слов. Первые три слова azŭ, buky, vědě, с порядком сопоставления кириллицы А, Б, В. Однако позже от этого отказались в пользу системы, похожей на латинскую. [79]

Орфография и произношение

Когда алфавит принимается или разрабатывается для представления данного языка, обычно возникает орфография , предоставляющая правила для написания слов, следуя принципу, на котором основаны алфавиты. Эти правила будут сопоставлять буквы алфавита с фонемами разговорного языка. [80] В идеальной фонематической орфографии будет существовать последовательное соответствие один к одному между буквами и фонемами, так что писатель может предсказать написание слова по его произношению, а говорящий всегда будет знать произношение слова по его написанию, и наоборот. Однако этот идеал обычно никогда не достигается на практике. Языки могут приближаться к нему, например, испанский и финский . Другие, например, английский, отклоняются от него в гораздо большей степени. [81]

Произношение языка часто развивается независимо от его письменной системы. Письменные системы были заимствованы для языков, орфография которых изначально не была предназначена для использования. Степень соответствия букв алфавита фонемам языка варьируется. [82]

В языках может отсутствовать однозначное соответствие между буквами и звуками по нескольким причинам:

Национальные языки иногда решают проблему диалектов, связывая алфавит с национальным стандартом. Некоторые национальные языки, такие как финский , армянский , турецкий , русский, сербохорватский ( сербский , хорватский и боснийский ) и болгарский , имеют очень регулярную систему правописания с почти однозначным соответствием между буквами и фонемами. [92] Аналогично, итальянский глагол, соответствующий «произносить по буквам», compitare , неизвестен многим итальянцам, потому что написание обычно тривиально, так как итальянское написание в высокой степени фонематично. [93] В стандартном испанском языке можно отличить произношение слова по его написанию, но не наоборот, так как фонемы иногда могут быть представлены более чем одним способом, но заданная буква произносится последовательно. Французский язык, использующий немые буквы , носовые гласные и элизию , может показаться не имеющим большого соответствия между написанием и произношением. Однако его правила произношения, хотя и сложны, последовательны и предсказуемы с достаточной степенью точности. [94]

На другом полюсе находятся такие языки, как английский, где произношение в основном приходится запоминать, поскольку оно не соответствует написанию последовательно. Для английского языка это происходит потому, что Великий сдвиг гласных произошел после того, как орфография установилась, и потому, что английский язык приобрел большое количество заимствованных слов в разное время, сохранив свое первоначальное написание на разных уровнях. [95] Однако даже в английском языке есть общие, хотя и сложные, правила, которые предсказывают произношение по написанию. Такие правила обычно успешны. Однако правила предсказывать написание по произношению имеют более высокий процент неудач. [96]

Иногда страны проводят реформу орфографии письменного языка , чтобы привести письмо в соответствие с современным разговорным языком. Они могут варьироваться от простых изменений орфографии и форм слов до переключения всей системы письма. Например, Турция перешла с арабского алфавита на турецкий алфавит на основе латиницы , [97] а казахский язык перешел с арабского алфавита на кириллицу из-за влияния Советского Союза. В 2021 году он перешел на латинский алфавит, похожий на турецкий. [98] [99] Кириллица была официальной в Узбекистане и Туркменистане, прежде чем они перешли на латинский алфавит. Узбекистан реформирует алфавит, чтобы использовать диакритические знаки на буквах, отмеченных апострофами, и буквах, которые являются диграфами. [100] [101]

Стандартная система символов, используемая лингвистами для представления звуков любого языка, независимо от орфографии, называется Международным фонетическим алфавитом . [102]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Пулграм, Эрнст (1951). «Фонема и графема: параллель». WORD . 7 (1): 15–20. doi : 10.1080/00437956.1951.11659389 . ISSN  0043-7956.
  2. ^ Дэниелс и Брайт 1996, стр. 4
  3. ^ Тейлор, Инсап (1980). «Корейская система письма: алфавит? Слоговая азбука? Логография?». В Колерс, Пол А.; Вролстад, Меральд Э.; Боума, Герман (ред.). Обработка видимого языка. Бостон: Springer. стр. 67–82. doi :10.1007/978-1-4684-1068-6_5. ISBN 978-1-4684-1070-9. Получено 19 июня 2021 г. .
  4. Химельфарб, Элизабет Дж. «Первый алфавит, найденный в Египте», Archaeology 53, выпуск 1 (январь/февраль 2000 г.): 21.
  5. ^ ab Хьюстон, Стивен; Бейнс, Джон; Купер, Джерролд (июль 2003 г.). «Последнее письмо: устаревание письменности в Египте, Месопотамии и Мезоамерике». Сравнительные исследования общества и истории . 45 (3). doi :10.1017/S0010417503000227. ISSN  0010-4175. S2CID  145542213.
  6. ^ ab Daniels & Bright 1996, стр. 74–75
  7. ^ abc Coulmas 1989, стр. 140–141
  8. ^ abcd Дэниелс и Брайт 1996, стр. 92–96
  9. ^ ab Goldwasser, Orly (12 сентября 2012 г.). «Шахтеры, которые изобрели алфавит – ответ Кристоферу Роллстону». Журнал древнеегипетских взаимосвязей . 4 (3). doi : 10.2458/azu_jaei_v04i3_goldwasser . ISSN  1944-2815.
  10. ^ Голдвассер, О. (2010). «Как алфавит родился из иероглифов». Обзор библейской археологии . 36 (2): 40–53.
  11. ^ Coulmas, Florian (1996). Энциклопедия систем письма Блэквелла . Оксфорд: Blackwell. ISBN 978-0-631-21481-6.
  12. ^ Миллард 1986, стр. 396
  13. Дэниелс и Брайт 1996, стр. 3–5, 91, 261–281.
  14. ^ "alphabet". Merriam-Webster.com . Октябрь 2023 г.
  15. ^ "Алфавит". Encyclopaedia Britannica . Получено 4 января 2023 г.
  16. Gnomon (8 апреля 2004 г.). Линн, Бернадетт (ред.). «Развитие западного алфавита». h2g2 . BBC. Архивировано из оригинала 9 декабря 2008 г. Получено 4 августа 2008 г.
  17. ^ "Uniliteral Signs". Learn Hieroglyphs . Bibliotheca Alexandrina . Получено 24 января 2023 г. .
  18. ^ Аллен, Джеймс П. (2010). Средний Египет: Введение в Язык и Культуру Иероглифов (2-е изд.). Cambridge University Press. ISBN 978-1-139-48635-4.
  19. ^ Брэм, Джагерсма (2010). Описательная грамматика шумерского языка . Университет Лейдена. п. 15.[ ISBN отсутствует ]
  20. ^ Вестенхольц, Оге (19 января 2007 г.). «Снова Греко-Вавилония». Zeitschrift für Assyrologie und vorderasiatische Archäologie (на немецком языке). 97 (2). дои :10.1515/ZA.2007.014. ISSN  0084-5299. S2CID  161908528.
  21. ^ Дарнелл, Джон Коулман ; Доббс-Оллсопп, Ф. В .; Лундберг, Мэрилин Дж.; Маккартер, П. Кайл ; Цукерман, Брюс; Манасса, Коллин (2005). «Две ранние алфавитные надписи из Вади-эль-Холь: новые доказательства происхождения алфавита из Западной пустыни Египта». Ежегодник американских школ восточных исследований . 59 : 63, 65, 67–71, 73–113, 115–124. JSTOR  3768583.
  22. ^ Угаритская письменность онлайн
  23. ^ Коулмас 1989, стр. 142
  24. ^ Коулмас 1989, стр. 147
  25. ^ "Матре лекционис" . Британская энциклопедия . Проверено 20 января 2023 г.
  26. ^ Хок, Ганс; Джозеф, Брайан (2019). История языка, изменение языка и языковое родство: введение в историческую и сравнительную лингвистику (3-е изд.). Mouton De Gruyter. стр. 85. ISBN 978-3-11-060969-1.
  27. ^ Вентрис, Майкл; Чедвик, Джон (2015). Документы на микенском греческом: триста избранных табличек из Кносса, Пилоса и Микен с комментариями и словарем (переиздание). Cambridge University Press. стр. 60. ISBN 978-1-107-50341-0.
  28. ^ Насо, Алессандро, изд. (2017). Этрускология . Бостон: Уолтер де Грюйтер. ISBN 978-1-934078-49-5.
  29. ^ Джеффери, Л. Х.; Джонстон, А. В. (1990). Местные письмена архаической Греции: исследование происхождения греческого алфавита и его развития с восьмого по пятый век до нашей эры . Оксфордские монографии по классической археологии (переизд.). Кларендон. ISBN 978-0-19-814061-0.
  30. ^ Бонфанте, Джулиано ; Ларисса Бонфанте (2002). Этрусский язык: введение (2-е изд.). Издательство Манчестерского университета. ISBN 0-7190-5539-3.
  31. ^ "Этрусский алфавит". Encyclopaedia Britannica . Получено 8 февраля 2023 г.
  32. ^ Найт, Сирона (2008). Руны . Нью-Йорк: Sterling. ISBN 978-1-4027-6006-8.
  33. ^ Робустелли, Сесилия; Мейден, Мартин (4 февраля 2014 г.). Справочная грамматика современного итальянского языка. Routledge Reference Grammars (2-е изд.). Routledge (опубликовано 25 мая 2007 г.). ISBN 978-0-340-91339-0.
  34. ^ Штифтер, Дэвид (2010), «Lepontische Studien: Lexicon Leponticum und die Funktion von san im Lepontischen», в Штюбере, Карин; и др. (ред.), Akten des 5. Deutschsprachigen Keltologensymposiums. Цюрих, 7.–10. Сентябрь 2009 г., Вена.
  35. ^ Максвелл, Александр (2004). «Современный венгерский рунический идеологический лингвистический национализм в рамках однородной нации». Anthropos . hdl :10063/674.
  36. ^ "Глаголица". Encyclopaedia Britannica . Получено 30 ноября 2022 г.
  37. ^ "Арамейский алфавит". Scribd . Получено 4 января 2023 г. .[ нужен лучший источник ]
  38. ^ Блау, Джошуа (2010). Фонология и морфология библейского иврита: введение . Winona Lake, IN: Eisenbrauns. ISBN 978-1-57506-601-1.
  39. ^ "Brāhmī". Encyclopaedia Britannica . Получено 4 января 2023 г.
  40. ^ Thackston, WM (2006), «—Sorani Kurdish— A Reference Grammar with Selected Readings», Гарвардский факультет искусств и наук , Гарвардский университет, получено 10 июня 2021 г.
  41. ^ ab Zhou, Minglang (24 октября 2012 г.). Многоязычие в Китае: политика реформ письменности для языков меньшинств . Mouton de Gruyter.[ ISBN отсутствует ]
  42. ^ Hitkari, Cherry (6 октября 2021 г.). «Alphabet's Epitome: The Invention of Hangul and its Contribution to the Korean Society» . Получено 30 ноября 2022 г. .
  43. ^ "Хангыль". Encyclopaedia Britannica . Получено 30 ноября 2022 г.
  44. ^ Колерс, Пол А.; Врольстад, Меральд Эрнест; Боума, Герман (1980). Обработка видимого языка . Нью-Йорк: Пленум. ISBN 0-306-40576-8.
  45. ^ "Определение китайской фонетической системы Бопомофо". ThoughtCo . Получено 30 ноября 2022 г.
  46. Для критики различия абджад-абугида-алфавит см. Рейнхард Г. Леманн: "27-30-22-26. Сколько букв нужно алфавиту? Случай семитского", в: Идея письма: Письмо через границы; под редакцией Алекса де Фогта и Иоахима Фридриха Квака, Лейден: Brill 2012, стр. 11-52, особенно стр. 22-27
  47. ^ "Синайские надписи". Encyclopaedia Britannica . Получено 30 ноября 2022 г.
  48. ^ Тамис. "Финикийский алфавит и язык". Энциклопедия всемирной истории . Получено 30 ноября 2022 г.
  49. ^ Липинский, Эдвард (1975). Исследования арамейских надписей и ономастики . Издательство Лёвенского университета. ISBN 90-6186-019-9.
  50. ^ Бернард Комри, 2005, «Системы письма», в Haspelmath et al. eds, The World Atlas of Language Structures (стр. 568 и далее). Также Роберт Брингхерст, 2004, Твердая форма языка: эссе о письме и значении .
  51. ^ Флориан Коулмас, 1991, Системы письма мира
  52. ^ Schniedewind, William M. (2007). A primer on Ugaritic: language, culture, and literature . Джоэл Х. Хант. Нью-Йорк: Cambridge University Press. ISBN 978-0-511-34933-1.
  53. ^ "КОПТСКОЕ ПИСЬМО • Большая российская энциклопедия – электронная версия". bigenc.ru . Проверено 30 ноября 2022 г.
  54. ^ Джайн, Дханеш; Кардона, Джордж (2007). Индоарийские языки . Лондон: Рутледж. ISBN 978-1-135-79711-9.
  55. ^ «Практическое введение в санскрит Чарльза Викнера». sanskritdocuments.org . Получено 30 ноября 2022 г. .
  56. ^ Нюберг, Хенрик (1964). Руководство по Пехлеви: Глоссарий (на немецком языке). Харрасовиц (опубликовано 31 декабря 1974 г.). ISBN 978-3-447-01580-6.
  57. ^ Альфонса, Элис Селин; Бханджа, Чуя Чайна; Ласкар, Ажаруддин; Ласкар, Рабул Хуссейн (июль 2017 г.). «Автоматическая тональная и нетональная классификация языка на основе спектральных признаков». Международная конференция по интеллектуальным вычислениям, измерительным приборам и технологиям управления (ICICICT) 2017 г. стр. 1271–1276. doi :10.1109/ICICICT1.2017.8342752. ISBN 978-1-5090-6106-8. S2CID  5060391.
  58. ^ Галаал, Муусе Хааджи Исмааил; Анджеевский, Богумил В. (1956). Хикмаад Сумаали . Издательство Оксфордского университета.[ ISBN отсутствует ]
  59. ^ Кларк, Мэрибет (2000), Диексис и анафора и доязыковые универсалии , Oceanic Linguistics Special Publications, т. 29, стр. 46–61
  60. ^ "Деванагари – обзор". www.sciencedirect.com . Получено 30 ноября 2022 г. .
  61. Стрит, Джули (10 июня 2020 г.). «От А до Я — удивительная история алфавитного порядка - AU». ABC News . Получено 8 февраля 2023 г.
  62. Рейнхард Г. Леманн: «27-30-22-26. Сколько букв нужно в алфавите? Случай семитских языков», в: Идея письма: письмо через границы; под редакцией Алекса де Фогта и Иоахима Фридриха Квака, Лейден: Brill 2012, стр. 11-52
  63. ^ Настоящая испанская академия. Исключение «ch» и «ll» из алфавита.
  64. ^ "La 'i griega' se llamará 'ye'". Дебаты о Кубе. 05.11.2010. Проверено 12 декабря 2010 г. Cubadebate.cu.
  65. ^ DIN 5007-1: 2005-08 Регистрация строк символов - Часть 1: Общие правила обработки (Правила ABC) (на немецком языке). Немецкий институт стандартизации (Deutsches Institut für Normung). 2005.[ ISBN отсутствует ]
  66. ^ WAGmob (25 декабря 2013 г.). Выучите датский язык (алфавит и цифры). WAGmob.
  67. ^ WAGmob (2014). Изучаем норвежский язык (алфавит и цифры). WAGmob.
  68. ^ Холмс, Филип (2003). Шведский язык: всеобъемлющая грамматика . Ян Хинчлифф (2-е изд.). Лондон: Routledge. ISBN 978-0-415-27883-6.
  69. ^ Conklin, Harold C. (2007). Прекрасное описание: этнографические и лингвистические эссе . Joel Corneal Kuipers, Ray McDermott. New Haven, CT: Yale University Southeast Asia Studies. стр. 320–342. ISBN 978-0-938692-85-0.
  70. ^ Миллард 1986, стр. 395
  71. ^ "ScriptSource - эфиопский (геэз)" . scriptsource.org . Проверено 14 декабря 2022 г.
  72. ^ Эллиотт, Ральф Уоррен Виктор (1980). Руны, введение . Manchester University Press. ISBN 0-7190-0787-9.
  73. ^ Фреллесвиг, Бьярке (2010). История японского языка . Cambridge University Press. С. 177–178. ISBN 978-0-511-93242-7.
  74. ^ "The Samaritan Script". Самаритяне . 16 ноября 2022 г. Получено 13 декабря 2022 г.Обратите внимание на раздел «Названия букв».
  75. ^ Маклауд, Юэн (2015). Изучите арамейский алфавит . стр. 3–4.
  76. ^ Сэмпсон, Джеффри (1985). Системы письма: лингвистическое введение . Stanford University Press. ISBN 0-8047-1254-9.
  77. ^ Педерсен, Лорен Э. (2016). Простой подход к французскому произношению: всеобъемлющее руководство . Миннеаполис, Миннесота: Two Harbors. ISBN 978-1-63505-259-6.
  78. ^ "The Great Vowel Shift". chaucer.fas.harvard.edu . Получено 13 декабря 2022 г. .Обратите внимание, что краткие гласные в среднеанглийском и современном английском языках схожи.
  79. ^ Лант, Гораций Г. (2001). Грамматика старославянского языка (7-е изд.). Берлин: Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-016284-9.
  80. ^ Зайденберг, Марк (1992). Фрост, Рам; Кац, Леонард (ред.). За пределами орфографической глубины чтения: справедливое разделение труда . Достижения в психологии. ISBN 978-0-444-89140-2.
  81. ^ Нордлунд, Тару (2012). «Стандартизация финской орфографии: от реформаторов к национальным пробуждателям». Вальтер де Грюйтер : 351–372. doi : 10.1515/9783110288179.351 . ISBN 978-3-11-028817-9. S2CID  156286003.
  82. ^ Роджерс , Генри (1999). «Социолингвистические факторы в заимствованных системах письма». Toronto Working Papers in Linguistics . 17. ISSN  1718-3510.
  83. ^ Рейндл, Дональд (2005). Влияние исторических немецко-словенских языковых контактов на словенский язык (оцифрованное издание). Университет Индианы, кафедра славянских языков и литературы. стр. 90.[ ISBN отсутствует ]
  84. Словари, Международная энциклопедия лексикографии . Том 3. Вальтер Де Грюйтер. 1991.[ ISBN отсутствует ]
  85. ^ Берец, Агостон (2020). Пустые знаки, исторические воображаемые: запутанная национализация имен и именование в позднем пограничье Габсбургов . Нью-Йорк: Berghahn. стр. 211. ISBN 978-1-78920-635-7.
  86. ^ Кэмпбелл, Джордж Л.; Кинг, Гарет (2018). The Routledge Concise Compendium of the World's Languages ​​(2-е изд.). Routledge. стр. 253. ISBN 978-0-367-58125-1.
  87. ^ Эллин, Эрик; Чайяна, Саморн (1995). Справочник по тайским фразам «Что видишь, то и говоришь» издательства Bua Luang. Современные фразы на тайском языке в контексте, система транслитерации WYSIWYS Easier-to-read. Bua Luang. ISBN 978-0-942777-04-8.Обратите внимание, что в справочнике по произношению рядом с «เบียร์» написано «Bia».
  88. ^ Strielkowski, Wadim; Birkök, Mehmet; Khan, Intakhab, ред. (2022). Достижения в области социальных наук, образования и гуманитарных исследований: Труды 6-го международного семинара 2022 года по образованию, управлению и социальным наукам . Atlantis. стр. 644. ISBN 978-2494069305.
  89. ^ Гассер, Майкл (10 апреля 2021 г.). "4.5: английские акценты". Social Sci LibreTexts . Получено 15 декабря 2022 г. .
  90. ^ Рабочая тетрадь/лабораторное руководство для сопровождения Yookoso!: приглашение к современному японскому языку . Сатико Фудзи, Ясухико Тосаку. Нью-Йорк: McGraw-Hill. 1994. ISBN 0-07-072293-5.{{cite book}}: CS1 maint: others (link)
  91. ^ Дуркин, Филип (2014). Заимствованные слова: история заимствованных слов в английском языке . Oxford Scholarship Online. ISBN 978-0-19-166706-0.
  92. ^ Джоши, Р. Малатеша (2013). Справочник по орфографии и грамотности . PG Aaron. Хобокен, Нью-Джерси: Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-1-136-78134-6.
  93. ^ Камбоуракис, Кристи МакКрари (2007). Переоценка роли слога в итальянской фонологии: экспериментальное исследование слогообразования согласных кластеров, алломорфии определенного артикля и длительности сегмента . Нью-Йорк: Routledge. ISBN 978-1-00-306197-7.
  94. ^ Рочестер, Мирна Белл (2009). Легкий французский шаг за шагом: освойте высокочастотную грамматику для владения французским языком . Нью-Йорк: McGraw-Hill. ISBN 978-0-07-164221-7.
  95. ^ Денхэм, Кристин Э .; Лобек, Энн К. (2010). Лингвистика для всех: введение . Бостон: Уодсворт. ISBN 978-1-4130-1589-8.
  96. ^ Линстед, Стивен (11 декабря 2014 г.). «Английские написания не соответствуют звукам, которые они должны представлять. Пора это менять». The Guardian . Получено 13 декабря 2022 г.
  97. ^ Цюрхер, Эрик Ян (2004). Турция: современная история (3-е изд.). Лондон: ИБ Таурис. стр. 188–189. ISBN 1-4175-5697-8.
  98. ^ Нұрсұлтан Назарбаев. Болашаққа бағдар: рухани жаңғыру (на казахском языке (кириллица)). 28 июня 2017 года. Архивировано из оригинала 28 июня 2017 года . Проверено 13 декабря 2022 г.[ нужен лучший источник ]
  99. ^ О переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику[Об изменении алфавита казахского языка с кириллицы на латиницу] (на русском языке). Президент Республики Казахстан . 26 октября 2017 г. Архивировано из оригинала 27 октября 2017 г. Получено 26 октября 2017 г. [ нужен лучший источник ]
  100. ^ "ОЗБЕК АЛИФБОСИ". www.evertype.com (на узбекском языке) . Проверено 13 декабря 2022 г.
  101. ^ "Uzbekistan Aims For Full Transition To Latin-Based Alphabet By 2023". Радио Свободная Европа/Радио Свобода . 12 февраля 2021 г. Получено 13 декабря 2022 г.[ нужен лучший источник ]
  102. ^ Международная фонетическая ассоциация (1999). Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию Международного фонетического алфавита . Cambridge University Press. ISBN 0-521-65236-7.

Библиография

Внешние ссылки