Alice in Wonderland) — американский анимационный музыкальный фэнтезийный фильм 1951 года , снятый Walt Disney Productions и выпущенный RKO Radio Pictures . Он основан на романе Льюиса Кэрролла 1865 года « Приключения Алисы в Стране чудес» и его продолжении 1871 года «Сквозь зеркало» . Производство курировал Бен Шарпстин , а режиссёрами выступили Клайд Джероними , Уилфред Джексон и Гамильтон Ласк . Фильм озвучивали Эд Уинн , Ричард Гайдн , Стерлинг Холлоуэй , Джерри Колонна и Кэтрин Бомонт в её дебютном фильме. Фильм повествует о молодой девушке Алисе , которая падает в кроличью нору и попадает в бессмысленный мир, Страну чудес , которой правит Королева Червей , и сталкивается со странными существами, включая Безумного Шляпника и Чеширского кота .
Уолт Дисней должен был снять свой первый фильм «Алиса» , в котором главную роль должна была сыграть Мэри Пикфорд , но он решил не сниматься в фильме и вместо этого снял «Белоснежку и семь гномов» (1937). Однако в конечном итоге эта идея была возрождена в 1940-х годах после успеха « Белоснежки» . Первоначально фильм планировался как анимационный фильм с живыми актерами , но Дисней решил, что это будет полностью анимационный художественный фильм. Во время его производства многие эпизоды, адаптированные из книг Кэрролла, были позже исключены, например , «Бармоглот» , « Белый рыцарь» , «Герцогиня» , «Черепашка Квази» и « Грифон» .
Премьера «Алисы в стране чудес» состоялась в театре Leicester Square в Лондоне 26 июля 1951 года, а 28 июля она вышла в прокат в Нью-Йорке. Фильм также был показан по телевидению в качестве одного из первых эпизодов Disneyland . Первоначально он считался кассовым провалом , собрав 2,4 миллиона долларов внутри страны и получив в целом негативные отзывы критиков. Однако его повторный показ в кинотеатрах в 1974 году оказался гораздо более успешным, что привело к последующим повторным выпускам, мерчандайзингу и выпускам на домашнем видео; на протяжении многих лет он получал более положительные отзывы и считается одним из лучших анимационных фильмов Disney на сегодняшний день.
В парке в Англии молодая девушка по имени Алиса со своей кошкой Диной рассеянно слушает урок истории своей сестры и начинает мечтать о бессмысленном мире. Она замечает проходящего мимо Белого Кролика в жилете, который паникует из-за опоздания. Алиса следует за ним в нору и падает в глубокую кроличью нору. Приземлившись в месте под названием Страна Чудес , она оказывается перед крошечной дверью, ручка которой советует пить из бутылки на соседнем столе. Она уменьшается до подходящего роста , но забыла ключ на столе. Затем она съедает печенье, которое заставляет ее чрезмерно расти. Раздраженная этими переменами состояния, она начинает плакать и заливает комнату слезами. Она делает еще один глоток из бутылки, чтобы снова уменьшиться, и катает пустую бутылку через замочную скважину. Продолжая следовать за Кроликом после встречи с «Кокус-гонкой», Алиса встречает множество персонажей, включая Труляля и Труляля , которые рассказывают историю « Моржа и плотника ». Алиса выслеживает Кролика до его дома; он принимает ее за свою горничную, «Мэри Энн», и отправляет ее внутрь, чтобы забрать свои перчатки. Во время поисков перчаток Алиса находит и съедает еще одно печенье и становится гигантской, застревая в доме. Считая ее монстром, Кролик просит Додо помочь выгнать ее. Когда Додо решает сжечь дом, Алиса сбегает, съев морковку из сада Кролика, из-за чего она уменьшается до трех дюймов в высоту.
Продолжая следовать за Кроликом, Алиса встречает сад говорящих цветов, которые сначала приветствуют ее песней , но затем изгоняют ее, полагая, что люди - это разновидность сорняка. Затем Алиса сталкивается с курящей Гусеницей , которая приходит в ярость на Алису после того, как она посетовала на свой маленький размер (который такой же, как у Гусеницы), после чего Гусеница превращается в бабочку и улетает. Перед тем как уйти, Гусеница советует Алисе съесть по кусочку с разных сторон гриба, чтобы изменить свой размер. После периода проб и ошибок она возвращается к своему первоначальному росту и хранит оставшиеся кусочки в кармане. В лесу Алиса застревает между несколькими тропами и сталкивается с озорным Чеширским Котом , который предлагает расспросить Безумного Шляпника или Мартовского Зайца , чтобы узнать местонахождение Кролика, но бесполезен в указании направления. Выбрав свой собственный путь, Алиса сталкивается с обоими, вместе с Соней , в разгар празднования чаепития в честь « недня рождения ». Шляпник и Заяц просят Алису объяснить ее затруднительное положение, на что Алиса пытается, но ее раздражают их прерывания и абсурдная логика. Когда она собирается уходить, появляется Кролик, и Шляпник пытается починить его карманные часы , что приводит к их поломке. Алиса пытается последовать за Кроликом после того, как его выгоняют из помещения, но вместо этого решает пойти домой. К сожалению, ее окружение полностью меняется, оставляя ее потерянной в лесу, и она начинает плакать вместе со многими лесными существами, которые исчезают.
Чеширский кот снова появляется перед подавленной Алисой и предлагает путь к вспыльчивой Королеве Червей , единственной в Стране Чудес, кто может забрать ее домой. В лабиринтном саду Королевы Алиса становится свидетелем того, как Королева, которой Кролик служит камергером , приговаривает троицу игральных карт к обезглавливанию за то, что они покрасили в красный цвет ошибочно посаженные кусты белых роз. Королева приглашает нерешительную Алису сыграть с ней в крокетный матч, в котором в качестве оборудования используются живые фламинго, карточные стражи и ежи. Оборудование подтасовывает игру в пользу Королевы. Кот появляется снова и играет с Королевой, подставляя Алису. Прежде чем Королева успевает приговорить ее к казни, Король предлагает провести официальный суд. На суде над Алисой Кот вызывает еще больше хаоса, заставляя Алису указать на него, заставляя одного из свидетелей — Соню — паниковать. Когда Королева приговаривает Алису к казни, Алиса съедает кусочки гриба, чтобы вырасти, на мгновение запугивая суд. Однако эффект гриба недолговечен, заставляя Алису бежать через разрушающееся царство с большой толпой в погоне. Когда Алиса достигает маленькой двери, с которой она столкнулась, она видит себя спящей через замочную скважину. Алиса выходит из своего сна и возвращается домой на чай с сестрой.
Руководители-аниматоры: [10]
Уолт Дисней был знаком с книгами Льюиса Кэрролла об Алисе , «Приключениями Алисы в Стране чудес» (1865) и «Сквозь зеркало» (1871), поскольку читал их ещё школьником. [11] В 1923 году, работая на студии Laugh-O-Gram в Канзас-Сити, он снял короткометражный фильм под названием «Страна чудес Алисы » [12], который был в общих чертах вдохновлён книгами об Алисе и в котором живая актриса ( Вирджиния Дэвис ) взаимодействовала с анимированным миром. [13] Столкнувшись с проблемами в бизнесе, студия Laugh-O-Gram обанкротилась в июле того же года [14] , и фильм так и не был выпущен для широкой публики. [15] Однако, когда Дисней уехал в Голливуд, он использовал «Страну чудес Алисы» для показа потенциальным дистрибьюторам. [16] К октябрю 1923 года Маргарет Дж. Винклер из Winkler Pictures согласилась распространять серию Alice Comedies , и Дисней в партнерстве со своим старшим братом Роем основал Disney Brothers Cartoon Studio , которая позже была переименована в Walt Disney Productions; [17] он также повторно нанял своих коллег из Канзас-Сити, включая Уба Айверкса , Рудольфа Изинга , Фриза Фреленга , Уокера и Хью Хармана , для работы над серией. [18] Alice Comedies началась в 1924 году и вышла на пенсию в 1927 году. [19]
К июню 1932 года Рой Дисней впервые заинтересовался приобретением прав на экранизацию книг об Алисе , которые, как он узнал, находились в общественном достоянии . [20] В марте 1933 года [21] Мэри Пикфорд обратилась к Уолту с предложением о полнометражной адаптации « Алисы в Стране чудес» , которая объединила бы живое исполнение Пикфорд главной роли с анимированной Страной чудес, предоставленной студией Disney. [22] Disney колебался относительно этой идеи, [23] и проект был быстро отменен после того, как Paramount Pictures приобрела права на экранизацию своей собственной версии с живыми актерами . [20] В 1936 году Disney выпустил короткометражный фильм о Микки Маусе «Сквозь зеркало» , который был основан на втором романе Кэрролла об Алисе , «Сквозь зеркало» , в котором Микки Маус проходит через зеркало в мир, где все предметы в его доме оживают. [24]
После огромного успеха его первого полнометражного анимационного фильма « Белоснежка и семь гномов» (1937) [25] Дисней приобрел права на экранизацию книг об Алисе с иллюстрациями Джона Тенниела у компании Macmillan к маю 1938 года [26] [a] и официально зарегистрировал название в Ассоциации кинокомпаний Америки . [27] Затем он нанял художника-раскадровщика Эла Перкинса для разработки истории; [28] 6 сентября 1938 года Перкинс составил подробный 161-страничный «анализ» книги Кэрролла, который включал предварительные идеи по трактовке истории и обобщенные описания каждой сцены. [29] 1 марта 1939 года британский иллюстратор Дэвид Холл присоединился к студии Disney и сразу же получил задание создать концептуальное оформление для фильма. [30] Лейка -катушка с картинами Холла [13] была завершена 20 сентября 1939 года, [31] но Дисней был недоволен; он чувствовал, что рисунки Холла слишком сильно напоминали иллюстрации Тенниела, из-за чего их было слишком сложно анимировать, и что общий тон сценария Перкинса был слишком гротескным и мрачным. [28] Дисней также выразил некоторую незаинтересованность в проекте, [32] заявив, что «не было бы никакого вреда, если бы эта штука отстоялась некоторое время. Теперь все уже пресытились. Вы посмотрите на нее снова и, возможно, у вас появится другая идея по этому поводу. Вот как это работает для меня. Я все еще считаю, что мы можем придерживаться «Алисы в Стране чудес» и сделать ее похожей на нее и ощущать ее как ее, вы знаете». [33] К февралю 1940 года проект все еще находился в разработке, хотя и медленно, [34] с дополнительным собранием по сюжету, проведенным 2 апреля того же года. [35] Закончив работу над «Фантазией» , художник-концептуалист Гордон Легг создал новые вдохновляющие эскизы для фильма, но в конечном итоге покинул студию в следующем году. [36] К осени 1940 года анимационная работа над «Алисой в Стране чудес» планировалась к завершению в течение следующих двух лет, [37] но сам Дисней был довольно без энтузиазма настроен по поводу проекта. [38]
Дисней снова поднял тему «Алисы в стране чудес» на встрече 8 апреля 1941 года, [39] предложив снять её как анимационный фильм с участием актрисы живого действия, [32] похожий на его более раннюю серию «Комедии Алисы» ; [40] на той же встрече на роль Алисы была предложена Глория Джин . [33] В октябре того же года, учитывая низкие кассовые сборы «Пиноккио» (1940) и «Фантазии» (1940), а также отрезание иностранного кинорынка из -за Второй мировой войны , [41] Джозеф Розенберг из Bank of America выдвинул ультиматум, приказав Диснею ограничиться производством анимационных короткометражек и закончить уже находящиеся в производстве полнометражные фильмы; ни один другой художественный фильм не начинал работу, пока они не были выпущены и не окупили свои затраты. [42] В ответ производство «Алисы в стране чудес» было значительно сокращено и в конечном итоге отложено. [13] [b]
Disney впервые предпринял попытку возродить «Алису в Стране чудес» в середине 1943 года; в течение большей части того года разрабатывались новые раскадровки, но проект не продвинулся вперед. [44] Джинджер Роджерс некоторое время рассматривалась на роль Алисы в игровом/анимационном фильме, но она озвучила персонажа только для альбома с записью истории, выпущенного Decca Records 21 октября 1944 года. [45] Осенью 1945 года [46] Disney нанял британского автора Олдоса Хаксли для работы над игровым/анимационным фильмом под названием «Алиса и таинственный мистер Кэрролл» , который должен был вращаться вокруг Льюиса Кэрролла и Алисы Лидделл (которая была вдохновением для Алисы ). [47] Хаксли представил четырнадцатистраничный вариант 23 ноября 1945 года, за которым последовал первый черновик сценария, написанный 5 декабря того же года. [48] Он придумал историю, в которой Кэрролл и Лидделл были неправильно поняты и подвергались преследованиям после публикации « Алисы в стране чудес » , в то время как театральная актриса Эллен Терри симпатизировала и Кэрроллу, и Лидделлу, а королева Виктория служила deus ex machina , подтверждая Кэрролла из-за ее признательности за книгу. [46] Дисней рассматривал детскую актрису Маргарет О'Брайен на главную роль, [49] но посчитал, что версия Хаксли была слишком буквальной адаптацией книги Кэрролла. [13] Художник по фону Мэри Блэр представила несколько концептуальных рисунков для «Алисы в стране чудес» . Картины Блэр отошли от подробных иллюстраций Тенниела, приняв модернистскую позицию, используя смелые и нереальные цвета. Уолту понравились рисунки Блэр, и сценарий был переписан, чтобы сосредоточиться на комедии, музыке и причудливой стороне книг Кэрролла. [13] Лиза Дэвис (которая позже озвучила Аниту Рэдклифф в «Сто одном далматинце ») и Луана Паттен также рассматривались на роль Алисы. [13] [50]
Однако вскоре Дисней понял, что он может воздать должное книге, только сделав полностью анимационный фильм, и в 1946 году началась работа над «Алисой в Стране чудес» . [28] Поскольку выход фильма предварительно был запланирован на 1950 год, [51] команды аниматоров «Алисы в Стране чудес» и «Золушки» фактически соревновались друг с другом, чтобы увидеть, какой фильм закончится первым. [49] К началу 1948 года «Золушка» продвинулась дальше, чем «Алиса в Стране чудес» . [52]
Также велся судебный спор с экранизацией Далласа Бауэра 1949 года . [53] [54] Disney подала в суд, чтобы предотвратить выпуск британской версии в США, и это дело широко освещалось в журнале Time . [55] Компания, выпустившая британскую версию, обвинила Disney в попытке эксплуатировать их фильм, выпустив свою версию практически в то же время. [55]
Первые встречи по истории «Алисы в Стране чудес» состоялись еще в декабре 1938 года. [31] В различных черновиках сценария многие эпизоды, которые присутствовали в книге Кэрролла, то появлялись, то исчезали из истории. Однако Дисней настоял на том, чтобы сами сцены оставались близкими к тем, что в романе, поскольку большая часть юмора находится в написании. [28]
Одна из пропущенных сцен из версии фильма 1939 года произошла за пределами поместья герцогини , где Лакей-рыба передает послание Лакею -лягушке, чтобы тот отнес его герцогине, сообщая, что ее приглашают сыграть в крокет с Королевой Червей. Алиса подслушивает это и пробирается на кухню поместья, где она находит Повара герцогини, одержимо готовящего, а Герцогиню, кормящую своего младенца. Повар распыляет перец по всей комнате, заставляя Герцогиню и Алису чихать, а младенца плакать. После короткого разговора между Алисой и Герцогиней вспыльчивый Повар начинает бросать кастрюли и сковородки в шумного младенца. Алиса спасает младенца, но когда она выходит из дома, младенец превращается в свинью и убегает. [56] Сцена была вырезана из соображений ритма.
Другая сцена, которая была удалена из более позднего черновика, произошла в лесу Тулги, где Алиса столкнулась с тем, что, казалось, было зловещим на вид Бармаглотом, скрывающимся в темноте, прежде чем раскрыть себя как комичное на вид драконоподобное чудовище с колокольчиками и фабричными свистками на голове. Песня «Остерегайтесь Бармаглота» также была написана, но сцена была вычеркнута в пользу поэмы «Морж и плотник » . [28] Из-за желания сохранить поэму Бармаглота в фильме, она была сделана, чтобы заменить оригинальную песню для Чеширского кота «Я странный».
Другая удаленная сцена в Тулги Вуд показывает Алису, консультирующуюся с Белым Рыцарем , который должен был быть своего рода карикатурой на Уолта Диснея. Хотя Диснею понравилась сцена, он посчитал, что было бы лучше, если бы Алиса усвоила свой урок сама, отсюда и песня «Very Good Advice». Сцена суда в конце фильма была смонтирована так, что Алису обвиняют в том, что она дразнила Королеву во время игры в крокет, а не в том, что Валет Червей обвиняется в краже пирогов, приготовленных Королевой. [28]
Другие персонажи, такие как Черепаха Квази и Грифон, были исключены из соображений ритма, хотя позже они появлялись вместе с Алисой в некоторых рекламных роликах.
Стремясь сохранить некоторые из творческих стихотворений Кэрролла, Дисней поручил лучшим авторам песен сочинить песни, построенные вокруг них, для использования в фильме. Было написано более 30 потенциальных песен, и многие из них были включены в фильм — некоторые всего на несколько секунд — наибольшее количество песен из всех фильмов Диснея. В 1939 году Фрэнку Черчиллю было поручено сочинить песни, и они сопровождались сюжетной катушкой с иллюстрациями Дэвида С. Холла. Хотя ни одна из его песен не была использована в готовом фильме, мелодия для «Lobster Quadrille» была использована для песни « Never Smile at a Crocodile » в «Питере Пэне» , которая вышла через два года после выхода фильма. Когда работа над «Алисой» возобновилась в 1946 году, авторы песен Tin Pan Alley Мак Дэвид , Эл Хоффман и Джерри Ливингстон начали сочинять песни для нее после работы над «Золушкой» . Однако единственной песней трио, которая попала в фильм, была «The Unbirthday Song». [57]
Пока он сочинял песни в Нью-Йорке, Сэмми Файн услышал, что студии Disney хотят, чтобы он сочинил песни для «Алисы в стране чудес» . Он также предложил поэта-песенника Боба Хиллиарда в качестве своего соавтора. [58] Они вдвоем написали две неиспользованные песни для фильма: «Beyond the Laughing Sky» и «I'm Odd». Музыка для первой песни была сохранена, но текст был изменен, и позже она стала заглавной песней для « Питера Пэна» , «The Second Star to the Right». [57] [59] К апрелю 1950 года Файн и Хиллиард закончили сочинять песни для фильма. [60]
Заглавная песня , сочиненная Сэмми Фейном, стала джазовым стандартом, [61] адаптированная джазовым пианистом Дэйвом Брубеком в 1952 году и включенная в его альбом 1957 года Columbia Dave Digs Disney . Песня «In a World of My Own» включена в оранжевый диск Classic Disney: 60 Years of Musical Magic .
Когда фильм вышел в 1951 году, не было альбома с саундтреком. RCA Victor выпустила альбом историй и синглы с Кэтрин Бомонт и несколькими актерами, которые воссоздали историю, но это был не саундтрек. В 1944 году Decca Records выпустила драматизацию Джинджер Роджерс по книге Льюиса Кэрролла с обложкой Disney (возможно, в связи с более ранними обсуждениями ее роли в качестве живой игры Disney «Алисы»), [62] Decca действительно лицензировала права на выпуск саундтрека к фильму «Алиса» 1951 года у Disney, но позже передумала и так и не выпустила его. Когда Disney основала свою собственную звукозаписывающую компанию Disneyland Records весной 1956 года, в то время было признано экономически нецелесообразным брать на себя гонорары и другие расходы на выпуск альбома саундтреков. [63]
В 1957 году Тутти Камарата организовал и провел сложную оригинальную постановку партитуры Алисы с Дарлин Гиллеспи , которая подавала большие надежды среди актеров Клуба Микки Мауса как певица. Камарата собрал новый оркестр и хор (возможно, при содействии Нормана Лабоффа , поскольку можно услышать Бетти Маллинер (Лабофф) и члена хора Терла Равенскрофта ) в студиях Capitol в Голливуде. Получившийся альбом стал одной из самых влиятельных и признанных студийных версий партитуры, получив похвалу как внутри индустрии, так и публики. [64] Оригинальный выпуск (WDL-4025), изображающий Алису, сидящую на дереве с персонажами под ней, является предметом коллекционирования. Альбом был настолько популярен, что был переиздан в 1959, 1963 и 1968 годах с разными обложками, включая альбомы историй с книгами и отдельными записями, все из которых включали музыку из этого альбома, а также переведенные версии музыки Camarata Alice для международных записей.
Отрывки из этого альбома до сих пор можно услышать в очереди на аттракцион Alice In Wonderland dark ride в Диснейленде в Калифорнии и во время катания на лодках Storybook Land Canal Boats . Токийский Диснейленд включил музыкальные аранжировки из версии Camarata для живых выступлений и CD-релизов.
На сегодняшний день единственный саундтрек, когда-либо доступный на виниловых пластинках, был выпущен за пределами Соединенных Штатов. В конце девяностых, спустя более 45 лет после первоначального выпуска фильма, альбом саундтреков к фильму «Алиса в стране чудес» был наконец выпущен в США на Audio CD компанией Walt Disney Records . [65]
Оригинальные песни, исполненные в фильме, включают:
Песни, написанные для фильма, но удаленные во время съемок, включают в себя:
Мировая премьера «Алисы в стране чудес » состоялась в театре Leicester Square в Лондоне 26 июля 1951 года. [66] Во время первоначального показа фильма в кинотеатрах фильм был выпущен в двух частях вместе с документальным короткометражным фильмом True-Life Adventures Nature's Half Acre . [67] После первоначального прохладного приема фильм больше не переиздавался в кинотеатрах при жизни Диснея, вместо этого его время от времени показывали по телевидению. «Алиса в стране чудес» вышла в эфир как второй эпизод телесериала Disneyland Уолта Диснея на канале ABC 3 ноября 1954 года [68] в сильно отредактированной версии, сокращенной до менее чем часа.
Начиная с 1971 года фильм демонстрировался в нескольких аншлаговых залах в студенческих городках, став самым продаваемым фильмом в некоторых городах. Затем, в 1974 году, Disney впервые перевыпустила «Алису в стране чудес » в кинотеатрах. Компания даже продвигала его как фильм, соответствующий « психоделическим временам », используя радиорекламу с намеками на песню « White Rabbit » в исполнении Jefferson Airplane . [69] Этот релиз был настолько успешным, что потребовал последующего перевыпуска в 1981 году. [70] Он был перевыпущен в Великобритании 22 декабря 1969 года и 26 июля 1979 года.
Дисней стремился использовать новое средство массовой информации — телевидение — для рекламы «Алисы в стране чудес» . В марте 1950 года он поговорил со своим братом Роем о запуске телевизионной программы с участием анимационных короткометражек студии. Рой согласился, и позже тем же летом они поговорили с компанией Coca-Cola о спонсировании часовой рождественской трансляции, в которой Дисней показывал несколько мультфильмов и сцену из предстоящего фильма. Программа стала «Один час в стране чудес» , которая вышла в эфир на NBC в Рождество 1950 года. [71] В то же время был снят и показан в кинотеатрах и на телеканалах десятиминутный короткометражный фильм о создании фильма « Операция: Страна чудес ». Кроме того, Дисней, Кэтрин Бомонт и Стерлинг Холлоуэй появились на шоу Фреда Уоринга 18 марта 1951 года для продвижения фильма. [68]
«Алиса в стране чудес» была одним из первых фильмов, доступных для проката на VHS и Beta , а также для розничной продажи на недолговечном формате CED Videodisc компании RCA. Фильм был выпущен 15 октября 1981 года на VHS, CED Videodisc и Betamax в честь его 30-летия. [ необходима цитата ] Пять лет спустя он был переиздан в рамках акции «Wonderland Sale» 28 мая 1986 года на VHS, Betamax и LaserDisc в честь его 35-летия, а затем он был повторно выпущен 12 июля 1991 года в честь его 40-летия, в дополнение к видеопереизданию Robin Hood . [72] [73] Позднее фильм получил третий релиз на VHS и LaserDisc как часть коллекции шедевров Уолта Диснея 28 октября 1994 года, при этом кассета VHS с фильмом переиздавалась несколько раз: с 3 марта 1995 года по 13 июля 1999 года.
В январе 2000 года Walt Disney Home Video выпустила Gold Classic Collection, а затем «Алиса в Стране чудес» была переиздана на VHS и DVD в той же линейке 4 июля 2000 года. [74] DVD содержал короткометражный фильм «Операция: Страна чудес» , несколько видео с пением хором, сборник рассказов, викторину и театральный трейлер. [75]
Полностью восстановленное двухдисковое «Masterpiece Edition» было выпущено 27 января 2004 года, включая полный часовой эпизод телешоу Disney с Кэтрин Бомонт, Эдгаром Бергеном , Чарли Маккарти и Мортимером Снердом, Бобби Дрисколлом и другими, которые продвигали фильм, компьютерные игры, удаленные сцены, песни и связанные с ними материалы, и вступило в мораторий в январе 2009 года. Год и два месяца спустя Disney выпустила двухдисковое специальное «Un-Anniversary» издание DVD 30 марта 2010 года для продвижения недавней версии Тима Бертона . [76] Фильм был выпущен в формате Blu-ray и DVD 1 февраля 2011 года в честь его 60-летия, [77] включая новую реставрацию фильма в формате HD и множество бонусных материалов. Disney перевыпустила фильм на Blu-ray и DVD 26 апреля 2016 года в ознаменование 65-летия фильма.
Фильм вышел на Disney+ 12 ноября 2019 года. [78]
Во время своего первоначального показа в кинотеатрах фильм собрал 2,4 миллиона долларов в отечественном прокате. [79] Из-за производственного бюджета фильма в 3 миллиона долларов студия понесла убытки в миллион долларов. [2] Во время своего повторного показа в кинотеатрах в 1974 году фильм собрал 3,5 миллиона долларов в отечественном прокате. [80]
Несмотря на то, что сегодня «Алису в стране чудес» считают одним из лучших анимационных фильмов Диснея, [81] первоначальные отзывы на «Алису в стране чудес » были отрицательными. Босли Кроутер , рецензируя для The New York Times , похвалил, что «... если вы не слишком придирчивы к образам Кэрролла и Тенниела, если вы в восторге от причуд Диснея и если вы будете смотреть в несколько медленном, неровном темпе, вы должны найти эту картину развлекательной. Особенно она должна понравиться детям, которые не так требовательны к верности, как их мамы и папы. Несколько эпизодов просто шикарны, например, безумное чаепитие и предвыборная гонка; музыка мелодичная и сладкая, а цвета превосходны». [67] Variety написал, что фильм «обладает искренним очарованием и химерической красотой, которые лучше всего демонстрируют фантазию Кэрролла. Однако он не смог добавить никакой настоящей сердечности или теплоты, ингредиентов, которых не хватало в двух томах и которые всегда были неотъемлемой частью предыдущих полнометражных мультфильмов Диснея». [82]
Мэй Тини из Chicago Tribune написала, что «Хотя персонажи Диснея действительно напоминают знаменитые наброски Джона Тенниела, они полны энергии, но им совершенно не хватает очарования, и они кажутся более близкими к Плуто , неуклюжему щенку, чем к творениям воображения Кэрролла. Молодежь, вероятно, найдет этот мультфильм симпатичным, полным живых персонажей, а сон Алисы украшен лишь капелькой кошмара — те, кто дорожит старой историей, как я, вероятно, будут явно разочарованы». [83] Time заявил, что «Если судить просто как о последнем в длинной, популярной серии мультфильмов Диснея, Алисе не хватает развитой сюжетной линии, которую эксперты студии по непрерывности, несмотря на всю их свободу с ножницами и клеем, не смогли собрать из эпизодических книг. Большая часть из этого знакома; сад живых цветов Кэрролла побуждает Диснея возродить стиль его Silly Symphonies . Тем не менее, есть много того, что может порадовать молодежь, и есть вспышки изобретательности в создании мультфильмов, которые должны понравиться взрослым». [84] В своей статье для /Film Мияко Плейнс говорит: «В отличие от других принцесс Диснея до нее, Алиса, казалось, не имела реальной цели (даже если эта цель — просто быть девицей в беде). Люди считали ее лишенной амбиций и стремления, ленивой девочкой, которая мечтала во время учебы и забрела в волшебный мир». [81]
«Алиса в стране чудес» была встречена большой критикой со стороны поклонников Кэрролла, а также британских кино- и литературных критиков , которые обвинили Диснея в « американизации » великого произведения английской литературы . [85] Уолт Дисней не был удивлен критическим приемом « Алисы в стране чудес» , поскольку его версия «Алисы» была предназначена для большой семейной аудитории, а не литературных критиков. Кроме того, фильм был встречен вяло в прокате. [86] Кроме того, он заметил, что фильм провалился, потому что ему не хватало души. [87] В «Фильмах Диснея» Леонард Малтин говорит, что аниматор Уорд Кимбалл считал, что фильм провалился, потому что «он пострадал от слишком большого количества поваров-режиссеров. Это был случай, когда пять режиссеров пытались превзойти друг друга и сделать свою последовательность самой большой и безумной в шоу. Это имело самоотменяющий эффект на конечный продукт». [88] Аниматоры Фрэнк Томас и Олли Джонстон также посчитали фильм провалом и заявили на своем веб-сайте, что, по их мнению, «никто из нас не смог полностью передать характеры персонажей, созданных воображением Льюиса Кэрролла». [89]
На сайте-агрегаторе фильмов Rotten Tomatoes фильм «Алиса в стране чудес» получил рейтинг одобрения 84% из 32 критических обзоров со средней оценкой 6,80/10. Консенсус гласит: «Хорошее введение в классику Льюиса Кэрролла, «Алиса в стране чудес» может похвастаться некоторыми из самых сюрреалистичных и извращенных образов канона Диснея». [90] Другой агрегатор обзоров фильмов, Metacritic , который присваивает рейтинг из 100 на основе лучших обзоров от основных критиков, рассчитал оценку 68 на основе 10 обзоров, что указывает на «в целом благоприятные обзоры». [91]
«Алиса в стране чудес» была сжата в одноактную сценическую версию под названием « Алиса в стране чудес, младшая » . Сценическая версия предназначена исключительно для постановок в средней и старшей школе и включает в себя большинство песен фильма и другие, включая « Zip-a-Dee-Doo-Dah » группы Song of the South , две новые репризы «I'm Late!» и три новых номера под названием «Ocean of Tears», «Simon Says» и «Who Are You?» соответственно. Эта 60–80-минутная версия лицензирована Music Theatre International в Broadway, Jr. Collection вместе с другими театральными шоу Disney, такими как «Аладдин-младший» компании Disney, « Мулан-младший» компании Disney , «Красавица и чудовище» , « Классный мюзикл : на сцене! » компании Disney , «Аида » Элтона Джона и Тима Райса и многими другими. Он был недоступен для лицензирования с 2018 по 2023 год, [94] но снова доступен, теперь с некоторыми новыми песнями из фильма 2010 года «Алиса в стране чудес» , с 2024 года. [95]
Неопределённый анимационный проект, посвящённый Чеширскому коту, находился в разработке для сервиса потокового видео по запросу Disney + компании Disney с 2019 года. [97]
В 2022 году на Disney Junior вышел CGI-мультсериал под названием Alice's Wonderland Bakery . Сериал посвящен Алисе, правнучке оригинальной героини. [98]
Костюмированные версии Алисы, Безумного Шляпника, Белого Кролика, Королевы Червей, Труляля и Труляля регулярно появляются в тематических парках и курортах Диснея, а другие персонажи из фильма (включая Моржа и Мартовского Зайца) также появлялись в тематических парках, хотя и довольно редко. В Диснейленде есть поездка в Страну Чудес на борту транспортного средства в форме Гусеницы; это приключение уникально для Диснейленда и не было воспроизведено в других парках Диснея. Более известно, что в пяти из шести тематических парков в стиле Диснея есть Безумное Чаепитие , аттракцион с чашками чая, основанный на адаптации Диснея Алисы в Стране Чудес . Версии Диснейленда и Токийского Диснейленда « Это маленький мир» также показывали Алису и Белого Кролика на сцене Англии с 2009 года (в Диснейленде) и 2018 года (в Токийском Диснейленде) [99] .
«Алиса в стране чудес» также часто появляется на многих парадах и шоу в тематических парках Диснея, включая «Main Street Electrical Parade» , «SpectroMagic» , «Fantasmic!» , «Dreamlights» , «The Move It! Shake It! Celebrate It! Street Party» и «Walt Disney's Parade of Dreams» . Токийский Диснейленд представил несколько живых постановок, включая «Alice's Wonderland Party» и «Alice's Wonderland Tales» . В парке Диснейленда есть единственный в мире тёмный аттракцион, основанный на фильме, в дополнение к аттракциону «Mad Tea Party teacup» [100] , а в парижском Диснейленде также есть лабиринт из живой изгороди под названием « Любопытный лабиринт Алисы» , который был вдохновлён фильмом [101] . Ныне несуществующее «Mickey Mouse Revue» , показанное в Walt Disney World , а затем в Токийском Диснейленде , содержало персонажей и сцены из фильма.
25 мая 2024 года в Театре Звезд в парке Walt Disney Studios в Диснейленде в Париже открылось ограниченное по времени сценическое шоу «Алиса и Королева Червей: Возвращение в Страну Чудес» . Оно будет представлено до 29 сентября 2024 года. [102]
В диснеевском мультфильме «Месть злодеев» Королева Червей — одна из злодеек, которая пытается изменить концовку своей истории так, чтобы она в конце концов отрубила голову Алисе.
Mickey Mousecapade представляет различных персонажей из фильма. Японская версия, по сути, во многом основана на фильме, и почти каждая отсылка в игре взята из фильма.
Видеоигра по мотивам фильма была выпущена на Game Boy Color компанией Nintendo of America 4 октября 2000 года в Северной Америке.
Серия видеоигр Kingdom Hearts включает в себя Wonderland как играбельный мир в играх Kingdom Hearts , Chain of Memories , 358/2 Days , Coded и Kingdom Hearts χ . В играх Алиса является одной из семи «Принцесс Сердца», группы девушек, которые играют важную роль в сюжете серии. Другие персонажи из фильма, которые появляются в играх, включают Королеву Червей и Карточных Солдат (также врагов в играх), Чеширского Кота, Белого Кролика, Дверную Ручку, Безумного Шляпника, Мартовского Зайца, Твидл Ди и Твидл Дама, а также Гусеницу (последняя только в неофициальной игре Kingdom Hearts V Cast ). [103]
В «Истории игрушек 3: Видеоигра » шляпа Безумного Шляпника — одна из шляп, которые могут носить горожане.
В Kinect Disneyland Adventures появляются Алиса, Безумный Шляпник, Белый Кролик и Королева Червей, в то время как Гусеница, Чеширский Кот и Мартовский Заяц появляются только в определенных разделах аттракциона « Алиса в Стране Чудес», расположенных в Стране Фантазии . Игрок также может приобрести либо синее платье Алисы и белый передник, либо оливково-зеленую шляпу Безумного Шляпника и горчичный фрак с синим галстуком-бабочкой в качестве костюмов (в зависимости от пола аватара ) в нескольких различных магазинах, расположенных по всему парку.
В Disney Infinity есть Силовые Диски по мотивам Алисы в Стране Чудес .
Несколько персонажей фильма появляются в играх Epic Mickey. Например, карты можно увидеть на горе Миккиджанк в оригинальной игре Epic Mickey , Алиса появляется в виде статуи, несущей проекционный экран в Epic Mickey 2 , а Алиса, Безумный Шляпник и Чеширский Кот появляются в качестве разблокируемых персонажей в Epic Mickey: Power of Illusion .
Алиса, Белый Кролик, Безумный Шляпник, Мартовский Заяц, Чеширский Кот, Королева Червей и Гусеница появляются в качестве игровых персонажей в Disney Magic Kingdoms , наряду с некоторыми аттракционами, основанными на местах действия фильма или реальных аттракционах из парков Disney, в качестве контента, который можно разблокировать в течение ограниченного времени. [104]
В Disney Mirrorverse за Алису можно играть.
Одноименная песня с тех пор стала джазовым стандартом для таких исполнителей, как Роберта Гамбарини , Билл Эванс и Дэйв Брубек . [105] [106] [107]
{{cite AV media notes}}
: CS1 maint: местоположение ( ссылка ){{cite AV media notes}}
: CS1 maint: другие в цитировании AV-носителей (примечания) ( ссылка )