stringtranslate.com

бретонский лай

Возьмите прекрасное лицо женщины и осторожно подвесьте его, окружив бабочками, цветами и драгоценностями, так ваша фея будет создана из самых прекрасных вещей , картина Софи Жанжамбр Андерсон

Бретонский lai , также известный как повествовательный lay или просто lay , является формой средневековой французской и английской романтической литературы . Lais — это короткие (обычно 600–1000 строк), рифмованные рассказы о любви и рыцарстве , часто включающие сверхъестественные и сказочные кельтские мотивы. Считается, что слово «lay» или «lai» произошло от древневерхненемецкого и /или древнесредненемецкого leich , что означает игру, мелодию или песню, [1] или, как предполагает Джек Зайпс в «Оксфордском компаньоне к сказкам» , ирландского слова laid (песня). [2]

Зайпс пишет, что легенды о короле Артуре могли быть занесены в Бретань из Уэльса, Корнуолла и Ирландии ; на континенте песни исполнялись в разных местах арфистами, менестрелями, рассказчиками. [3] Зайпс сообщает, что самая ранняя записанная песня — Lai du Cor Роберта Байкера, датируемая серединой-концом XII века. [3]

Самым ранним из сохранившихся бретонских lais, вероятно, является Lais Марии Французской , предположительно составленное в 1170-х годах Марией Французской , французской поэтессой, писавшей в Англии при дворе Генриха II между концом XII и началом XIII веков. [3] Из описаний в lais Марии и в нескольких анонимных старофранцузских lais XIII века мы знаем о более ранних lais кельтского происхождения, возможно, более лиричных по стилю, исполнявшихся бретонскими менестрелями . Считается, что эти бретонские лирические lais, ни одно из которых не сохранилось, были введены кратким повествованием, устанавливающим сцену для песни, и что эти краткие изложения стали основой для повествовательных lais.

Самые ранние письменные бретонские lais были составлены на различных диалектах древнефранцузского языка , и известно, что около полудюжины lais были составлены на среднеанглийском языке в XIII и XIV веках различными английскими авторами. [4]

Бретонские lais могли вдохновить Кретьена де Труа и, вероятно, были ответственны за распространение кельтских и волшебных преданий в континентальной Европе. Пример бретонского lais XIV века повествует о короле фей, увозящем жену в страну фей. [3]

Старофранцузский Lais

среднеанглийский Lais

Эти старые бретонские джентльмены в свои дни
Из различных приключений, совершённых в пути,
Раймейд на своем первом британском языке;
Который с ее инструментами поет,
Или они краснеют подол ради его удовольствия. [6]

Примечания и ссылки

  1. ^ "lay, n.4." Оксфордский словарь английского языка. 2-е изд. 1989. OED Online. Oxford UP. 21 апреля 2010 г.
  2. ^ Зайпес, 62
  3. ^ abcd Зайпс, Джек, Оксфордский компаньон сказок . Oxford UP. 2009 62-63
  4. Клэр Виал, «Среднеанглийские бретонские песни и туманы происхождения», в книге «Палимпсесты и литературное воображение средневековой Англии» , под ред. Лео Каррутерс  [фр] , Рэйлин Чай-Элсхольц, Татьяна Силец. Нью-Йорк: Palgrave, 2011. 175–91.
  5. ^ Strengleikar: Древнескандинавский перевод двадцати одного древнефранцузского Lais , изд. и транс. Роберт Кук и Маттиас Твейтане, Norrøne tekster, 3 (Осло: Norsk historisk kjeldeskrift-institutt, 1979).
  6. Дэвид Фэллоуз, «Lai», Grove Music Online , Oxford Music Online (Oxford University Press), получено 7 апреля 2013 г.
  7. См., например, Колетт Стефанович, «Исследования текстовой истории сэра Лэмбуэлла семнадцатого века», в книге «Палимпсесты и литературное воображение средневековой Англии » , под ред. Лео Каррутерса, Рэйлин Чай-Элсхольц, Татьяны Силец. Нью-Йорк: Palgrave, 2011. 193-204.

Внешние ссылки