stringtranslate.com

С

Ñ , или ñ ( испанский : eñe , [ˈeɲe] ) — буква современноголатинского алфавита, образованная путем размещениятильды(также называемой виргулильей по-испански, чтобы отличить ее от других диакритических знаков, которые также называются тильдами ) поверх верхней или нижней буквы. -падеж⟨n⟩.[1]Он стал частьюиспанского алфавитав восемнадцатом веке, когда он был впервые формально определен, но впоследствии он использовался в других языках, таких какгалисийский,астурийский,арагонский Grafía de Uesca ,баскский,чавакано, некоторыефилиппинские языки.(особеннофилиппинскийибисайский),чаморро,гуарани,кечуа,мапудунгун,мандинка,папиаментоитетум, а также в латинской транслитерациитохарскогои многихиндийских языков, где он представляет собой[ ɲ ]или[nʲ]. Он представляет[ ŋ ]вкрымскотатарском,казахском языках,латинизации ALA-LC для тюркских языков,общетюркском алфавите,науруанскоми латинизированномквенья. Вбретонскомирохинджаэто означаетназализациюпредшествующей гласной.

В отличие от многих других букв, в которых используются диакритические знаки (например, ⟨ ü ⟩ в каталонском и испанском языках и ⟨ ç ⟩ в каталонском , французском , португальском и иногда в испанском ), ⟨ñ⟩ в испанском , галисийском , баскском , астурийском , леонском , гуарани и филиппинском языках. считается самостоятельной буквой, имеет собственное имя (исп.: eñe ) и свое место в алфавите (после ⟨n⟩ ). Исторически сложилось так, что оно произошло от надстрочной аббревиатуры удвоенного ⟨n⟩ . Его алфавитная независимость аналогична германскому ⟨ w ⟩ , который произошел от удвоенного ⟨ v ⟩ .

История

В средние века ⟨~⟩ было сокращением от ⟨n⟩ . Таким образом, эта надпись читается «Tanto monta» («стоит столько же»).
Он был выгравирован в Альгамбре после Реконкисты католическими монархами , а это означает, что и королева Кастилии Изабелла I , и король Арагона Фердинанд II имели эквивалентную власть (« Tanto monta, monta tanto, Isabel como Fernando »).

Исторически ⟨ñ⟩ возник как лигатура ⟨nn⟩ ; тильда была сокращением второго ⟨n⟩ , написанного поверх первого; [2] сравните умлаут аналогичного происхождения. Это буква испанского алфавита, которая используется для многих слов — например, испанское слово año «год» ( ⟨anno⟩ на староиспанском языке ), происходящее от латыни : annus . В других языках макрон использовался вместо ⟨n⟩ или ⟨m⟩ для обозначения простого удвоения.

Уже в средневековой латинской палеографии знак, который по-испански стал называться virgulilla («маленькая запятая»), использовался над гласной для обозначения следующего носового согласного ( ⟨n⟩ или ⟨m⟩ ), который был опущен, как в tãtus для tantus или quã для quam . Это использование было передано на другие языки, использующие латинский алфавит, хотя впоследствии большинство из них отказались от него. Однако в некоторых особых случаях испанский язык сохранил его, особенно для обозначения небно-носового звука, который теперь пишется как ⟨ñ⟩ . Слово тильда происходит от испанского языка и происходит от метатезы слова título как tidlo , первоначально от латинского TITVLVS «заголовок» или «заголовок»; сравните cabildo с латинским CAPITULUM . [3]

Из написания anno , сокращенного как año , как объяснялось выше, тильда с тех пор была перенесена в ⟨n⟩ и сохранена в качестве полезного средства для обозначения нового небного носового звука, который в испанском языке развился в этой позиции: año . Знак также был принят для того же небного носового языка во всех других случаях, даже если он не произошел от оригинального ⟨nn⟩ , как в leña (от латинского ligna ) или señor (от латинского SENIOR ).

В других романских языках этот звук пишется по-разному: в итальянском и французском языках используется ⟨gn⟩ , группа согласных, произошедшая из латыни, тогда как окситанский и португальский выбрали ⟨nh⟩ и каталанский ⟨ny⟩ , хотя эти диграфы не имели этимологического прецедента.

Когда азбука Морзе была расширена для охвата языков, отличных от английского, для этого символа была выделена последовательность ( — — · — —).

Хотя ⟨ñ⟩ используется в других языках, на правописание которых повлиял испанский, недавно он был выбран для обозначения идентичности испанского языка, особенно в результате борьбы с его исчезновением с компьютерных клавиатур индустрией, возглавляемой англоязычной страной. [4]

Межъязыковое использование

По-испански оно представляет собой небную носовую часть . Это также относится к филиппинским языкам аймара , кечуа , мапудунгун , гуарани , баскскому , чаморро , леонскому , явапай и инупиак , орфография которых имеет некоторую основу в испанском языке . Во многих языках Сенегала он используется таким же образом. Сенегал уникален среди стран Западной Африки , использующих это письмо.

Он также представляет собой небную носовую часть на галисийском и уругвайском португальском языках .

В Тетуме он был принят для обозначения того же звука в португальских заимствованных словах, представленных ⟨nh⟩ , хотя он также используется в Тетуме, как и ⟨ny⟩ , под влиянием индонезийского языка .

В тагальском , висайском и других филиппинских языках большинство испанских терминов, включающих ⟨ñ⟩ , переписываются с помощью ⟨ny⟩ . Традиционными исключениями (со значительными вариациями) являются имена собственные, которые обычно сохраняют ⟨ñ⟩ и их оригинальное испанское или латиноамериканское написание ( Santo Niño , Parañaque , Mañalac , Malacañan ). Сопоставляется с 15-й буквой филиппинского алфавита . В старой филиппинской орфографии эта буква также использовалась вместе с ⟨g⟩ для обозначения [ ŋ ] (кроме конца слова, когда использовалось ⟨ng⟩ ), если это уместно, вместо тильды, которая первоначально охватывала последовательность ⟨n⟩ и ⟨g⟩ (как в ⟨n͠g⟩ ), например пангалан («имя»). Это связано с тем, что старая орфография была основана на испанском языке, и без тильды пангалан произносился бы с последовательностью [ŋɡ] (следовательно, пангалан ). Форма ⟨ñg⟩ стала более распространенным способом обозначения ⟨n͠g⟩ до начала 20 века, главным образом потому, что она была более доступна в наборах, чем тильда, охватывающая обе буквы.

Он также используется для обозначения велярного носа в крымскотатарском и науруанском языках . В малайском языке система орфографии Конгресса ( 1957–1972) раньше использовала его для /ŋ/ перед /g/ . В туркменском языке он использовался вместо /ŋ/ до 1999 года. В латинице татарского языка и саамского языка луле ⟨ñ⟩ иногда используется вместо ꞑ , который недоступен во многих компьютерных системах. Помимо татарского, ⟨ñ⟩ представляет /ŋ/ в общетюркском алфавите .

В бретонском языке он назализует предыдущую гласную, как в Jañ /ʒã/ , что соответствует французскому имени Жан и имеет такое же произношение.

Он используется в ряде английских терминов испанского происхождения, таких как халапеньо , пинья колада , пиньята и Эль-Ниньо . Испанское слово cañón , однако, стало натурализованным как каньон . До середины 20-го века адаптация его как nn была более распространена в английском языке, как во фразе « Битва при Корунье » . Теперь он почти всегда остается неизмененным. Общество содействия развитию испанской письменности в англоамериканских странах (SASLAA) — выдающаяся организация, занимающаяся продвижением постоянного внедрения ⟨ñ⟩ в английский язык. [5]

В гильбертском языке ⟨ñ⟩ и ⟨ñg⟩ представляют собой удвоенные формы ⟨n⟩ и ⟨ng⟩ . [ нужна цитата ]

Культурное значение

Серийная буква 'С' Самолет Potez 540 Республиканских ВВС Испании.

⟨ñ⟩ стал обозначать самобытность испанского языка. Латинский издатель Билл Тек назвал латиноамериканскую культуру и ее влияние на Соединенные Штаты «Поколением С» и позже основал журнал с этим названием. [6] Такие организации, как Институт Сервантеса и Национальная ассоциация латиноамериканских журналистов, приняли это письмо как знак латиноамериканского наследия. Он использовался в Республиканских ВВС Испании для идентификации самолетов. Обстоятельства крушения серийного самолета С' Potez 540 , сбитого над полигоном Сьерра-де-Гудар Иберийской системы недалеко от Вальделинаре , вдохновили французского писателя Андре Мальро на написание романа L'Espoir (1937), переведенного на английский как Man's Man's. Надежда и сняли фильм под названием Espoir: Sierra de Teruel . [7]

В 1991 году в отчете Европейского сообщества рекомендовалось отменить постановление, запрещающее продажу в Испании компьютерной продукции, не поддерживающей «все характеристики испанской системы письма», утверждая, что это была протекционистская мера против принципов свободного рынка. Это позволило бы распространять клавиатуры без клавиши «Ñ». Real Academia Española заявила, что речь идет о серьезном нападении на язык. Лауреат Нобелевской премии по литературе Габриэль Гарсиа Маркес выразил презрение по поводу его устранения, сказав: «С» — это не археологический мусор, а как раз наоборот: культурный скачок романского языка, который оставил позади другие языки в выражениях. только одна буква — звук, который в других языках продолжают выражать двумя». [4]

⟨ñ⟩ используется в слове пиньята

Среди других форм разногласий - те, которые относятся к англизации испанских фамилий . Замена ⟨ñ⟩ другой буквой меняет произношение и значение слова или имени точно так же, как это происходит при замене любой буквы в данном слове на другую. Например, Пенья — распространенная испанская фамилия и нарицательное существительное , означающее «каменистый холм»; его часто переводят на английский язык как Pena , меняя название на испанское слово, означающее «жалость», часто используемое в смысле печали.

Когда Федерико Пенья впервые баллотировался на пост мэра Денвера в 1983 году, газета Denver Post напечатала его имя без тильды как «Пена». После того как он победил на выборах, его имя стали печатать тильдой. Поскольку у администрации Пенья было много критиков, их возражения иногда причудливо выражались словами «НО».

С 2011 года испаноязычный новостной канал CNN использует новый логотип, в котором над обоими ⟨n⟩ помещается тильда .

Другой новостной канал, TLN en Español , имеет в качестве логотипа ⟨tlñ⟩ , где ⟨ñ⟩ занимает место ожидаемого ⟨n⟩ .

В рамках Дня дурака в 2013 году пуэрториканский профессор лингвистики Аида Вернь [8] написала шуточную газетную статью , в которой говорилось, что Королевская испанская академия решила исключить ⟨ñ⟩ из испанского языка, вместо этого заменив его оригинальным ⟨nn⟩ в Старый испанский. [9] Поскольку Академия ранее исключила такие буквы, как ⟨ ch ⟩ и ⟨ ll ⟩ , [10] [11] такое утверждение было воспринято всерьез, и иногда Академии приходится прибегать к отрицанию и разъяснению обвинения. [12]

В дудле Google от 23 апреля 2021 года отмечается ⟨ñ⟩ в рамках Дня испанского языка ООН . [13] [14]

Использование компьютера

⟨ñ⟩ находится справа от ⟨l⟩ на испанской раскладке клавиатуры .

В Юникоде ⟨Ñ⟩ имеет код U+00D1 (десятичное 209), а ⟨ñ⟩ имеет код U+00F1 (десятичное 241). Кроме того, их можно создать, набрав N или n , а затем объединив модификатор тильды , ̃, U+0303, десятичное число 771.

В справочнике по символьным объектам HTML коды ⟨Ñ⟩ и ⟨ñ⟩ — это Ñи ñили Ñи ñ.

⟨ñ⟩ имеет собственную клавишу в испанской и латиноамериканской раскладках клавиатуры (см. соответствующие разделы по раскладке клавиатуры и Тильде#Роль механических пишущих машинок ). Следующие инструкции применимы только к англоязычным клавиатурам.

На устройствах Android , удерживая N или n на клавиатуре, можно ввести ⟨Ñ⟩ и ⟨ñ⟩ .

В операционных системах Apple Macintosh (включая Mac OS X ) его можно ввести, нажав и удерживая клавишу Option, а затем набрав N , а затем набрав либо N , либо n .

На iPhone и iPad , использующих операционную систему Apple iOS , доступ к ⟨ñ⟩ осуществляется путем удержания клавиши ⟨n⟩ , которая открывает меню (на англоязычной клавиатуре). Операционная система Apple Mac OS X 10.7 Lion также сделала ⟨ñ⟩ доступным таким же образом.

Строчную букву ⟨ñ⟩ можно ввести в операционной системе Microsoft Windows , набрав Alt+ 164или + на цифровой клавиатуре (при включенном Num Lock); [15] заглавную букву ⟨Ñ⟩ можно записать с помощью + или + . Карта символов в Windows идентифицирует букву как «латинскую строчную/заглавную букву N с тильдой». Мягкая (не физическая) испаноязычная клавиатура легко устанавливается в Windows.Alt0241Alt165Alt0209

В Microsoft Word ⟨ñ⟩ можно ввести, нажав Control-Shift-Tilde ( ⟨~⟩ ), а затем ⟨n⟩ .

В Linux его можно создать, нажав Ctrl+Shift+U, а затем набрав «00d1» или «00f1», а затем пробел или Ctrl, чтобы завершить ввод кода символа. Это производит ⟨Ñ⟩ или ⟨ñ⟩ .

Другой вариант (для любой операционной системы) — настроить систему на использование раскладки клавиатуры «США-Международная» , с помощью которой ⟨ñ⟩ можно создать, удерживая Alt Gr и затем нажав N , или набрав тильду ( ⟨~⟩ ). за которым следует ⟨n⟩ .

Еще один вариант — использовать ключ создания (аппаратный или программно-эмулируемый). Нажатие клавиши создания сообщения, затем ⟨~⟩ , а затем ⟨n⟩ приводит к появлению ⟨ñ⟩ . Капитал ⟨N⟩ может быть заменен для производства ⟨Ñ⟩ , и в большинстве случаев порядок ⟨~⟩ и ⟨ñ⟩ может быть изменен на обратный.

Использование в URL-адресах

⟨ñ⟩ может использоваться в интернационализированных доменных именах , но в процессе регистрации его необходимо будет преобразовать из Unicode в ASCII с использованием punycode (т. е. с www.piñata.com на www.xn--piata-pta.com). [16]

В URL-адресах (кроме имени домена) ⟨Ñ⟩ можно заменить на %C3%91, а ⟨ñ⟩ — на %C3%B1. Для новых браузеров это не требуется. Шестнадцатеричные цифры представляют собой кодировку UTF-8 ⟨Ñ⟩ и ⟨ñ⟩ . Эта функция позволяет кодировать практически любой символ Юникода, и считается важным поддерживать языки, отличные от английского.

Смотрите также

Другие символы небного носа

Другие буквы с тильдой

Рекомендации

  1. ^ "virgulilla | Diccionario de la lengua española" . «Diccionario de la lengua española» – Edición del Tricentenario (на испанском языке). Ассоциация академий испанского языка (ASALE) . Проверено 23 апреля 2021 г.
  2. ^ Буитраго, А., Ториджано, Дж. А.: «Diccionario del origen de las palabras». Эспаса Кальпе, ЮАР, Мадрид, 1998 г. (на испанском языке).
  3. ^ "тильда" . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство участвующей организации.)
  4. ^ ab "El Triunfo De La Ñ - Afirmación De Hispanoamerica | Блог Де Луиса Дурана Рохо" . Блог.pucp.edu.pe. _ Проверено 31 мая 2015 г.
  5. ^ "Eñe Para English" . Eñe Para English . Общество содействия развитию испанской литературы в англо-американских странах . Проверено 28 мая 2020 г.
  6. ^ "Поколение-С". Generation-n.com. Архивировано из оригинала 24 октября 2014 года . Проверено 12 октября 2014 г.
  7. Ковка судьбы человека в Испании , The Nation , 20 марта 1937 г.
  8. ^ "Аида Вернь". Эль Нуэво Диа (на испанском языке). ISSN  1043-7614. Архивировано из оригинала 18 января 2021 года . Проверено 1 апреля 2022 г.
  9. Вернь, Аида (1 апреля 2013 г.). «La Real Academia de la Lengua Española elimina la ñ del alfabeto» [Королевская академия испанского языка исключает букву ñ из алфавита]. Метро PR (на испанском языке). Архивировано из оригинала 15 июня 2017 года . Проверено 1 апреля 2022 г.
  10. ^ «Испанский алфавит теряет две буквы» . Лос-Анджелес Таймс . 30 апреля 1994 г. ISSN  2165-1736. Архивировано из оригинала 11 марта 2022 года . Проверено 1 апреля 2022 г.
  11. Малкин, Элизабет (25 ноября 2010 г.). «Восстание против Испании, на этот раз словами». Нью-Йорк Таймс . ISSN  1553-8095. Архивировано из оригинала 4 января 2022 года . Проверено 1 апреля 2022 г.
  12. ^ "Noticias falsas, ¿también sobre nuestro idioma?" [Фейковые новости, тоже про наш язык?]. Средний (на испанском языке). 23 июня 2020 года. Архивировано из оригинала 17 января 2021 года . Проверено 1 апреля 2022 г.
  13. ^ "Празднование буквы С" . www.google.com . Проверено 23 апреля 2021 г.
  14. ^ Музил, Стивен. «Google Doodle прославляет испанскую букву Ñ». CNET . Проверено 23 апреля 2021 г.
  15. ^ Обратите внимание, что это зависит от локали. Например, в некоторых восточноевропейских регионах будет генерироваться ⟨ń⟩ , и в этих регионах нет альтернативного сочетания клавиш для ⟨ñ⟩ . То же самое относится и к верхнему регистру ⟨Ñ⟩ .
  16. ^ «Инструмент преобразования Verisign IDN» . 4 марта 2016 г. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. . Проверено 23 апреля 2021 г.

Внешние ссылки