stringtranslate.com

валенсийский язык

Валенсийский [b] ( valencià ) [c] или валенсийский язык [3] ( llengua valenciana ) [d] — официальное, историческое и традиционное название, используемое в Валенсийском сообществе Испании для обозначения романского языка , также известного как каталанский [e] [ 4] [5] [6] [7] [8] как в целом [f] , так и в его лингвистических формах, характерных для Валенсии. [g] [9] [10] Статут автономии Валенсийского сообщества 1982 года официально признает валенсийский язык в качестве названия регионального языка. [3] [11]

Валенсийский язык демонстрирует переходные черты между иберо-романскими языками и галло-романскими языками . Согласно филологическим исследованиям, разновидности этого языка, на которых говорят в Валенсийском сообществе и Карче, не могут считаться единым диалектом, ограниченным этими границами: несколько диалектов валенсийского языка (валенсийский Аликанте, южноваленсийский, центральноваленсийский или апичатский , североваленсийский или валенсийский Кастельона и переходный валенсийский) относятся к западной группе каталонских диалектов. [12] [13]

В Валенсийском сообществе существуют политические разногласия относительно его статуса как глоттонима или как независимого языка, поскольку официальные отчеты показывают, что большинство людей в Валенсийском сообществе считают его отдельным языком, отличным от каталонского , хотя те же исследования показывают, что этот процент уменьшается среди молодого поколения и людей с высшим образованием. [14] [15] Согласно Статуту об автономии 2006 года , валенсийский язык регулируется Академией Валенсии де ла Лленгуа (AVL) [3], следуя наследию, установленному Нормами Кастельо , [16] которые адаптируют каталонскую орфографию к валенсийским особенностям.

Некоторые из наиболее важных произведений валенсийской литературы пережили Золотой век в позднее Средневековье и эпоху Возрождения . Важные работы включают рыцарский роман Жоанота Марторелла « Тирант Бланч » и поэзию Аусиаса Марча . Первая книга, выпущенная наборным шрифтом на Пиренейском полуострове, была напечатана в валенсийском стиле. [17] [18] Самая ранняя зарегистрированная шахматная партия с современными правилами для ходов ферзя и слона была в валенсийской поэме «Scachs d'amor» (1475).

История

Обычно предполагается, что валенсийский язык распространился в Королевстве Валенсия , когда каталонские и арагонские колонисты заселили территорию после завоеваний, осуществленных Хайме I Завоевателем . [19] Новое переселение в XVII веке, после изгнания морисков , в основном под руководством кастильцев, определило разновидности испанского языка внутренней Валенсии. Однако валенсийский исторически был преобладающим и административным языком в королевстве.

Первое документальное упоминание об использовании термина valencià для обозначения разговорного языка валенсийцев встречается в судебном процессе Менорки против Хиля де Лосано, датированном 1343–1346 годами, в котором говорится, что мать обвиняемого, Сибила, говорит на валенсийском языке , потому что она была родом из Ориуэлы (ранее Ориола). [20]

Понятие валенсийского языка появилось во второй половине XIV века и постепенно консолидировалось, в то время как его значение менялось из-за событий самого разного характера (политических, социальных, экономических). [21] В предыдущие века каталонский язык, на котором говорили на территории Королевства Валенсия, назывался по-разному: romanç (XIII век) и catalanesch (в течение XIV века, по средневековой концепции нации как языкового сообщества). Понятие валенсийского языка появилось с партикуляристским характером из-за укрепленного характера юридического лица Королевства Валенсия, которое было средиземноморской торговой державой в XIV и XV веках, став культурным и литературным центром Арагонской короны. Таким образом, валенсийцы, вместе с майорканцами, представляли себя другим народам как каталонцы, в то время как они называли себя валенсийцами и майорканцами для себя, чтобы подчеркнуть различное юридическое гражданство каждого королевства. [22]

В 15 веке, так называемом Золотом веке Валенсии, название «валенсийский» уже было обычным названием преобладающего языка Королевства Валенсия , а вульгарные , романские или каталанские названия вышли из употребления. Жоано Марторель , автор романа «Тиран ло Бланш» , сказал: « букв . Me atrevire expondre: no solament de lengua angularsa en portuguesa. Mas encara de portuguesa en vulgar valenciana: per ço que la nacio d·on yo so natural se· n puxa alegrar » . («Я осмеливаюсь выражаться: не только по-английски, по-португальски. Но даже с португальского на вульгарный валенсийский: этому народ, из которого я родился, может радоваться»).

Со времени испанского демократического перехода автономия или гетерономия валенсийского языка по отношению к остальной части валенсийско-каталонской языковой системы стала предметом дебатов и споров среди валенсийцев, как правило, с политической подоплекой. Хотя в академической сфере (университеты и институты признанного престижа) лингвистов единство языка никогда не подвергалось сомнению со времен изучения романских языков , часть общественного мнения Валенсии верит и утверждает, что валенсийский и каталонский языки — разные языки, идея, которая начала распространяться во время бурного валенсийского перехода секторами правых регионалистов и так называемым blaverisme (блаверизмом). Существует альтернативное сепаратистское языковое регулирование, Normes del Puig (Нормы Эль-Пуч), разработанное Королевской академией валенсийской культуры ( Real Acadèmia de Cultura Valenciana , RACV), учреждением, основанным в 1915 году Депутацией Валенсии, но его использование очень незначительно.

Официальный статус

Официальный статус валенсийского языка регулируется Конституцией Испании и Статутом Валенсийской автономии , а также Законом об использовании и преподавании валенсийского языка (ca).

Статья 6 Статута Валенсии об автономии устанавливает правовой статус Валенсии, устанавливая, что: [23]

  • Родным языком [h] Валенсийского сообщества является валенсийский.
  • Валенсийский язык является официальным языком Валенсийского сообщества, наряду с испанским, который является официальным языком Испании. Каждый имеет право знать и использовать их, а также получать образование на валенсийском языке и на валенсийском языке.
  • Никто не может подвергаться дискриминации по признаку языка .
  • Особая защита и уважение будут оказаны восстановлению Валенсии .
  • Валенсийская академия языка Лленгуа является нормативным учреждением валенсийского языка .

Принятый в 1983 году Закон об использовании и преподавании валенсийского языка развивает эту основу, предусматривая внедрение двуязычной системы образования , регулируя использование валенсийского языка в системе государственного управления и судебной системе, где граждане могут свободно использовать его, выступая в обеих системах, или устанавливая право получать информацию через средства массовой информации на валенсийском языке, среди прочего.

Валенсийский язык также защищен Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств , ратифицированной Испанией. Однако Комитет экспертов Хартии указал на значительное количество недостатков в применении Хартии правительствами Испании и Валенсии. [24]

Распространение и использование

Распределение

В отличие от других двуязычных автономных сообществ , на валенсийском языке исторически не говорили в одинаковой степени по всему Валенсийскому сообществу . Чуть больше четверти его территории, что эквивалентно 10-15% населения (его внутренние и самые южные районы), являются испаноязычными со времен Средневековья. Кроме того, на нем также говорит небольшое количество людей в Карче комарке , сельской местности в регионе Мурсия, примыкающей к Валенсийскому сообществу. [25] [26] [27] Тем не менее, валенсийский язык не имеет официального признания в этой области. В настоящее время около 600 человек могут говорить на валенсийском языке в Карче. [28]

На валенсийском языке традиционно говорят вдоль побережья и в некоторых внутренних районах провинций Аликанте и Кастельон, от Винароса (самая северная точка распространения валенсийского языка на побережье Валенсийского сообщества) до Гуардамара (самая южная точка валенсийского языка).

Знание и использование

Знание валенсийского языка по переписи 2001 года. Светло-зеленые области внутри страны и в самой южной части исторически не являются валенсийскоязычными (большие).

В 2010 году Generalitat Valenciana , или правительство Валенсии, опубликовало исследование Coneixement i ús social del valencià (Знание и социальное использование валенсийского языка) [29] , включающее опрос более 6600 человек в провинциях Кастельон, Валенсия и Аликанте. Опрос просто собирал ответы респондентов и не включал никакого тестирования или проверки. Результаты были следующими:

Опрос показывает, что, хотя валенсийский язык по-прежнему является распространенным языком во многих районах Валенсийского сообщества, где на нем говорят чуть больше половины населения Валенсии, большинство валенсийцев обычно не используют валенсийский язык в своих социальных отношениях.

Более того, согласно последнему опросу 2021 года, [30] наблюдается тенденция к снижению числа пользователей валенсийского языка в повседневной жизни. Самые низкие показатели наблюдаются в крупных городах Валенсия и Аликанте , где процент говорящих на нем в повседневной жизни составляет однозначные числа. Однако процент жителей, которые утверждают, что могут понимать и читать на валенсийском языке, по-видимому, увеличился с 2015 года.

Из-за ряда политических и социальных факторов, включая репрессии, иммиграцию и отсутствие формального обучения на валенсийском языке, число носителей языка резко сократилось, а влияние испанского языка привело к появлению ряда варваризмов . [32]

Особенности валенсийского языка

Основные диалекты каталонского языка . Западнокаталонский блок включает два диалекта: северо-западный каталонский и валенсийский. [33] [34] [35]

Это список особенностей основных форм валенсийского языка. В Валенсийском сообществе существует большое разнообразие, и ни в коем случае не все перечисленные ниже особенности применимы к каждой локальной версии. Более общую информацию о других языковых вариантах см. в разделе Каталонский язык .

Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) определяет стандартный валенсийский язык как имеющий определенный синтаксис, словарный запас, спряжение глаголов и знаки ударения по сравнению со стандартным каталонским языком .

Фонология

Гласные

Гласные валенсийского языка, из Saborit Vilar 2009, стр. 23
Гласные близкого (и близко-среднего) подъема
  • Гласные /i/ и /u/ более открытые и централизованные, чем в испанском языке.
    • Этот эффект более выражен в безударных слогах, где фоны лучше всего транскрибируются [ ɪ , ʊ ] [41] (например, x i quet [t͡ʃɪˈket] 'мальчик'). Поскольку процесс полностью предсказуем, последние символы не используются в других местах статьи.
      • (Из-за близости безударных гласных близкого и/или близко-среднего/среднего подъёма нестандартный разговорный валенсийский диалект может характеризоваться дальнейшим понижением, приводящим к изменению гласных или метатезе , например , piscina → * pescina 'бассейн'). [42]
  • Гласный /e/ несколько отведен назад [ e̠ ] , а /o/ несколько выдвинут вперед [ o̟ ] как в ударных, так и в безударных слогах (например, m e tr o [ˈme̠tɾo̟] 'метро').
    • /e/ и /o/ могут быть реализованы как средние гласные [ e̞ , o̞ ] в некоторых случаях. Это происходит чаще с /o/ (например, am o r [aˈmo̞ɾ] 'любовь'). [43]
Открытые гласные
  • Так называемые « открытые гласные », /ɛ/ и /ɔ/ , обычно такие же низкие, как /a/ в большинстве валенсийских диалектов. Фонетическая реализация /ɛ/ приближается к [ æ ] , а /ɔ/ такая же открытая, как [ ɒ ] (как в традиционном RP d o g ). Эта особенность также встречается в балеарском языке . [44] Для списка, показывающего частоту этих гласных, см. случаи, когда /ɛ/ и /ɔ/ встречаются в валенсийском языке .
    • /ɛ/ немного более открыт и централизован перед плавными /l, ɾ, r/ (например, v e rdes [ˈvæɾðes] 'зелень') и в односложных словах ( s e t [ˈsæt] 'семь'). [45]
    • /ɔ/ чаще всего является гласной заднего ряда ( s o c [ˈsɒk] 'засор', b o u [ˈbɒw] 'бык').
      • В некоторых диалектах (включая балеарский) /ɔ/ может быть неокругленным ( [ˈsɑk] , [ˈbɑw] ). [46]
  • Гласный /a/ немного более передний и закрытый, чем в центрально-европейском (но менее передний и закрытый, чем в майоркском). Точная фонетическая реализация гласного /a/ в валенсийском языке — [ ɐ ~ ä ], этот гласный во многих случаях подвержен ассимиляции. [47]
    • Ударный /a/ может быть отведен в [ ɑ ] при контакте с заднеязычными согласными (включая веляризованный [ ɫ ] ): [47] p a l [ˈpɑl] ('палка'); и выдвинут в [ a ] при контакте с палатальными: [47] ny a p [ˈɲap] ('неудачная работа'). Это не транскрибируется в статье.
      • Палатальное произношение /a/ может сливаться с /ɛ/ у некоторых носителей языка: r a ig [ˈræt͡ʃ] ('луч'). [48]
Редукция гласных
  • Существует пять общих безударных гласных /a, e, i, o, u/ (редкие случаи /ɛ/ и /ɔ/ встречаются в словосложении и гармонии гласных). Хотя безударные гласные более стабильны, чем в диалектах EC, есть много случаев, когда они сливаются: [49]
    • /a/ : конечный безударный /a/ может иметь следующие значения: [ ɛ̈ ~ ɔ̈ ~ ä̝ ] (фонетически ~ ɞ ~ ɐ] и традиционно транскрибируется без диакритических знаков и/или нетипичных символов: /ɛ, ɔ, a/ для простоты), в зависимости от предшествующих звуков и/или диалекта (см. гармонию гласных ниже).
      • В некоторых регионах Валенсийского сообщества (особенно в южноваленсийском) безударный /a/, за которым следует ударный /i/, становится [ ə ] : r a ïm [rəˈim] ('виноград'). Бельтран и Кальво (2000) утверждает, [50], что конечный /a/ близок к [ə] в некоторых городах Марина-Альта: xic a [ˈt͡ʃikə] ('девушка').
    • /e/ : безударные /e/ и /ɛ/ могут звучать как /a/ (фонетически [a] , [ɐ̃] , [ɑ̃] и т. д.) в начальной позиции в контакте с шипящими, носовыми и некоторыми аппроксимантами и плавными (например, e ixam [ajˈʃam] «рой»).
      • Аналогичным образом (хотя это и не рекомендуется AVL) безударные /e/ и /ɛ/ сливаются с /i/ (фонетически [ɪ] ) при контакте с палатальными согласными (например, g e noll [d͡ʒiˈnoʎ] «колено»), и особенно (в данном случае это принято) в лексическом образовании с суффиксом -ix e ment (например, coneix e ment [konejʃiˈment] «знание»).
        • В стандарте ( /e//i/ [ɪ] ) допускается только в словах с суффиксом -ixement ). [51]
    • /i/ : в безударном положении более открыто и централизованно [ɪ] .
    • /o/ : безударные /o/ и /ɔ/ могут воспроизводиться как /u/ (фонетически [ʊ] ) перед губными согласными (например, c o berts [kuˈbɛɾ(t)s] «столовые приборы»), перед ударным слогом с высоким гласным (например, s o spira [susˈpiɾa] «они вздыхают») и в некоторых именах (например, J o sep [d͡ʒuˈzɛp] «Иосиф»).
      • (Обратите внимание, что в некоторых разговорных речах начальный безударный /o/ может дифтонгизироваться в [aw] , o lor [awˈloɾ] 'запах ( сущ .)'). Это считается нестандартным.
    • /u/ : в безударном положении более открыто и централизованно [ʊ] .
Элизия и дифтонгизация
  • В некоторых случаях безударные /a/ и /e/ становятся немыми, если за ними или перед ними следует ударная гласная:
    • Безударное /a/ : quin a hora és? [ˌkin‿ˈɔɾɔ ˈes] или [ˌkin‿ˈɔɾa ˈes] («который час?»)
    • Безударный /e/ : est e  home [ˌest‿ˈɔme] («этот человек»).
  • В некоторых акцентах гласные, появляющиеся в конце просодической единицы , могут реализовываться как центрирующие дифтонги для особого акцента, так что Eh tu! Vine ací 'Эй, ты! Иди сюда!' может произноситься как [ˈe ˈtuə̯ ˈvine a̯ˈsiə̯] . Неслоговой [a̯] (фонетически [ɐ̯] ) не имеет отношения к этому явлению, поскольку это безударный неслоговой аллофон /a/, который стоит после гласных, как в испанском языке.
Гармония гласных
  • Во многих валенсийских диалектах есть своего рода гармония гласных ( harmonia vocàlica ). Этот процесс обычно прогрессивный (т. е. предшествующие гласные влияют на те, которые произносятся после) над последней безударной гласной слова; например, t e l a /ˈtɛla/ > [ˈtɛlɛ] 'ткань, полотно', h o r a /ˈɔɾa/ > [ˈɔɾɔ] 'час'. Однако (хотя это считается нестандартным) есть случаи, когда регрессивная метафония происходит над предударными гласными; например, a f e ct a /aˈfɛkta/ > [ɛˈfɛktɛ] 'влияет', t o v a all o l a /tovaˈʎɔla/ > [tɔvɔˈʎɔlɔ] 'полотенце'.
    • Гармония гласных сильно различается от диалекта к диалекту, в то время как многие варианты ассимилируются как по высоте, так и по качеству предшествующего ударного гласного (например, terra [ˈtɛrɛ] 'земля, земля' и dona [ˈdɔnɔ] 'женщина'); в других вариантах ассимилируется только высота, так что terra и dona могут быть реализованы либо с /ɛ/ ( [ˈtɛrɛ] и/или [ˈdɔnɛ] ), либо с /ɔ/ ( [ˈtɛrɔ] и/или [ˈdɔnɔ] ), в зависимости от региона и говорящего. [52]
      • В некоторых подвидах безударные гласные, образованные гармонией гласных, могут быть на самом деле выше ударных (например, port a [ˈpɔɾtɔ̝] 'дверь').
  • В более широком смысле, ассимиляция гласных может происходить в дальнейших случаях (то есть во всех или большинстве случаев конечного безударного /а/ , независимо от предшествующих звуков и с участием палатализации и/или веляризации): xic a [ˈt͡ʃikɛ] или [ˈt͡ʃikɔ] ('девушка'). Это считается нестандартным.
Другие звуковые изменения
Назализация и удлинение гласных
  • Все гласные фонетически назализуются между носовыми согласными или перед носовым согласным в конце слога (например, dium enge [ diwˈmẽɲd͡ʒe ] «воскресенье»). [49]
  • В некоторых контекстах гласные могут удлиняться [49] (например, c oo rdinació [koːɾðinasiˈo] «координация»).

Согласные

Носовые
Препятствия
Взрывные звуки
  • /b/ и /p/ являются губно-губными.
    • /b/ смягчается до аппроксиманта (или фрикативного) [ β̞ ] (или [ β ] ) в бетацистских диалектах после континуанта , т. е. гласного или любого типа согласного, кроме взрывного или носового (например, ca b ut [kaˈβ̞ut] «большая голова, упрямый» против can v i [ˈkambi] «меняться», стандарт без бетацизма: [kaˈbut] и [ˈkaɱvi] ).
    • В конце концов, звонкий контраст утрачивается, поэтому cu b («куб») и cu p («давило») оба произносятся с конечным [p] (также представленным как [b̥] ).
      • Конечный /p/ может смягчаться перед гласной: ca p estret [ˈkab‿esˈtɾet] или [ˈkaβ̞‿esˈtɾet] («узкая головка»). [60]
      • Конечный /p/ после носовых сохраняется в большинстве диалектов: cam p [ˈkamp] («поле»).
  • /d/ и /t/ — пластинчатые зубоальвеолярные  [t̪] и  [d̪] . После  /s/ и /z/ — пластинчатые альвеолярные  [t̻] и  [d̻] .
    • /d/ смягчается до аппроксиманта (или фрикативного) [ ð̞ ] (или [ ð ] ) после континуанта , т. е. гласного или любого типа согласного, кроме взрывного или носового (исключения включают /d/ после боковых согласных ): fa d es [ ˈfað̞es] «феи» против fal d es [ˈfal̪des] («юбки»).
      • /d/ [ð] часто опускается между гласными после ударного слога (особенно это заметно в женских причастиях, /ada/[aː] , и в суффиксе -dor ); например, fideuà [fiðeˈwaː] ( < fideua d a ) ' fideuà ', moca d или [mokaˈoɾ] 'ткань' (обратите внимание, что эта особенность, хотя и широко распространена в южной Валенсии, не рекомендуется в стандартном валенсийском языке, [39] за исключением заимствованных терминов, таких как Albà , Roà , ранее упомянутого fideuà и т. д.).
    • Звонкий контраст окончательно утрачен, поэтому sor d («глухой») и sor t («удача») оба произносятся с конечным [t] (также представленным как [d̥] ).
      • Конечный /t/ может смягчаться перед гласной: to t açò [ˈtoð‿aˈsɔ] («всё это»). [60]
      • Конечный /t/ после носовых и боковых согласных сохраняется в большинстве диалектов: cen t [ˈsen̪t] («сто») и mol t [ˈmol̪t] («очень»).
  • /ɡ/ и /k/ — велярные.
    • /ɡ/ и /k/ выдвигаются в предвелярную позицию [ ɟ̠ , ] перед передними гласными : qu i [ˈc̠i] («кто»). Это не транскрибируется в более широких транскрипциях валенсийского языка.
    • /ɡ/ смягчается до аппроксиманта (или фрикативного) [ ɣ̞ ] (или [ ɣ ] ) после продолженного звука , т. е. гласного или любого типа согласного, кроме взрывного или носового .
      • В некоторых диалектах /ɡ/ может ленить [ɣ] во всех средах (например, g at [ˈɣ̞at] ), за исключением носового ( an g oixa [aŋˈɡojʃa] 'мука'). [61]
    • В конце концов, теряется звонкий контраст, поэтому re g («ирригация») и re c («оросительная канава») оба произносятся с конечным [k] (также представленным как [ɡ̥] ).
      • Конечный /k/ может смягчаться перед гласной: po c alt [ˈpɔɣ‿ˈal̪t] («не очень высокий»). [60]
      • Конечный /k/ после носовых сохраняется в большинстве диалектов: ban c [ˈbaŋk] («банк»).
Аффрикаты и фрикативные согласные
  •  /d͡z/ и /t͡s/  — апикально-альвеолярные  [d͡z̺] и [t͡s̺] . Они могут быть несколько выдвинуты вперед, так что взрывной компонент — пластинчатый денти-альвеолярный, а фрикативный компонент — апикально-постдентальный.  /t͡s/  встречается редко и может не быть фонематическим.
    • В Стандарте интервокальные /d͡z/ , например, se tz e («шестнадцать»), и /t͡s/ , например, po ts er («может быть»), рекомендуется произносить с удвоением смычного элемента ( [dd͡z] и [tt͡s] соответственно). Однако в стандартных транскрипциях это не транскрибируется.
      • Нота /d͡z/ деаффрицирована на [ z ] в глаголах, оканчивающихся на -itzar и производных: anali tz ar [analizaɾ] («анализировать»), organi tz ació [oɾɣanizasiˈo] («организация»). Также в таких словах, как bo tz ina [bozina] («рог»), hori tz ó [oɾiˈzo] («горизонт») и maga tz em [maɣaˈzem] («склад») (ср. gui tz a [ˈɡid͡za] , «пинать ' (от животного)).
  • /d͡ʒ/ , /t͡ʃ/ , ( [ʒ] ) и /ʃ/ описываются как задние альвеоло-нёбные, или постальвеолярные.
    • В большинстве диалектов валенсийского языка сохранилась средневековая звонкий препалатальный аффрикат / d͡ʒ / (похожий на j в английском «jeep») в тех контекстах, где в других современных диалектах развились фрикативные согласные / ʒ / (например, si в английском «vision»), например, di j ous [diˈd͡ʒɔws] (четверг).
    • Обратите внимание, что фрикативный звук [ ʒ ][jʒ] ) появляется только как звонкий аллофон / ʃ//jʃ/ ) перед гласными и звонкими согласными; например, pe ix al forn [ˈpejʒ al ˈfoɾn] («рыба в духовке»).
    • В отличие от других каталонских диалектов, /d͡ʒ/ и /t͡ʃ/ не удваиваются (в большинстве акцентов): me tg e [ˈmed͡ʒe] ('medic'), и co tx e [ˈkot͡ʃe] ('car'). Исключения могут включать выученные термины, такие как pi dg in [ˈpidd͡ʒin] ('pidgin').
    • Конечный этимологический /d͡ʒ/ посвящен [t͡ʃ] : lle ig [ˈʎet͡ʃ] ('уродливый').
  • /z/ и /s/ — апикальные задние альвеолярные [z̺] и [s̺] , также описываемые как постальвеолярные.
    • В некоторых диалектах /s/ произносится как [ sʲ ] или [ ʃ ] после /i, j, ʎ, ɲ/ . В стандарте допускается только после /i/ (в начальных формах с /sk/[ʃk] ) и после /ʎ, ɲ/ : ell s [ˈeʎʃ] ('они'). В некоторых вариантах результатом может быть аффриката. [62]
    • Конечный /z/ опускается до [s] (также представленного как [z̥] ): brun z [ˈbɾuns] («они жужжат»).
  • /v/ и /f/ — губно-зубные.
    • /v/ встречается в балеарском, [63] альгерском , стандартном валенсийском и некоторых областях южной Каталонии (например, v iu [ˈviw] , «они живут»). [64] В других местах он слился с /b/ . [65]
      • /v/ реализуется как аппроксимант [ ʋ ] после продолжений: a v anç [aˈʋans] ('продвижение'). Это не транскрибируется в этой статье.
      • Конечный /v/ опускается до [f] (также представленного как [v̥] ): sal v [ˈsalf] («сохранять, за исключением»).
Жидкости (ротические и латеральные)
Полугласные
Метатеза

Морфология

Клитики

Словарный запас

Словарный запас валенсийского языка содержит слова, как ограниченные областью валенсийского языка, так и слова, общие с другими вариантами каталонского языка, особенно с северо-западными . Слова редко равномерно распределены по Валенсийскому сообществу, но обычно ограничиваются его частями или распространяются в других диалектных областях. Примерами служат hui 'сегодня' (встречается во всей Валенсии, за исключением переходных диалектов, в северных диалектах avui ) и espill 'зеркало' (общее с северо-западными диалектами, центрально-каталонский mirall ). Также существуют вариации внутри Валенсии, такие как 'кукуруза', которая в центрально- и южноваленсийском dacsa , но panís в аликанте и северноваленсийском (а также в северо-западном каталонском). Так как стандартный валенсийский язык основан на южном диалекте, слова из этого диалекта часто используются в качестве основных форм в стандартном языке, несмотря на то, что другие слова традиционно используются в других валенсийских диалектах. Примерами этого являются tomaca 'помидор' (который является tomata за пределами южноваленсийского) и matalaf 'матрас' (который является matalap в некоторых частях Валенсии, включая южную валенсийскую область).

Ниже приведена подборка слов, которые различаются или имеют разные формы в стандартном валенсийском и каталонском языках. Во многих случаях оба стандарта включают этот вариант в свои соответствующие словари, но различаются относительно того, какая форма считается первичной. В других случаях валенсийский язык включает разговорные формы, отсутствующие в стандарте IEC. Первичные формы в каждом стандарте выделены жирным шрифтом (и могут иметь более одной формы). Слова в скобках присутствуют в рассматриваемом стандарте, но отличаются по значению от того, как родственное слово используется в другом стандарте.

Система письма

Валенсийский и каталонский языки используют латинский алфавит с некоторыми добавленными символами и диграфами. [70] Каталоно-валенсийские орфографии являются систематическими и в значительной степени фонологически основанными. [70] Стандартизация каталонского языка была среди тем, обсуждавшихся на Первом международном конгрессе каталонского языка, состоявшемся в Барселоне в октябре 1906 года. Впоследствии филологическая секция Института каталонских исследований (IEC), основанного в 1911 году, опубликовала Normes ortogràfiques в 1913 году под руководством Антони Марии Альковера и Помпеу Фабры . В 1932 году валенсийские писатели и интеллектуалы собрались в Кастельо-де-ла-Плана, чтобы официально принять так называемые Normes de Castelló (Нормы Кастельо), набор руководящих принципов, следующих за нормами каталонского языка Помпеу Фабры. [71]

Буквы k , y и w встречаются только в заимствованных словах. В случае с y она также встречается в диграфе ny . Большинство букв произносятся одинаково в обоих стандартах (валенсийском и каталонском). Буквы c и g имеют мягкое и твердое произношение, похожее на английский и другие романские языки, ç (встречается также в португальском и французском) всегда имеет мягкое произношение и может появляться в конце слова. Единственными различиями между основными стандартами являются контраст b /b/ и v /v/ (также встречающийся в островном каталонском), трактовка долгих согласных с тенденцией к упрощению в валенсийском (см. таблицу с основными диграфами и сочетаниями букв), аффрикация ( /d͡ʒ/ ) как мягкого g (после передних гласных), так и j (в большинстве случаев), аффрикация ( /t͡ʃ/ ) начального и постсогласного x (за исключением некоторых случаев) [ix] и лениция (деаффрикация) tz /d͡z/ в большинстве случаев (особенно суффикс -itzar ).

  1. ^ abcd Перед гласными центрального ряда ( /a/ , включая шва в каталонском) и заднего ряда ( /o, u/ ).
  2. ^ abcdef Перед гласными переднего ряда ( /e, i/ ). Также перед шва [ə] в каталонском.
  3. ^ /h/ в заимствованных словах (например, h awaià «гавайский», h ippy «хиппи») и междометиях ( e h em «гм»).
  4. ^ По этимологическим причинам  ⟨j⟩  пишется перед  e /e/  в некоторых случаях, например,  j erarquia  ('иерархия'),  j eroglífic  ('иероглиф'),  j ersei  ('джерси'),  j esuïta  ('иезуит'),  ma j estat  ('величество') и т. д., а также перед группами -ecc- и - ect-in j ecció  ('инъекция'),  ob j ecte  ('объект') и т. д. В меньшем количестве случаев, и в основном в заимствованных словах, ⟨j⟩ также встречается перед i /i/ ( Bei j ing 'Пекин', fi j 'фиджийский', Fu j i 'Фудзи', J im 'Джим' и т. д.).
  5. ^ В валенсийском языке ⟨j⟩ произносится как /j/ ( yod ) в таких выражениях, как j o ('я') и j a ('уже').
    Испанское ⟨j⟩ /x/ встречается в заимствованных словах, таких как oru j o ('виноградный ликер') или La Rio j a ('Ла-Риоха').
  6. ^ abc Начальный ⟨r⟩ произносится как /r/ (например, r os «блондин»); в то время как интервокальный  ⟨r⟩  произносится как  /ɾ/ ( vo r a «край»), за исключением сложных слов ( a r ítmia «аритмия», произносится как /r/ ).
  7. ^ abc Начальный ⟨s⟩ произносится как /s/ (например , s uc 'сок'); в то время как интервокальный  ⟨s⟩  произносится как  /z/ ( co s a 'вещь'), за исключением сложных слов ( ante s ala 'преддверие', произносится как /s/ ).
  8. ^ ab Произношение ⟨x⟩ /ks/ встречается между гласными (например, x im 'максимальный'), между гласной и глухой согласной ( e x tens ' обширный') и, наконец, после гласной ( anne x 'приставка') или согласной ( larin x 'гортань'). Буква ⟨x⟩ произносится как /ɡz/ в начальных группах e x - и ine x -, за которыми следует гласная, ⟨h⟩ или звонкий согласный ( e x amen 'экзамен', e x hortar 'увещевать', e x diputat 'экс-заместитель', ine x orable 'непреклонный').
  9. ^ abc В валенсийском языке ⟨x⟩ обычно произносится как /ʃ/ после высокого вокоида /i/ ⟨i⟩ (например, i x 'они выходят', pi x ar 'писать', исключения включают в себя выученные термины: fi x ar 'фиксировать' и proli x  'многословный', произносимые с /ks/ ), в именах собственных или топонимах, таких как X àtiva ' Xàtiva ' (часто неправильно произносящихся с вставной ei- ), и выученных терминах, таких как x enofòbia ('ксенофобия') и x erografia ('ксерография'). В других случаях он чередуется с /t͡ʃ/ : x arop [ʃaˈɾɔp] или [t͡ʃaˈɾɔp] («сироп»), или произносится только как  /t͡ʃ/  ( x iular  «свистеть»,  x in x a  «клоп»).
  10. ^ ab Встречается только в слоге кода.
  11. ^ ab Перед гласными /a, o/ (пишется ⟨a⟩ и ⟨o⟩ ) произносится как /ɡw/ и /qw/ (например, gu ants 'перчатки', qu ota 'доля, плата').
  12. ^ В некоторых валенсийских диалектах (а также в стандартном каталонском) йод в диграфе ⟨ix⟩ /jʃ//ʃ/ опускается (например, pe ix [ˈpeʃ] 'рыба'). Общее (валенсийское) произношение сохраняет /j/ ( [ˈpejʃ] ).
  13. ^ abcde В любом положении.
  14. ^ "В валенсийском ⟨ŀl⟩ удвояется только в очень формальных регистрах.
    В каталонском оно удвояется в осторожной речи.
  15. ^ Группа ⟨th⟩ произносится как /t/ в местных словах (например, to th om [toˈtɔm] или [tuˈtɔm] 'все').
  16. ^ abcd В валенсийском ⟨tl⟩ и ⟨tn⟩ могут произноситься с удвоением или без него,
    ⟨tm⟩ и ⟨tll⟩ удвояются только в очень формальных регистрах.
    В каталонском ⟨tl⟩ , ⟨tll⟩ , ⟨tm⟩ и ⟨tn⟩ удвояются в осторожной речи.
  17. ^ В валенсийском языке начальный ⟨ts⟩ (встречается только в заимствованиях, например, ts ar 'царь') глухой.
    Однако он может произноситься в очень формальных регистрах.
  18. ^ В валенсийском языке ⟨tz⟩ в большинстве случаев деаффрицируется.
  19. ^ Акут (´) и тупой ударения (`) указывают на ударение и высоту гласного.
  20. ^ Трема (¨) используется для обозначения перерыва между гласными или ненемого /u/ после ⟨g⟩ или ⟨q⟩ .
  21. ^ Перед гласными среднего ряда ( /a/ , включая шва в каталонском) и заднего ряда ( /o, u/ ),
    а также после любых гласных в коде.

Разновидности валенсийского вина

Стандартный валенсийский

Академия валенсийских исследований ( Acadèmia Valenciana de la Llengua , AVL), учрежденная законом в 1998 году автономным правительством Валенсии и сформированная в 2001 году, отвечает за установление официальных правил, регулирующих использование валенсийского языка. [72] В настоящее время большинство людей, пишущих на валенсийском языке, используют этот стандарт. [73]

Стандартный валенсийский язык основан на стандарте Института каталонских исследований ( Institut d'Estudis Catalans , IEC), используемом в Каталонии , с некоторыми изменениями. [74] Этот стандарт примерно соответствует Нормам Кастельо ( Norms de Castelló ) 1932 года [75] , набору отографических рекомендаций, рассматриваемых как компромисс между сутью и стилем рекомендаций Помпеу Фабры , но также допускающих использование валенсийских особенностей.

Валенсийские диалекты

Диалекты валенсийского языка

Авторы и литература

Медиа на валенсийском языке

Сотрудники проводят демонстрацию перед штаб-квартирой RTVV в Бурхасоте в день ее закрытия

До своего роспуска в ноябре 2013 года общественная служба Ràdio Televisió Valenciana (RTVV) была основным вещателем радио и телевидения на валенсийском языке. Женералитат Валенсии учредил ее в 1984 году, чтобы гарантировать свободу информации валенсийцев на их родном языке. [76] Она была вновь открыта в 2018 году в том же месте, но под другим названием, À Punt, и принадлежит À Punt Media, группе, принадлежащей Женералитату Валенсии . Новый телеканал претендует на то, чтобы быть множественным, информативным и нейтральным для всего населения Валенсии. Он двуязычный, с упором на валенсийский язык. Он признан региональным телеканалом. [77]

До своего роспуска администрация RTVV под руководством Народной партии (PP) была спорной из-за обвинений в идеологической манипуляции и отсутствии плюрализма. Новостной выпуск был обвинен в предоставлении второстепенного освещения крушения метро в Валенсии в 2006 году и обвинения президента Женералитата Франсиско Кампса в скандале Гюртеля в 2009 году. [78] Руководители, назначенные PP, были обвинены в сексуальных домогательствах . [79]

Столкнувшись с растущим долгом из-за чрезмерных расходов PP, RTVV объявила в 2012 году о плане сократить 70% своих рабочих. План был аннулирован 5 ноября 2013 года Национальным судом после того, как профсоюзы подали на него апелляцию. В тот же день президент Женералитата Альберто Фабра (также из PP ) объявил о закрытии RTVV, заявив, что восстановление сотрудников нецелесообразно. [80] 27 ноября законодательное собрание приняло решение о роспуске RTVV, и сотрудники организовались, чтобы взять под контроль трансляцию, начав кампанию против PP. Последняя трансляция Nou TV внезапно оборвалась, когда испанская полиция выдернула вилку из розетки в 12:19 29 ноября 2013 года. [81]

Потеряв все доходы от рекламы и столкнувшись с высокими расходами из-за прекращения сотен контрактов, критики задаются вопросом, улучшило ли закрытие RTVV финансовое положение Женералитата, и указывают на планы по оказанию помощи частным СМИ. [82] В настоящее время доступность СМИ на валенсийском языке крайне ограничена. Все остальные автономные сообщества Испании , включая моноязычные, имеют общественные вещатели, и Валенсийское сообщество является единственным исключением, несмотря на то, что оно является четвертым по численности населения.

В июле 2016 года вместо RTVV была создана новая публичная корпорация Valencian Media Corporation . Она управляет и контролирует несколько публичных СМИ в Валенсийском сообществе, включая телеканал À Punt, который начал вещание в июне 2018 года.

Политико-лингвистическая полемика

Лингвисты, в том числе и ученые Валенсии, рассматривают каталонский и валенсийский как один и тот же язык. Официальный регулирующий орган языка Валенсийского сообщества, Валенсийская языковая академия ( Acadèmia Valenciana de la Llengua, AVL) считает, что валенсийский и каталонский — это два названия одного и того же языка. [83]

[T]исторический родовой язык народа Валенсии , с филологической точки зрения, тот же, что и у автономных сообществ Каталонии и Балеарских островов , а также Княжества Андорра . Кроме того, это родовой исторический язык других территорий древней Арагонской короны [...] Различные варианты этих территорий составляют язык, то есть «языковую систему» ​​[...] Из этой группы вариантов валенсийский имеет ту же иерархию и достоинство, что и любая другая диалектная модальность этой языковой системы [...]

—  Постановление Валенсийской языковой академии от 9 февраля 2005 г., выдержка из пункта 1. [75] [i]
Хронологическая карта, показывающая лингвистическую эволюцию валенсийского/каталонского языка на юго-западе Европы

AVL был создан в 1998 году правительством PP - UV Эдуардо Сапланы . По данным El País , Хорди Пухоль , тогдашний президент Каталонии и CiU , вел переговоры с Сапланой в 1996 году, чтобы обеспечить языковое единство каталонского языка в обмен на поддержку CiU назначения Хосе Марии Аснара на пост премьер-министра Испании . [84] Саплана отрицал это, утверждая, что «никогда, никогда я не мог договориться о том, что не подлежит обсуждению, и о том, что не входит в сферу переговоров политика. То есть о единстве языка». [j] Орфография AVL основана на Normes de Castelló , наборе правил для написания валенсийского языка, установленных в 1932 году.

Конкурирующий набор правил, называемый Normes del Puig , был установлен в 1979 году Королевской академией валенсийской культуры ( Real Acadèmia de Cultura Valenciana , RACV), которая считает себя конкурирующей языковой академией AVL и продвигает альтернативную орфографию , рассматривая валенсийский язык как независимый язык, в отличие от разновидности каталонского. По сравнению со стандартным валенсийским языком, эта орфография исключает многие слова, традиционно не используемые в Валенсийском сообществе, а также предпочитает написание, такое как ⟨ch⟩ для /tʃ/ и ⟨y⟩ для /j/ (как в испанском языке ). Кроме того, эти альтернативные нормы также продвигает и преподает культурная ассоциация Lo Rat Penat .

Валенсийский язык классифицируется как западный диалект, наряду с северо-западными диалектами, на которых говорят в Западной Каталонии ( провинция Лерида и большая часть провинции Таррагона ). [85] [86] Различные формы каталонского и валенсийского языков взаимно понятны (в диапазоне от 90% до 95%) [87]

Несмотря на позицию официальных организаций, опрос общественного мнения, проведенный в период с 2001 по 2004 год [15], показал, что большинство (65%) жителей Валенсии (как говорящих на валенсийском, так и на испанском языке) считают валенсийский язык отличным от каталонского: эта позиция поддерживается людьми, которые не используют валенсийский язык регулярно. [88] Кроме того, данные указывают на то, что молодые люди, получившие образование в районах, где говорят на валенсийском языке, значительно реже придерживаются этих взглядов. Согласно официальному опросу 2014 года, [14] 54% жителей Валенсии считали валенсийский язык языком, отличным от каталонского, в то время как 41% считали эти языки одинаковыми. Применив бинарную логистическую регрессию к тем же данным, было также обнаружено, что разные мнения о единстве языка различаются между людьми с определенным уровнем образования, и это мнение также различается между каждой из провинций Валенсии. Мнение, согласное о единстве валенсийского и каталонского языков, имеет существенные различия в зависимости от возраста, уровня образования и провинции проживания, при этом большинство людей в возрасте 18–24 лет (51%) и тех, кто имеет высшее образование (58%), считают валенсийский язык тем же языком, что и каталонский. Это можно сравнить с людьми в возрасте 65 лет и старше (29%) и теми, кто имеет только начальное образование (32%), где та же точка зрения имеет самую низкую поддержку. Люди, живущие в провинции Кастельон, более склонны выступать за единство языка, в то время как люди, живущие в провинции Аликанте, более склонны выступать против единства языка, особенно в районах, где валенсийский язык не является обязательным языком в школах. [ требуется проверка ] [89] Более поздние исследования также показали, что результаты значительно различаются в зависимости от того, как поставлен вопрос. [90]

Неопределенность в отношении термина «валенсийский» и его связи с каталонским иногда приводила к путанице и противоречиям. В 2004 году во время разработки Европейской конституции региональные правительства Испании, где язык, отличный от испанского, является официальным, попросили представить переводы на соответствующий язык. Поскольку в Каталонии («каталонский») и в Валенсийском сообществе («валенсийский») используются разные названия, оба региона предоставили по одной версии, которые были идентичны друг другу. [91]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Каталанский язык также классифицируется как иберо-романский .
  2. ^ Английское произношение: / v ə ˈ l ɛ n s i ə n , - n ʃ ən / .
  3. Валенсийское произношение: [valensiaˈa] . Альтернативные местные произношения включают: [valenˈsja] (дифтонгизация) и [balenˈsja] (бетацизм и дифтонгизация).
    Каталонское произношение: [bələnsiˈa] (центральное и северное), [vələnsiˈa] (балеарское), [balensiaˈa] (северо-западное) и [valansiaˈa] (альгерское).
  4. ^ Также известна как идиома Валенсия .
  5. ^ В «Нормативном словаре валенсийского языка» Валенсийской академии языка указано, что валенсийский язык — это «романский язык, на котором говорят в Валенсийском сообществе, а также в Каталонии, на Балеарских островах, во французском департаменте Восточные Пиренеи , в княжестве Андорра, на восточном фланге Арагона и в сардинском городе Альгеро (единственном в Италии), где он получил название «каталонский».
  6. ^ В шестом определении слова «валенсийский» в словаре каталонского языка Института каталонских исследований говорится, что он эквивалентен каталонскому языку в Валенсийском сообществе.
  7. ^ В словаре каталонского языка Института каталонских исследований во втором определении термина «валенсийский» указано, что это западный диалект каталонского языка, на котором говорят в Валенсийском сообществе.
  8. ^ В оригинальном тексте используется термин « llengua propòpia », не имеющий эквивалента в английском языке.
  9. ^ Оригинальный полный текст Диктамена 1: D'accord amb les aportacions més Solvents de la Romanística acumulades des del segle XIX fins a l'actualitat (estudis de gramàtica històrica, de диалектология, de sintaxi, de lexicografia…), la llengua propia i историческая часть Валенсийцы, узкая точка обзора филологии, — это также то, что объединяет автономные сообщества Каталонии, острова Балеар и принцип Андорры. Així mateix és la llengua històrica и propia d'altres territoris de l'antiga Corona d'Aragó (la восточная арагонская Франция, la ciutat sarda de l'Alguer и el francés dels dels Pirineus Oriental). Различные языковые термины на этой территории составляют основу языка, это книга «Лингвистическая система», в которой терминология начального структурализма (приложение 1) представлена ​​в «Диктамене Совета Валенсии по культуре», которая фигурирует в преамбуле Леля. де Креасио де л'АВЛ. В сочетании с языками, валенсия имеет материальный смысл и достоинство, которое является альтернативным модалом территориальной лингвистической системы, и представляет собой особенности свойств, которые сохраняют AVL и могут действовать в соответствии с традицией лексикографии и литературная поддержка, валенсийская языковая реальность и консолидация норм в рамках норм Кастельо.
  10. Ссылки

Ссылки

  1. ^ Лухан, Мириам; Мартинес, Карлос Д.; Алабау, Висенте. Оценка нескольких вариантов линейной регрессии максимального правдоподобия для языковой адаптации (PDF) . Труды Шестой международной конференции по языковым ресурсам и оценке, LREC 2008. стр. 860. общее число людей, говорящих на каталонском языке, составляет 7 200 000, (...). На валенсийском диалекте говорят 27% всех носителей каталонского языка.со ссылкой на Вилахоану, Хорди и Дамиа Понс. 2001. Каталанский, Язык Европы. Женералитат Каталонии, Департамент культуры. Правительство Балеарских островов, Советы по образованию и культуре.
  2. ^ Уиллер 2006.
  3. ^ abc «Ley Organica 1/2006, 10 апреля, Реформа Ley Organica 5/1982, 1 июля, Статут автономии Валенсийского сообщества» (PDF) . Женералитат Валенсиана. 10 апреля 2006 г. Проверено 17 февраля 2013 г.
  4. ^ "Валенсиано, на" . Diccionario de la Real Academia Española (на испанском языке). Реал Академия Испании . Проверено 9 июня 2017 г.
  5. ^ «Другие предложения по оборудованию Валенсии и Каталонии в оппозициях, и в 13.» 20 минут , 7 января 2008 г.
  6. ^ Декрет 84/2008, 6 июня, Совет, по которому вынесен приговор от 20 июня 2005 года, Зал Контенциозо-Административного Суда Высшего Юстициального Сообщества Валенсии.
  7. ^ "нет trobat". sindicat.net .
  8. ^ «Публикация AVL 'Gramàtica Valenciana Bàsica' с большим количеством «истинных» и «живых» исторических традиций» . 20minutos.es . Европа Пресс. 22 апреля 2016 года . Проверено 23 апреля 2016 г.
  9. ^ Acadèmia Valenciana de la Llengua (9 февраля 2005 г.). «Соглашение Валенсийской академии языка Llengua (AVL), принятое на пленарном заседании 9 февраля 2005 года, призвано утвердить продиктованные принципы и критерии для защиты деноминации и юридического лица». Валенсия» (PDF) (на валенсийском языке). п. 52. Архивировано из оригинала (PDF) 23 сентября 2015 года . Проверено 16 февраля 2013 г.
  10. ^ Институт каталонских исследований. «Результаты консультации: Валенсия». DIEC 2 (на валенсийском языке) . Проверено 23 февраля 2016 г. 2 6 м. [Флорида] Al País Valencia, llengua Catalana.
  11. ^ «Dictamen sobre los Principios y Criterios para la Defensa de la Denominación y entidad del Valenciano» (PDF) . Это факт, что в Испании существует два одинаково законных названия для обозначения этого языка: валенсийский, как указано в Статуте автономии Валенсийского сообщества, и каталанский, как признано в Статутах Каталонии и Балеарских островов.
  12. ^ Альковер, Антони Мария (1983). Per la llengua (на каталонском языке). Барселона: Секция каталонской филологии, Университет Пальмы. п. 37. ИСБН 9788472025448. Получено 26 сентября 2012 г.
  13. ^ Молл, Франческ де Борха (1968). Gramàtica Catalana: Referida especialment a les Illes Balears [ Каталонская грамматика: особенно относится к Балеарским островам ] (на каталонском языке). Пальма-де-Майорка: Редакция Moll. стр. 12–14. ISBN 84-273-0044-1.
  14. ^ ab Baròmeter d'Abril 2014 (PDF) (Отчет). Президентство Женералитата Валенсии. 2014. Архивировано из оригинала (PDF) 5 апреля 2016 года . Проверено 29 января 2018 г.
  15. ^ ab «Casi el 65% de los valencianos opina que su lengua es distinta al catalán, según una encuesta del CIS» [Почти 65% валенсийцев считают, что их язык отличается от каталанского, согласно опросу СНГ]. Ла Вангардия . 9 декабря 2004 года . Проверено 12 октября 2017 г.
  16. ^ «Лея 7/1998, 16 сентября, создание Академии Валенсии де ла Ленгуа» (на испанском языке). стр. 34727–34733 – через Boletín Oficial de España.
  17. ^ Trobes en llaors de la Verge Maria («Стихи хвалы Деве Марии») 1474 г.
  18. ^ ab Коста Каррерас и Йейтс 2009, стр. 6–7.
  19. ^ Колл и Аленторн, Микель (1992). История. Л'Абадия де Монтсеррат. п. 346. ИСБН 8478263616.
  20. ^ Феррандо и Франсес, Антони; Николас Аморос, Микель (2011). История каталонского языка. Редакция УПЦ. п. 105. ИСБН 978-8497883801.
  21. ^ Бельтран и Кальво и Сегура и Ллопес 2018, стр. 24.
  22. ^ Бельтран и Кальво и Сегура и Ллопес 2018, стр. 35.
  23. ^ "Название I. Валенсийское сообщество - Estatuto Autonomía" . Congreso.es . Проверено 12 октября 2017 г.
  24. ^ «Aplicación de la Carta en España, Segundo ciclo de Supervisión. Estrasburgo, 11 декабря 2008 г. A.1.3.28, стр. 7; A.2.2.5» (PDF) . Коэ.инт. п. 107 . Проверено 1 марта 2015 г.
  25. Acadèmia Valenciana de la Llengua (23 июля 2013 г.). «Валенсия продолжает жить в Мурсиане-дель-Кархе». avl.gva.es (на валенсийском языке). Архивировано из оригинала 13 сентября 2014 года . Проверено 13 сентября 2014 г.
  26. ^ "Эль Валенсиано 'Конкиста' Эль Карче" . Мнение Мурсии . 12 февраля 2016 года . Проверено 21 февраля 2016 г.
  27. Микель Эрнандис (21 февраля 2016 г.). «En Murcia quieren hablar valenciano». Эль Мундо . Проверено 21 февраля 2016 г.
  28. ^ Мартинес, Д. (26 ноября 2011 г.). «Una isla valenciana en Murcia» [Валенсийский остров в Мурсии]. ABC (на испанском языке) . Проверено 13 июля 2017 г.
  29. ^ "Servei d'Investigació i Estudis Sociolinguistics (Исследовательская служба и социолингвистические исследования)" . Служба исследований и исследований социолингвистики. 2010. Архивировано из оригинала 10 декабря 2010 года . Проверено 1 июля 2010 г.
  30. ^ "Enquestes sobre la situació del valencià - Politica Linguística - Generalitat Valenciana" . Direcció General de Politica Linguística i Gestió del Multilingüisme (на каталонском языке) . Проверено 30 июля 2023 г.
  31. ^ «Coneixement i ússocial del valencia» (на валенсийском языке). Женералитат Валенсии. 2021.
  32. ^ Казанова, Эмили (1980). «Castellanismos y su cambio semántico al penetrar en el Catalán» (PDF) . Boletín de la Asociación Europeana de Profesores de Español . 12 (23): 15–25.
  33. ^ Фельдхаузен 2010, стр. 6.
  34. ^ Уиллер 2005, стр. 2.
  35. ^ Коста Каррерас и Йейтс 2009, стр. 4.
  36. ^ Саборит Вилар 2009, стр. 23.
  37. ^ аб Саборит Вилар 2009, с. 52.
  38. ^ ab Lacreu i Cuesta, Хосеп (2002), «Валенсианец», Manual d'ús de l'estàndard устный [ Руководство по использованию устного стандарта ] (6-е изд.), Валенсия: Universitat de València, стр. 40– 4, ISBN 84-370-5390-0.
  39. ^ abcde "L'estàndard oral del valencia" (PDF) . Академия Валенсиана де ла Лленгуа . 2002. Архивировано из оригинала (PDF) 30 сентября 2010 года.
  40. ^ Реказенс 1996, стр. 58.
  41. ^ Рекасенс 1996, стр. 65–69, 141–142.
  42. ^ Саборит Вилар 2009, стр. 46.
  43. ^ Реказенс 1996, стр. 69–77, 135–140.
  44. ^ Реказенс 1996, стр. 81–90, 130–133.
  45. ^ Саборит Вилар 2009, стр. 27.
  46. ^ Саборит Вилар 2009, стр. 29.
  47. ^ abcd Recasens 1996, стр. 90–104.
  48. ^ Саборит Вилар 2009, стр. 24–25.
  49. ^ abcd Recasens 1996, стр. 59–142.
  50. ^ Саборит и Вилар 2009, с. 131.
  51. ^ Саборит Вилар 2009, стр. 45–47.
  52. ^ Саборит Вилар 2009, стр. 34–36.
  53. ^ Саборит Вилар 2009, стр. ?.
  54. ^ Реказенс 1996, стр. 81–90.
  55. ^ Реказенс 1996, стр. 69–77.
  56. ^ Реказенс 1996, стр. 65–69.
  57. ^ Рекасенс 1996, стр. 130–133.
  58. ^ Реказенс 1996, стр. 135–140.
  59. ^ Рекасенс 1996, стр. 141–142.
  60. ^ abc Саборит Вилар 2009, с. 53.
  61. ^ Саборит Вилар 2009, стр. 57.
  62. ^ Рекасенс 2014, стр. 253–254.
  63. ^ Карбонелл и Ллистерри 1992, стр. 53.
  64. ^ Вени 2007, стр. 51.
  65. ^ Уиллер 2005, стр. 13.
  66. ^ Уиллер 2005, стр. 101.
  67. ^ аб Бадиа и Маргарит, Антони М. (1995). Грамматика каталонского языка: описательная, нормативная, диатопическая, диастратическая (на каталонском языке). Барселона: Проа.
  68. ^ Нормативный словарь Валенсии . http://www.avl.gva.es/lexicval/
  69. ^ Diccionari de la llengua Catalana , Segona edició . http://dlc.iec.cat/index.html
  70. ^ ab Wheeler 2005, стр. 6.
  71. ^ Каррерас, Джоан Коста, ред. (2009). Архитектор современного каталанского: Избранные сочинения. Перевод Йейтса, Алана. Издательство Джона Бенджамина. ISBN 978-9027289247.
  72. ^ Статут автономии Валенсийского сообщества, статья 6, раздел 4.
  73. ^ Льедо 2011, стр. 339.
  74. ^ Льедо 2011, стр. 338.
  75. ^ ab Acadèmia Valenciana de la Llengua 2005.
  76. ^ "Ley de Creación de la Entidad Pública Radiotelevisión Valenciana" (PDF) . УГТ РТВ . 1984 год . Проверено 1 апреля 2015 г.
  77. ^ "Benvinguts a À Punt. L'espai public de comunicació valencia" . À Пунт .
  78. ^ "Лос-эскандалос канала 9" . vertele.com . 2013 . Проверено 1 апреля 2015 г.
  79. ^ "Санс, лишенный генерального секретаря RTVV за сексуальный актив" . Вилавеб . 2010 . Проверено 1 апреля 2015 г.
  80. ^ Боно, Ферран (2013). «Фракасо де Фабра Акаба с ПП». Эль Паис . Проверено 1 апреля 2015 г.
  81. ^ "Полиция выселяет персонал в Испании после закрытия станции". BBC. 2013. Получено 1 апреля 2015 .
  82. ^ "Эль стоимость дель сьерре де RTVV выросла на 144,1 миллиона" . Леванте-ЭМВ . 2014 . Проверено 1 апреля 2015 г.
  83. ^ "Dictamen de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua sobre els principis and criteris for a la defensa de la denominació i l'entitat del Valencià" . Отчет Валенсийской академии де ла Лленгуа о деноминации и идентичности валенсийцев.
  84. ^ "Пухоль открыл, что договор с Запланом для продвижения по усмотрению в единстве Каталонии" . Эль Паис (на испанском языке). Барселона/Валенсия. 10 ноября 2004 года . Проверено 13 июля 2017 г. .
  85. ^ Фельдхаузен 2010, стр. 5.
  86. Уиллер 2005, стр. 2–3.
  87. ^ Центральнокаталонский язык имеет 90–95% изначальной понятности для носителей валенсийского диалекта (1989 R. Hall, Jr.), цитируется в Ethnologue.
  88. ^ Уиллер 2003, стр. 207.
  89. ^ Агулло Калатаюд, Висент (2011). «Аналитический социолингвистический анализ Валенсии». Бумаги . 96 (2): 501. doi : 10.5565/rev/papers/v96n2.149 . HDL : 10550/37211 . Проверено 15 октября 2023 г.
  90. ^ Baldaquí Escandell, Josep M. (2005). «Вклад в изучение валенсийского лингвистического сецессионизма: связи между восприятием наддиалектного единства каталонского языка и другими социолингвистическими переменными». Catalan Review . XIX : 47–58. doi : 10.3828/CATR.19.5. hdl : 10045/4347 . Получено 15 октября 2023 г.
  91. Изабель I Вилар, Ферран (30 октября 2004 г.). «Единая трансляция конституции Европы». Я-Зефир . Проверено 29 апреля 2009 г.

Библиография

Внешние ссылки

Документы