Валлоны ( / w ɒ ˈ l uː n z / ; французский язык : валлонцы [walɔ̃] ⓘ ;Валлония:Walons) —галло-романская[6][7] этническая группа, родом изВаллониии ближайших прилегающих регионовФландрии,Франции,Германии,ЛюксембургаиНидерландов. Валлонцы в основном говорят на таких языках , какбельгийский французский,пикардскийиваллонский. Валлоны в основномкатолики, с историческим меньшинством протестантизма, которое восходит к эпохе Реформации.
В современной Бельгии валлоны по закону называются «особой языковой и этнической общностью» внутри страны, как и соседняя фламандская община , говорящая на голландском (германском) языке.
Когда этноним понимается как региональная идентификация, он также распространяется на жителей Валлонского региона в целом, независимо от этнической принадлежности или происхождения.
Термин «валлония» происходит от * walha , протогерманского термина, используемого для обозначения кельтских и латинских говорящих. [8]
Валлонский язык возник в романских языках вместе с другими родственными терминами, но вытеснил их. Его самый старый письменный след найден в « Мемуарах Жана де Хайнина, сира де Хайнина и де Лувинье» Жана де Хайнина в 1465 году, [ оспаривается ] , где он относится к римскому населению Бургундских Нидерландов . Его значение еще раз сузилось во время французского и голландского периодов, а после обретения Бельгией независимости этот термин обозначал только бельгийцев, говорящих на романском языке (французском, валлонском, пикардском и т. д.). Лингвистический раскол в политике Бельгии добавляет политическое содержание « эмоциональная культурно-лингвистическая концепция». [9] Слова «валлония» и «валлоны» можно увидеть в книге Чарльза Уайта « Белгийская революция» (1835 г.): «Беспокойные валлонцы с той авантюрной смелостью, которая является их исторической характеристикой, оставили свои занятия и с нетерпением хватали щуку и мушкет двинулся к центру суматохи». [10] Испанские термины Валон и Валона 17 века относились к корпусу королевской гвардии, набранному в испанской Фландрии. Они участвовали во многих наиболее значительных сражениях Испанской империи.
Альберт Генри писал, что, хотя в 1988 году слово « Валлония» отсылало к конституционной реальности, первоначально оно относилось к римскому населению Бургундских Нидерландов , а также использовалось для обозначения территории терминами « провинции валлонии» или «платит валлон » (страна Валлонии) с 16 века. до Бельгийской революции , а затем и Валлонии. [11] Термин «страна Валлония» также использовался в голландском языке, а именно. Земля Вальша . [12] Этот термин существовал также в немецком языке, возможно, в Вулланде в книге Ганса Хейста 1571 года, где это слово позже (1814 год) было переведено на Валлонию на английский язык. [13] Однако в немецком языке это обычно Wallonenland . [14] На английском языке это страна Валлония (см. далее Джеймс Шоу). [15] По-французски это le Pays Wallon . [16] Для Феликса Руссо страна Валлонии — это после того, как Ле Роман дал старое название страны Валлонов. [17]
Термин « государственная реформа » в бельгийском контексте указывает на процесс поиска конституционных и правовых решений проблем и напряженности среди различных слоев бельгийского населения, в основном говорящих на голландском языке во Фландрии и франкоязычных в Валлонии . В целом Бельгия превратилась из унитарного государства в федеративное государство с общинами, регионами и языковыми территориями . [18]
Территория, ныне известная как Валлония , была заселена различными кельтскими племенами , а затем римскими и франкскими поселенцами. С раннего средневековья до раннего Нового времени регион был разделен между многими городами-государствами и внешними державами. Такое изменение правил привело к изменению границ, культуры и языка. Валлонский язык, широко использовавшийся вплоть до Второй мировой войны , постепенно выходил из общего употребления, отчасти из-за его запрета в системе государственных школ в пользу французского языка.
Начиная с конца 19 века, Валлонское движение , стремившееся утвердить идентичность валлонов как франкоязычного (а не валлонскоязычного) народа Бельгии. В этом контексте концепция Валлонии как центра валлонского народа была изобретена в 1886 году. [19] [20]
Позже это осложнилось федеральной структурой, предоставленной Бельгии, которая разделила Бельгию на три сообщества с привилегией использования своего языка в официальной переписке, а также на три автономных региона. Сообщества: французское сообщество (хотя и не валлонское, но иногда спорно называемое Валлония-Брюссель ), [21] фламандское сообщество (которое использует голландский язык) и немецкоязычное сообщество . Деление на политические регионы не соответствует сообществам: Фламандский регион , Валлонский регион (включая немецкое сообщество, но обычно называемое Валлонией) и двуязычный (французско-голландский) Брюссельско-столичный регион .
Многие наблюдатели, не говорящие по-французски, (чрезмерно) обобщают валлонский язык как термин, удобный для всех бельгийских франкоговорящих (даже тех, кто родился и живет в Брюссельском столичном регионе). Смешение населения на протяжении веков означает, что большинство семей могут проследить предков по обе стороны языкового барьера. Но тот факт, что в Брюсселе около 85% франкоязычных стран, но он расположен в нидерландскоязычной Фландрии, привел к трениям между регионами и сообществами. Местный диалект Брюсселя, брюссельский фломс , представляет собой брабантский диалект, отражающий голландское наследие города.
Валлонам исторически приписывают пионеров промышленной революции в континентальной Европе в начале 19 века. [22] В современной истории Брюссель был крупным городом или столицей региона. Из-за длительного правления Испании и незначительного французского правления французский стал единственным официальным языком . После непродолжительного периода, когда нидерландский язык был официальным языком, пока регион входил в состав Соединенного Королевства Нидерландов , народ восстановил французский язык после достижения независимости в 1830 году. Валлонский регион, крупный регион по производству угля и стали, быстро превратился в экономический локомотив страны. Валлоны (фактически франкоязычные элиты, которых называли валлонами ) стали политически доминирующими. Многие фламандские иммигранты приехали работать в Валлонию. Между 1930-ми и 1970-ми годами постепенный спад производства стали и особенно угля в сочетании со слишком малыми инвестициями в сферу услуг и легкую промышленность (которая стала преобладать во Фландрии) начал склонять чашу весов в другую сторону. Фландрия постепенно стала политически и экономически доминирующей. В свою очередь, валлонские семьи переехали во Фландрию в поисках работы. [ нужна цитата ] Эта эволюция не обошлась без политических последствий.
Сердцем валлонской культуры являются долины рек Маас и Самбра , Шарлеруа , Динан , Намюр (столица региона), Уи , Вервье и Льеж .
Валлонский язык является элементом валлонской идентичности. Однако все франкоязычное население Валлонии не может считаться валлонским в культурном отношении, поскольку значительная часть на западе (вокруг Турне и Монса ) и меньшие части на крайнем юге (вокруг Арлона ) владеют другими языками в качестве родных (а именно, пикардским) . , Шампенуа , Лотарингия , фламандская , немецкая и люксембургская ). [ нужна цитата ]
Опрос, проведенный Центром изучения общественного мнения [23], показал в 1989 году, что 71,8% молодых людей Валлонии понимают и говорят лишь в незначительной степени или вообще не говорят на валлонском языке; 17,4% говорят на нем хорошо; и только 10,4% говорят исключительно на нем. [24] Основываясь на других опросах и цифрах, Лоран Хендшель писал в 1999 году, что от 30 до 40% людей в Валлонии (Валлония, Пикард) владеют двумя языками, среди них 10% молодого населения (18–30 лет). По данным Хендшеля, от 36 до 58% молодежи обладают пассивным знанием региональных языков. [25] С другой стороны, коммуна Живе , несколько деревень в департаменте Арденны во Франции, где издается журнал Causons Wallon («Давайте поговорим по-валлонски»); [26] и две деревни в Люксембурге исторически говорят на валлонском языке.
С 11 века крупные города вдоль реки Маас , например, Динан , Уи и Льеж , вели торговлю с Германией, где в некоторых городах были основаны Валленгассены (валлонские кварталы). [27] В Кельне валлоны были самой важной иностранной общиной, о чем свидетельствуют три дороги под названием Валлонская улица в городе. [28] Валлоны торговали материалами, которых им не хватало, такими как медь, найденная в Германии, особенно в Госларе .
В 13 веке средневековая немецкая колонизация Трансильвании ( центральная и северо-западная Румыния) также включала многочисленных валлонов. Такие топонимы, как Валлендорф (Валлонская деревня), и фамилии, такие как Валендорфеан (Валлонский крестьянин), можно найти среди румынских граждан Трансильвании. [29]
В 1572 году Жан Боден придумал забавную игру слов, которая до сих пор хорошо известна в Валлонии:
Ouallonnes enim a Belgis appelamur [nous, les "Gaulois"], quod Gallis veteribus contigit, quuum orbem terrarum peragrarent, ac mutuo interrogantes qaererent où allons-nous , id est quonam profiscimur? ex eo credibile est Ouallones appellatos quod Latini sua lingua nunquam efferunt, sed g Lettera utuntur. [30]
Перевод: « Бельгийцы называют нас валлонами , потому что, когда древние жители Галлии путешествовали по земле вдоль и поперек, случилось так, что они спросили друг друга: «Où allons-nous?» [Куда мы идем? : произношение этих французских слов такое же, как и французское слово Wallons (плюс «нас»)], т.е. «К какой цели мы идем?». Вероятно, они взяли от него название Уаллоны ( Валлоны ), которое латиняне не могут произнести, не изменив слово с помощью буквы G». Один из лучших переводов его (юмористических) высказываний, ежедневно используемых в Валлонии [31], звучит так: «В странные времена мы живём».
Шекспир использовал слово валлонский: «Базовый валлонский, чтобы завоевать милость дофина / Удар Талбота копьем в спину». В примечании к «Генриху VI», часть I , говорится: «В то время валлоны [были] жителями территории, которая сейчас находится на юге Бельгии, до сих пор известной как «Платный валлон»». [32] Альберт Генри соглашается, цитируя Мориса Пирона, [33] также цитируется А. Дж. Хоэнселаарсом: [34] «Валлония означает «Валлонская страна» в шекспировском « Генрихе VI »...» [35]
Начиная с 1620-х годов, многочисленные валлонские горняки и металлурги вместе со своими семьями поселились в Швеции, чтобы работать на добыче и переработке железа . [36] Валлонские методы производства железа были включены в шведскую практику в дополнение к существующим немецким методам. Многие валлонские рабочие поселились вокруг рудника в Даннеморе , производя железо в Эрегрунде , которое в то время составляло 15 процентов производства железа в Швеции. [37]
Первоначально ими руководил предприниматель Луи де Гир , который поручил им работать на железных рудниках Уппланда и Эстергётланда . Волна миграции продолжалась и в XVIII веке. Валлоны постепенно интегрировались в шведское общество, но только в конце четверти 20-го века они были полностью интегрированы, когда шведское законодательство позволило католикам становиться государственными служащими. [38] Валлонское происхождение можно проследить по валлонским фамилиям. Некоторые люди валлонского происхождения принадлежат к Sällskapet Vallonättlingar (Обществу потомков валлонцев). [39]
В 17 веке в Финляндию начали прибывать валлоны из Швеции, во время которых Финляндия была частью Швеции . Некоторые также прибыли непосредственно из Валлонии. Большинство из них поселились на побережье на металлургических заводах. Многие металлургические заводы в Финляндии были основаны валлонами. Валлоны в основном использовали те же методы, что и в Швеции, хотя валлонская ковка не использовалась, вместо этого валлонские кузнецы использовали немецкий метод. Как и в Швеции, валлонское население Финляндии в конечном итоге интегрировалось в общество в целом. Бывший премьер-министр Финляндии Пааво Липпонен имеет валлонское происхождение. [40] [41]
В истории Нидерландов 1786 года отмечалось: «[] Эно и Намюр вместе с Артуа , который теперь больше не является австрийской провинцией, составляют страну Валлонию. Название и язык Валлонии также распространены на прилегающие районы соседних провинций. часть Брабанта, где эта провинция граничит с Эно и Намюром, называется Валлонским Брабантом . Похоже, что родство языков в некоторых случаях приводило к более близкому родству». [42]
Бельгийскую революцию недавно описывали, во-первых, как конфликт между муниципалитетом Брюсселя , который затем распространился на остальную часть страны, «особенно в валлонских провинциях». [43] Почти такое же мнение мы читаем в книге Эдмундсона:
Королевские войска утром 23 сентября вошли в город через трое ворот и продвинулись до парка. Но дальше этого места они не могли идти дальше, настолько отчаянным было сопротивление и таким градом пуль, встречавшим их с баррикад, из окон и крыш домов. Три дня почти без перерыва шла ожесточенная борьба, войска скорее теряли позиции, чем захватывали их. Вечером 26-го князь отдал приказ отступать, его войска сильно пострадали. Результатом этого вывода стало превращение уличного восстания в национальное восстание. Умеренные теперь объединились с либералами, и было сформировано Временное правительство, в которое вошли Шарль Рожье , Ван де Вейер , Гендебьен , Эммануэль ван дер Линден д'Хогворст , Феликс де Мерод и Луи де Поттер , которые несколько несколько дней спустя триумфально вернулся из ссылки. Временное правительство издало ряд декретов, провозглашающих независимость Бельгии, освобождающих бельгийских солдат от верности и призывающих их отказаться от голландского знамени. Им повиновались. Восстание, которое раньше ограничивалось преимущественно валлонскими округами , теперь быстро распространилось по Фландрии . [44]
Жак Логи писал: «6 октября вся Валлония находилась под контролем Временного правительства. Во фламандской части страны крах королевского правительства был таким же полным и быстрым, как и в Валлонии, за исключением Гента и Антверпена ». [45] Робер Демулен , профессор Льежского университета , писал: « Льеж находится в авангарде битвы за свободу», [46] больше, чем Брюссель, но вместе с Брюсселем. То же самое он написал и для Левена . По мнению Демулена, эти три города являются муниципальными республиками во главе бельгийской революции. В этой главе VI своей книги « Национальная душа» (стр. 93–117), прежде чем написать «6 октября вся Валлония свободна», [47] он цитирует следующие муниципалитеты, из которых добровольцы направлялись в Брюссель: «центр суеты», чтобы принять участие в бою против голландских войск: Турне , Намюр , Вавр (с. 105) Брэн-л'Алле , Женап , Жодуань , Первез , Ребек , Грез-Дуасо , Лимелетт , Нивель (стр. 106), Шарлеруа (и его регион), Госсели , Лоделинсар (стр. 107), Суаньи , Лез , Тюэн , Жемаппе (стр. 108), Дур , Сен-Гислен , Патураж (стр. 109) и заключил: «Итак, из валлонских городков и сельской местности люди пришли в столицу...» [48] Голландские крепости были освобождены в Ате (27 сентября), Монсе (29 сентября), Турне. (2 октября), Намюр (4 октября) (с помощью людей, приехавших из Анденна , Фосса , Жамблу ), Шарлеруа (5 октября) (с людьми, пришедшими тысячами). В тот же день то же самое произошло и с Филиппвилем . , Мариембург , Динан , Бульон . [49] Во Фландрии голландские войска капитулировали одновременно в Брюгге , Ипре , Остенде ,Менен , Ауденарде , Герардсберген (стр. 113–114), но ни в Генте , ни в Антверпене (освобожден только 17 и 27 октября). Против этой интерпретации, во всяком случае в отношении проблем в Брюсселе, Джон Руни-младший написал:
Из количественного анализа ясно, что подавляющее большинство революционеров проживало в Брюсселе или близлежащих пригородах и что помощь извне была минимальной. Например, на день 23 сентября 88% погибших и раненых проживало в Брюсселе, а если добавить проживающих в Брабанте, то достигало 95%. Это правда, что если вы посмотрите на место рождения революционера, указанное в переписи населения, то численность Брюсселя упадет до менее чем 60%, что может свидетельствовать о том, что была поддержка «национальная» (в разные провинции Бельгии) или за пределами города, более 40%. Но это ничего, мы знаем, что между 1800 и 1830 годами население столицы выросло с 75 000 до 103 000, этот рост обусловлен назначением в 1815 году Брюсселя второй столицей Королевства Нидерландов и исход из сельских районов, сопровождавший промышленную революцию. Поэтому вполне нормально, что большая часть населения Брюсселя является выходцами из провинций. Эти мигранты прибыли в основном из Фландрии, которая сильно пострадала от кризиса в текстильной промышленности 1826-1830 годов. Эта интерпретация также является националистической по отношению к заявлениям свидетелей: Шарль Рожье сказал, что в 1830 году среди населения не было ни национального бельгийского чувства. Революционер Жан-Батист Нотомб гарантирует, что «чувство национального единства рождается сегодня». Что касается Жозефа Лебо , то он заявил, что «бельгийский патриотизм является сыном революции 1830 года». Лишь в последующие годы буржуазный революционер «легитимизирует идеологическую государственную власть». [50]
Через несколько лет после бельгийской революции 1830 года историк Луи Дьювес подчеркнул, что «Бельгия разделена на два народа: валлонов и фламандцев. Первые говорят по-французски, вторые — по-фламандски. Граница ясна (...) провинции, которые находятся за линией Валлонии, то есть: провинция Льеж , Валлон Брабант , провинция Намюр , провинция Эно , являются валлонскими [...] А другие провинции по всей линии [...] являются фламандскими. Это не произвольное разделение или воображаемая комбинация с целью поддержать мнение или создать систему: это факт...» [51] Жюль Мишле путешествовал по Валлонии в 1840 году и много раз упоминает в своей « Истории Франции» свой интерес для Валлонии и валлонов [52] (эта страница о культуре Валлонии), 476 (издание 1851 года опубликовано в Интернете) [53]
Институционально Валлонский регион включает также немецкоязычное сообщество Бельгии вокруг Эйпена , на востоке региона, рядом с Германией, которая уступила эту территорию Бельгии после Первой мировой войны . Многие из примерно 60 000 жителей этого очень маленького сообщества отказываются считаться валлонцами и вместе с исполнительным лидером своего сообщества Карлом-Хайнцем Ламбертцем хотят оставаться единицей федерации и обладать всеми полномочиями бельгийских регионов и сообществ. Даже если они не хотят этого абсолютно и немедленно (10 июля 2008 г., официальная речь по случаю национального праздника Фландрии). [54]
Манифест валлонской культуры 1983 года стал важным событием в истории Валлонии , упоминаемым в важных книгах по истории региона. [60] [61]
В этот список входят люди из региона до того, как он стал известен как Валлония.
Валлоны — латинский народ, самый северный из латинских народов.
Романские (латинские) народы... Валлоны
Жюль Мишле + История Франции.