Евангелие от Маркиона , называемое его приверженцами Евангелием Господа , или более распространенным Евангелием , было текстом, который использовал христианский учитель середины II века Маркион Синопский , исключив другие евангелия . Большинство ученых сходятся во мнении, что это евангелие было более поздней переработанной версией Евангелия от Луки , [2] хотя в последние годы было выдвинуто несколько аргументов в пользу приоритета Маркиона . [3] [4] [5] [6] [7]
Существуют споры о том, засвидетельствованы ли несколько стихов Евангелия Маркиона из первых рук в рукописи на Папирусе 69 , гипотеза, предложенная Клэр Кливаз и воплощенная в жизнь Джейсоном Бедуном. [1] [3] Тщательные, скрупулезные, но весьма расходящиеся реконструкции большей части или всего содержания Евангелия Маркиона были сделаны несколькими учеными, включая Августа Хана (1832), [8] Теодора Зана (1892), Адольфа фон Гарнака (1921), [9] Кэндзи Цуцуи (1992), Джейсона Бедуна (2013), [3] Дитера Т. Рота (2015), [10] Маттиаса Клингхардта (2015/2020, 2021), [4] и Андреа Николотти (2019). [7]
Реконструкции текста Евангелия Маркиона тщательно используют цитаты из вторых рук и парафразы текста, которые можно найти в антимаркионитских сочинениях ортодоксальных христианских апологетов , особенно Тертуллиана , Епифания , Диалога Адамантия . Из этих вторичных свидетелей Тертуллиан вносит больше всего материала и ссылок, Епифаний — на втором месте, а Диалог Адамантия — на третьем. [11]
Как и в Евангелии от Марка , в Евангелии Маркиона не было никакой истории о Рождестве. Рассказ Луки о крещении Иисуса также отсутствовал. Евангелие начиналось примерно так:
В пятнадцатый год правления Тиберия Кесаря , когда Понтий Пилат был правителем Иудеи , Иисус сошел в Капернаум , город в Галилее, и учил в субботние дни. [12] [13] (ср. Луки 3:1а , 4:31)
Другие отрывки из Евангелия от Луки, которые не появились в Евангелии Маркиона, включают притчи о добром самаритянине и блудном сыне . [14] : 170
Хотя Маркион проповедовал , что Бог, пославший Иисуса Христа, был совершенно новым, чуждым богом, отличным от мстительного Бога Израиля, сотворившего мир, [15] : 2 эта точка зрения явно не преподавалась в Евангелии Маркиона. [14] : 169 Евангелие от Маркиона, однако, гораздо более поддается маркионитской интерпретации, чем каноническое Евангелие от Луки, поскольку в нем отсутствуют многие отрывки из Евангелия от Луки, которые явно связывают Иисуса с иудаизмом, такие как параллельные рассказы о рождении Иоанна Крестителя и Иисуса в Евангелии от Луки 1 - 2. [ необходима ссылка ]
Существуют три основные гипотезы относительно связи между Евангелием от Маркиона и Евангелием от Луки: [16]
1. Евангелион Маркиона произошел от Евангелия от Луки путем редукции (точка зрения большинства).
2. Евангелие от Луки произошло от Евангелия Маркиона в результате процесса расширения ( гипотеза Швеглера ).
3. Евангелие Маркиона и Евангелие от Луки являются независимыми разработками общего протоевангелия ( гипотеза Семлера ).
Протоортодоксальные и ортодоксальные отцы церкви утверждали, что Маркион отредактировал Луку, чтобы он соответствовал его собственному богословию , маркионизму , и современные ученые, такие как Мецгер, Эрман и Рот, также придерживаются этого мнения. [17] [18] Писатель конца II века Тертуллиан утверждал, что Маркион «вычеркнул [из Евангелия от Луки] все то, что противоречит его взглядам... но сохранил то, что согласуется с его мнением». [19] Похоже, что это мнение по-прежнему разделяет большинство ученых сегодня. [2]
Согласно этой точке зрения, Маркион исключил первые две главы Луки, касающиеся Рождества , и начал свое Евангелие в Капернауме, внося изменения в оставшуюся часть, соответствующие маркионизму . Различия в текстах ниже интерпретируются сторонниками этой гипотезы как доказательство того, что Маркион редактировал Луку, чтобы исключить еврейских пророков и лучше поддержать дуалистический взгляд на землю как на зло.
Богослов конца 19-го и начала 20-го века Адольф фон Гарнак , в согласии с традиционным мнением о Маркионе как о ревизионисте, выдвинул теорию о том, что Маркион верил, что может быть только одно истинное евангелие, все остальные являются выдумками проеврейских элементов, решивших поддерживать поклонение Яхве ; и что истинное евангелие было дано непосредственно апостолу Павлу самим Христом, но позже было искажено теми же элементами, которые также исказили послания Павла . В этом понимании Маркион считал приписывание этого евангелия Луке евангелисту выдумкой, поэтому он начал то, что он считал восстановлением первоначального евангелия, данного Павлу. [20] Гарнак писал, что:
Для этой задачи он не обращался ни к божественному откровению, ни к какому-либо особому наставлению, ни к пневматической помощи [...] Из этого немедленно следует, что для своих очисток текста — и это обычно упускается из виду — он не мог претендовать и не претендовал на абсолютную уверенность. [20]
«Длинный ряд ученых» отвергли традиционную точку зрения, что Евангелие от Маркиона было пересмотром Евангелия от Луки, и вместо этого утверждали, что оно отражает раннюю версию Евангелия от Луки, позже расширенную до канонической формы. [21] Эти ученые видят последовательную закономерность, идущую в противоположном направлении, что Евангелие от Маркиона обычно свидетельствует о более простых, ранних текстовых традициях, чем соответствующее содержание в каноническом Луке как на микро-, так и на макроуровне. Следующие примеры (все засвидетельствованы греческими свидетелями Евангелия от Маркиона) иллюстрируют эту точку зрения.
Ученые, отвергающие гипотезу отцов церкви, отстаивают любую из двух гипотез. Одна группа утверждает, что оба евангелия являются независимыми редакциями « прото-Луки », причем текст Маркиона ближе к оригинальному прото-Луке. Эта позиция называется гипотезой Семлера по имени ее создателя, Иоганна Саломо Семлера . Эту позицию поддерживают такие ученые, как Иосиас Ф. К. Леффлер, [23] Иоганн Э. К. Шмидт, [24] Леонард Бертольд, [25] Иоганн Готфрид Эйххорн , Джон Нокс, [15] : 110 Карл Рейнхольд Кёстлин, Джозеф Б. Тайсон, [26] и Джейсон Бедун . [21] [27] Другая группа утверждает, что Евангелие от Луки является более поздней редакцией Евангелия от Маркиона, которая значительно переработала и расширила его. Эта позиция называется гипотезой Швеглера по имени ее создателя Альберта Швеглера . [28] Эту позицию поддержали такие учёные, как Альбрехт Ритчль , [29] Фердинанд Кристиан Баур , [30] Поль-Луи Кушу , Жорж Ори, Джон Таунсенд, Р. Джозеф Хоффман , [31] Маттиас Клингхардт , [21] Маркус Винцент , [32] [33] [34] и Дэвид Тробиш . [35]
В пользу этих двух последних точек зрения было выдвинуто несколько аргументов.
Во-первых, в реконструкциях евангелия Маркиона (основанных на комментариях его критиков) найдено много отрывков, которые, по-видимому, противоречат собственному богословию Маркиона, что было бы неожиданным, если бы Маркион просто удалял отрывки из Луки, с которыми он не был согласен. Маттиас Клингхардт (в 2008 г.) [36] и Джейсон Бедан (в 2012 г.) [37] подробно изложили этот аргумент.
Во-вторых, известно, что Маркион утверждал, что использованное им Евангелие было оригинальным, а каноническое Евангелие от Луки было фальсификацией. [38] : 8 Поэтому обвинения в подделке взаимны.
В-третьих, Джон Нокс [15] и Джозеф Тайсон [39] (оба использовали издание Гарнака), а позднее Дэниел А. Смит [40] (используя издание Рота) выдвинули статистический анализ, показывающий, что в Евангелии от Маркиона непропорционально мало одиночных традиций Луки, тогда как двойные и тройные традиции непропорционально присутствуют. Они утверждают, что этот результат имеет смысл, если канонический Лука добавил новый материал в Евангелие Маркиона или его источник, но маловероятно, что Маркион удалил материал из Луки.
Существуют более тонкие вариации и комбинации этих гипотез. Нокс и Тайсон, например, следуют гипотезе Семлера в целом, но все еще постулируют вместе с патристической гипотезой, что Маркион удалил некоторые отрывки. Пьер Анджело Грамалия в своем критическом переводе издания Клингхардта соглашается с общим направлением гипотез Семлера и Швеглера, но утверждает на филологических основаниях, что Евангелие от Маркиона и Луки являются двумя последовательными изданиями одного и того же редактора. [6] Как и несколько ученых 19-го века, Нокс, Тайсон, Винцент и Клингхардт расширили гипотезу Швеглера, включив в нее каноническую Книгу Деяний , утверждая, что это антимаркионитская работа. [41] [5] [4]
В 2008 году Маттиас Клингхардт предположил, что Евангелие Маркиона было основано на Евангелии от Марка , что Евангелие от Матфея было расширением Евангелия от Марка со ссылкой на Евангелие от Маркиона, и что Евангелие от Луки было расширением Евангелия от Маркиона со ссылкой на Евангелия от Матфея и Марка. По мнению Клингхардта, эта модель элегантно объясняет двойную традицию — материал, общий для Матфея и Луки, но не для Марка — без обращения к чисто гипотетическим документам, таким как источник Q. [38] : 21–22, 26 В своей книге 2015 года Клингхардт изменил свое мнение по сравнению со своей статьей 2008 года. В своей книге 2015 года он считает, что Евангелие от Маркиона предшествует и повлияло на четыре Евангелия (от Матфея, Марка, Луки и Иоанна). [42]
В своей книге 2013 года Бедун утверждал, что понимание Евангелия Маркиона как первого двухисточникового евангелия, опирающегося на Q и Марка, решает многие проблемы традиционной гипотезы Q, включая его повествовательное введение и второстепенные соглашения. [43] Пьер Анджело Грамалия в своем критическом комментарии 2017 года к реконструкции Клингхардта выдвинул расширенный аргумент о том, что Евангелие Маркиона является двухисточниковым евангелием, использующим Марка и Q, в то время как канонический Лука основывается на Евангелии Маркиона частично на вторичном заимствовании материала Q. [6] Исследования 2018 года показывают, что Евангелие Маркиона могло быть оригинальным двухисточниковым евангелием, основанным на Q и Марке. [44]
В своей книге 2014 года «Маркион и датировка синоптических евангелий » Маркус Винцент считает, как и Клингхардт, что евангелие от Маркиона предшествует четырем евангелиям (от Матфея, Марка, Луки и Иоанна). Он считает, что евангелие от Маркиона повлияло на четыре евангелия. Винцент отличается как от BeDuhn, так и от Клингхардта тем, что считает, что евангелие от Маркиона было написано непосредственно Маркионом: евангелие от Маркиона было сначала написано как черновик, не предназначенный для публикации, который был плагиатом четырех канонических евангелий; этот плагиат разозлил Маркиона, который увидел, что цель его текста искажена, и заставил его опубликовать свое евангелие вместе с предисловием ( Антитеза ) и 10 посланиями Павла. [32] [47] [34]
Приоритет Маркиона также подразумевает модель поздней датировки Евангелий Нового Завета II веком — тезис, восходящий к Дэвиду Тробишу , который в 1996 году в своей докторской диссертации, принятой в Гейдельберге , [48] представил концепцию или тезис о раннем, единообразном окончательном редактировании канона Нового Завета во II веке. [49]
Согласно отцам конца второго и начала третьего века, Маркион (который действовал в Риме, вероятно, в 140-х годах) создал версию Евангелия от Луки, лишенную материала, который он счел доктринально неприемлемым. По большей части критическая наука довольствовалась подтверждением этих патристических сообщений.
Тертуллиан, Епифаний и другие древние свидетели, все из которых знали и принимали то же Евангелие от Луки, которое знаем мы, не испытывали ни малейшего сомнения в том, что «еретик» сократил и «исказил» каноническое Евангелие; и с другой стороны, есть все признаки того, что маркиониты отрицали это обвинение и обвиняли более консервативные церкви в фальсификации и искажении истинного Евангелия, которым только они обладали в его чистоте. Эти заявления - именно то, чего мы ожидали бы от двух соперничающих лагерей, и ни один из них не заслуживает особого внимания.
Главный аргумент против традиционного взгляда на приоритет Луки перед [Маркионом] основывается на отсутствии последствий его редактирования: у Маркиона, по-видимому, были теологические причины для изменений в «его» евангелии, что подразумевает, что он преследовал редакционную концепцию. Это, однако, не может быть обнаружено. Напротив, все основные древние источники дают отчет о тексте Маркиона, потому что они специально намеревались опровергнуть его
на основании его собственного евангелия
. Поэтому Тертуллиан завершает свое обращение к [Маркиону]: «Мне жаль тебя, Маркион: труд твой был напрасен. И в твоем благовествовании Христос Иисус — мой» ([Tert.
Adv. Marc.
] 4.43.9).
Die Ausgangsthese einer Edition des Neuen Fathers im 2. Jh. ist nicht neu. Sie geht auf David Trobisch zurück, der schon vor 20 Jahren herausgearbeitet Hatte, dass die 27 Einzelschriften des NT nicht in einem längeren, anonymen Sammlungs- und Ausscheidungsprozess zu einer literarischen (und theologischen) Einheit zusammengewachsen sind. 1 Diese Einheit sei vielmehr das Produkt einer einmaligen, historisch in der Mitte des 2. Jh. zu verortenden Edition. Это послание носит название «Новый Завет» (η῾ καινη` διαθη´ κη) и является продолжением второй части христианской Библии, а также краткого содержания «Старого Завета». [Первоначальный тезис издания Новый Завет во 2 веке не является новым. Он восходит к Дэвиду Тробишу, который уже 20 лет назад выяснил, что 27 отдельных писаний Нового Завета не срослись в литературную (и теологическую) единицу в течение долгого, анонимный процесс сбора и устранения. Скорее, это единство является продуктом уникального издания, которое исторически можно отнести к середине II века. Это издание уже имело название «Новый Завет» (η῾ καινη` διαθη´ κη) и изначально задумывалось как вторая часть христианской Библии, т. е. с учетом «Ветхого Завета».]