Термин «латиноамериканец» ( испанский : hispano ) относится к людям, культурам или странам, связанным с Испанией , испанским языком или Hispanidad в широком смысле. [1] [2] В некоторых контекстах, особенно в Соединенных Штатах , «латиноамериканец» используется как этнический или метаэтнический термин. [3] [4]
Этот термин обычно применяется к испанцам и испаноязычному (латиноязычному ) населению и странам латиноамериканской Америки (континент) и латиноамериканской Африки ( Экваториальная Гвинея и спорная территория Западной Сахары ), которые ранее были частью Испанской империи в основном из-за колонизации. между 16 и 20 веками. Культуры испаноязычных стран за пределами Испании также находились под влиянием местных доиспанских культур или других иностранных влияний.
Существовало также испанское влияние в бывшей Испанской Ост-Индии , включая Филиппины , Марианские острова и другие страны. Однако испанский язык не является преобладающим языком в этих регионах, и в результате их жителей обычно не считают латиноамериканцами.
Испаноязычная культура — это совокупность обычаев, традиций, верований и форм искусства в музыке, литературе, одежде, архитектуре, кухне и других областях культуры, которые обычно разделяются народами латиноамериканских регионов, но которые могут значительно различаться в зависимости от одной страны или территории. другому. Испанский язык является основным культурным элементом, общим для латиноамериканских народов. [5] [6]
Термин «латиноамериканец» происходит от латинского слова Hispanicus , прилагательного происхождения от Hispania , что означает Пиренейский полуостров и, возможно, кельтиберийское происхождение. [7] В английском языке это слово засвидетельствовано с 16 века (и в конце 19 века в американском английском). [8]
Слова Испания , испанский и испанец , в конечном счете, имеют ту же этимологию, что и Hispanus . [7]
Hispanus — латинское имя, данное жителю Испании во время римского правления . Древняя римская Испания , которая примерно включала то, что сейчас называетсяПиренейским полуостровом , включала современные государства Испанию , Португалию , части Франции , Андорру и британскую заморскую территорию Гибралтар . [9] [10] [11] В английском языке иногда используетсятермин испано-римский . [12] Испано-римляне состояли из людей из многих различных коренных племен , в дополнение к колонистам из Италии . [13] [14] Некоторыми известными испанцами (множественное число от Hispanus ) и Hispaniensis были императоры Траян , Марк Аврелий , Адриан , Феодосий I и Магнус Максим , поэты Марк Анней Лукан , Марсиал и Пруденций , философы Сенека Старший и Сенека Старший. Младший и узурпатор Максим из Испании . Некоторые из этих людей, такие как Траян, Адриан и другие, на самом деле происходили из римских колониальных семей. [15] [16] [17]
Ниже следует сравнение нескольких терминов, относящихся к латиноамериканскому языку :
Испания была разделена на две провинции: Hispania Citerior и Hispania Ulterior . В 27 году до нашей эры Hispania Ulterior была разделена на две новые провинции, Hispania Baetica и Hispania Lusitania , а Hispania Citerior была переименована в Hispania Tarraconensis . Это разделение Испании объясняет использование форм единственного и множественного числа (Испания и Испания), использовавшихся для обозначения полуострова и его королевств в средние века. [22]
До свадьбы королевы Кастилии Изабеллы I и короля Арагона Фердинанда II в 1469 году четыре христианских королевства Пиренейского полуострова — Королевство Португалия , Корона Арагона , Корона Кастилии и Королевство Наварра — были коллективно объединены . под названием «Испании». Это возрождение старой римской концепции в средние века , по-видимому, зародилось в Провансе и впервые было задокументировано в конце 11 века. В Констанцском совете четыре королевства разделили один голос.
Термины Испания и Испания не были взаимозаменяемыми. [23] Испания была географической территорией , где проживало несколько королевств (христианское и мусульманское), с отдельными правительствами, законами, языками, религиями и обычаями, и была историческим остатком испано-готического единства. [24] Испания стала политическим образованием гораздо позже, и, говоря о Средневековье, не следует путать ее с сегодняшним национальным государством. [25] Термин «Испании» конкретно относился к совокупности юридически-политических единиц, сначала христианских королевств, а затем различных королевств, управляемых одним и тем же королем. Иллюстрацией этого факта является исторический церковный титул Примаса Испании , на который традиционно претендует архиепископ Браги , португальский прелат.
С помощью Decretos de Nueva Planta Филипп V начал организовывать объединение своих королевств, которые до этого управлялись как отдельные и независимые, но этому процессу объединения не хватало формального и юридического провозглашения. [26] [27]
Хотя в разговорной и буквальной речи выражение «Король Испании» или «Король Испании» уже было широко распространено, [28] оно не относилось к единому национальному государству. Только в конституции 1812 года было принято название Españas (Испания) для испанской нации и использование титула «короля Испании». [29] Конституция 1876 года впервые принимает название «Испания» для испанской нации, и с тех пор короли будут использовать титул «король Испании». [30]
Расширение Испанской империи между 1492 и 1898 годами привело на завоеванные земли тысячи испанских мигрантов, которые основали поселения, в основном в Америке, но также и в других отдаленных частях света (например, на Филиппинах, единственной испанской территории в Азии). ), производя ряд многорасовых популяций. Сегодня разнообразное население этих мест, в том числе выходцы из Испании, также относят к латиноамериканцам.
Латинские родовые прилагательные, относящиеся к Hispania, — это Hispanus, Hispanicus и Hispaniensis. Испанец - это уроженец Испании, не имеющий родителей-иностранцев, в то время как дети, родившиеся в Испании от римских родителей, были латиноамериканцами . Hispaniensis означает «связанный каким-то образом с Испанией», как в «Exercitus Hispaniensis» («испанская армия») или «mercatores Hispanienses» («испанские купцы»). Hispanicus подразумевает «принадлежность» или «принадлежность» к Hispania или Hispanus или их моде, как в «gladius Hispanicus». [31] Нееврейские прилагательные не были этнолингвистическими, а произошли в первую очередь на географической основе, от топонима Испания, поскольку жители Испании говорили на разных языках, хотя Тит Ливий ( Ливий ) сказал, что все они могли понимать друг друга, не уточняя, говорили ли они диалекты одного и того же языка или были полиглотами. [32] Первое зарегистрированное использование антропонима, полученного из топонима Hispania, засвидетельствовано в одном из пяти фрагментов Энния в 236 г. до н. э., который написал «Hispane, Non Romane memoretis loqui me» («Помните, что я говорю как латиноамериканец, а не римлянин»), как сказал уроженец Испании. [33] [34]
В Португалии латиноамериканец относится к чему-то историческому, связанному с древней Испанией (особенно терминами «латино-римский» и «Испания») или к испанскому языку и культурам, общим для всех испаноязычных стран. [35] Несмотря на то, что это слово имеет общую этимологию (pt: hispânico , es: hispánico ), определение латиноамериканца в Португалии и Испании различается. Королевская испанская академия (исп. Real Academia Española, RAE), официальное королевское учреждение, ответственное за регулирование испанского языка, определяет термины « hispano » и « hispánico » (которые в Испании имеют несколько разные значения) как: [36] [37 ] ]
Испано :
Испанец
Современный термин для обозначения португальских и испанских территорий под единой номенклатурой — «иберийский», а для обозначения культур, происходящих из обеих стран Америки, — «иберийско-американский». Эти обозначения могут быть взаимно признаны жителями Португалии и Бразилии . «Латиноамериканец» совершенно лишен какой-либо самоидентификации в Бразилии и, наоборот, служит цели обозначить четкое различие по отношению к культуре соседних стран. Бразильцы могут идентифицировать себя как латиноамериканцы, но отрицают, что их считают латиноамериканцами, потому что их язык и культура не являются ни частью латиноамериканской культурной сферы, ни частью испаноязычного мира.
В испанском языке термин « hispano », как и « hispanoamericano », относится к людям испанского происхождения, живущим в Америке, и к отношениям с Испанией или испанским языком. В латиноамериканской Америке есть люди не испанского происхождения, например, американские индейцы — коренные жители этих территорий, а также африканцы и люди, происходящие из других частей Европы.
Как и в Португалии, в остальной Европе (и в мире в целом) понятие «латиноамериканец» относится к исторической древней Испании (особенно к термину «испанско-римский» и «Испания» во времена Римской империи) или к испанскому языку и культурам, разделяемым всеми испанцами. -говорящие страны. [38] [39] [40] [41]
И латиноамериканцы , и латиноамериканцы широко используются в американском английском для говорящих по-испански людей и их потомков в Соединенных Штатах. В то время как латиноамериканцы относятся к испаноговорящим в целом, латиноамериканцы относятся конкретно к людям латиноамериканского происхождения. Латиноамериканец также может использоваться для обозначения людей и культуры Испании, а также Латинской Америки. [42] Хотя первоначально термин « латиноамериканец» относился в первую очередь к латиноамериканцам Нью-Мексико в Соединенных Штатах , [43] сегодня организации в стране используют этот термин как широкое обобщение для обозначения людей, имеющих исторические и культурные связи с Испанией, независимо от того, расы и этнической принадлежности. [5] [6] Бюро переписи населения США использует латиноамериканцев или латиноамериканцев для обозначения лиц кубинской, мексиканской, пуэрториканской, южно- или центральноамериканской или другой испанской культуры или происхождения независимо от расы [44] и заявляет, что латиноамериканцы или латиноамериканцы Латиноамериканцы могут быть любой расы и любого происхождения. [45]
Из-за технических различий, связанных с определением «расы» и «этнической принадлежности», среди населения в целом существует путаница в отношении обозначения латиноамериканской идентичности. В настоящее время Бюро переписи населения США определяет шесть расовых категорий: [46]
Согласно отчетам переписи населения, [ нужна ссылка ] из вышеупомянутых рас наибольшее количество латиноамериканцев или латиноамериканцев принадлежат к белой расе, второе по величине число принадлежит к расе коренных американцев / американских индейцев, которые являются коренными жителями Америки. Жители острова Пасхи — жители островов Тихого океана, а поскольку остров принадлежит Чили, теоретически они являются латиноамериканцами или латиноамериканцами. Поскольку латиноамериканские корни считаются связанными с европейским происхождением (Испания), латиноамериканское происхождение определяется исключительно как этническое обозначение (аналогично норвежскому или германскому). Таким образом, лицо латиноамериканского происхождения обычно определяется с использованием как расы, так и этнической принадлежности в качестве идентификатора - т.е. чернокожего латиноамериканца, белого латиноамериканца, азиатско-латиноамериканца, индейца-латиноамериканца или латиноамериканца «другой расы».
В уведомлении Управления управления и бюджета США от 1997 года латиноамериканцы или латиноамериканцы определены как «лица, которые ведут свое происхождение или происхождение из Мексики, Пуэрто-Рико, Кубы, Центральной и Южной Америки и других испанских культур». [47] В переписи населения США этнонимы «латиноамериканец» или «латиноамериканец» используются для обозначения «человека кубинской, мексиканской, пуэрториканской, южно- или центральноамериканской или другой латиноамериканской культуры или происхождения, независимо от расы». [44]
В переписи 2010 года спрашивалось, был ли этот человек «испанцем/латиноамериканцем/латиноамериканцем». В переписи населения США латиноамериканцы или латиноамериканцы используются для обозначения «лица кубинской, мексиканской, пуэрториканской, южно- или центральноамериканской или другой испанской культуры или происхождения, независимо от расы». [44] Бюро переписи населения также объясняет, что «происхождение можно рассматривать как наследие, национальную группу, родословную или страну рождения человека или его предков до его прибытия в Соединенные Штаты. Люди, которые идентифицируют свое происхождение как латиноамериканец, латиноамериканец или испанец могут принадлежать к любой расе». [48]
Министерство транспорта США определяет латиноамериканцев как «лиц мексиканской, пуэрториканской, кубинской, центральной или южноамериканской или другой испанской культуры или происхождения, независимо от расы». [5] Это определение было принято Администрацией малого бизнеса , а также многими федеральными, государственными и муниципальными агентствами для целей заключения государственных контрактов с предприятиями, принадлежащими меньшинствам. [6] В состав Конгресса латиноамериканцев и Конференцию латиноамериканцев Конгресса входят представители испанского и португальского, пуэрториканского и мексиканского происхождения. Латиноамериканское общество Америки занимается изучением искусства и культуры латиноамериканского и лузитанского мира . [49] Латиноамериканская ассоциация колледжей и университетов , провозглашенная поборниками успеха латиноамериканцев в высшем образовании, стремится к успеху латиноамериканцев в образовании в Соединенных Штатах, а также в латиноамериканском и лузитанском мире.
Комиссия США по равным возможностям трудоустройства призывает любого человека, который считает, что он или она латиноамериканец, идентифицировать себя как латиноамериканец. [50] Министерство труда США – Управление программ по соблюдению федеральных контрактов поощряет такую же самоидентификацию. В результате лица, происходящие из частей Испанской империи , могут идентифицировать себя как латиноамериканцы, поскольку работодатель не может игнорировать самоидентификацию человека. [51]
Перепись 1970 года была первым случаем, когда использовался идентификатор «латиноамериканца» и данные собирались вместе с этим вопросом. Определение «латиноамериканца» менялось в каждой последующей переписи населения. [52]
Согласно недавнему исследованию, большинство говорящих по-испански испанского или латиноамериканского происхождения не предпочитают термины « латиноамериканец » или «латиноамериканец» , когда дело доходит до описания их идентичности. Вместо этого они предпочитают, чтобы их идентифицировали по стране происхождения. Когда их спросили, предпочитают ли они, чтобы их называли латиноамериканцами или латиноамериканцами , исследование Pew обнаружило, что «половина (51%) ответили, что не предпочитают ни один из этих терминов». [53] Среди тех, кто выражает предпочтение, «латиноамериканец предпочтительнее латиноамериканца с разницей более чем два к одному — 33% против 14%». 21% предпочитают, чтобы их называли просто «американцами». Большинство (51%) говорят, что чаще всего идентифицируют себя по стране происхождения своей семьи, а 24% говорят, что предпочитают панэтнический ярлык, такой как латиноамериканец или латиноамериканец. [54]
Латиноамериканизация — это процесс, посредством которого место или человек впитывает характеристики латиноамериканского общества и культуры. [55] [56] [57] Современная испанизация места, а именно в Соединенных Штатах, может быть проиллюстрирована испаноязычными СМИ и предприятиями. Латиноамериканизация человека может быть проиллюстрирована разговором по-испански, приготовлением и употреблением латиноамериканской еды, прослушиванием испаноязычной музыки или участием в латиноамериканских фестивалях и праздниках - латиноамериканизация тех, кто находится за пределами латиноамериканского сообщества, в отличие от ассимиляции латиноамериканцев в их сообщество.
Одна из причин, по которой некоторые люди считают, что ассимиляция выходцев из Латинской Америки в Соединенных Штатах не сравнима с ассимиляцией других культурных групп, заключается в том, что выходцы из Латинской Америки жили в некоторых частях Северной Америки на протяжении веков, во многих случаях задолго до того, как англоязычная культура стала доминирующей. Например, Калифорния , Техас , Колорадо , Нью-Мексико (1598 г.), Аризона , Невада , Флорида и Пуэрто-Рико были домом для испаноязычных народов с 16 века, задолго до существования Соединенных Штатов. Эти и другие испаноязычные территории входили в состав вице-королевства Новой Испании , а затем Мексики (за исключением Флориды и Пуэрто-Рико), прежде чем эти регионы присоединились или были захвачены Соединенными Штатами в 1848 году (Пуэрто-Рико было в 1898 году). ). Некоторые города в Соединенных Штатах были основаны испанскими поселенцами еще в 16 веке, до создания Тринадцати колоний . Например, Сан-Мигель-де-Гуальдапе, Пенсакола и Сент-Огастин, Флорида , были основаны в 1526, 1559 и 1565 годах соответственно. Санта-Фе, штат Нью-Мексико, был основан в 1604 году, а Альбукерке - в 1660 году. Эль-Пасо был основан в 1659 году, Сан-Антонио - в 1691 году, Ларедо, штат Техас, - в 1755 году, Сан-Диего - в 1769 году, Сан-Франциско - в 1776 году, Сан-Хосе, Калифорния - в 1755 году. 1777 г., Новая Иберия, Луизиана в 1779 г. и Лос-Анджелес в 1781 г. Таким образом, во многих частях Соединенных Штатов латиноамериканское культурное наследие предшествует английскому/британскому влиянию. По этой причине многие поколения в значительной степени сохранили свои культурные традиции и испанский язык задолго до создания Соединенных Штатов. Однако, когда они стали частью Соединенных Штатов, во многих латиноамериканских регионах Северной Америки говорящих по-испански людей насчитывалось всего несколько тысяч человек; Подавляющее большинство нынешних латиноамериканских жителей происходят от латиноамериканцев, приехавших в Соединенные Штаты в середине-конце 20-го и начале 21-го веков.
Сохранение языка является общим показателем ассимиляции; Согласно переписи 2000 года, около 75% всех выходцев из Латинской Америки говорили дома по-испански. Уровень сохранения испанского языка варьируется в зависимости от географического положения; в некоторых частях Техаса и Нью-Мексико уровень сохранения языка превышает 90%, тогда как в некоторых частях Колорадо и Калифорнии уровень сохранения языка ниже 30%. Степень сохранения испанского языка в качестве родного зависит от недавнего прибытия из стран, где говорят на испанском языке. Как и другие иммигранты, те, кто родился в других странах, по-прежнему говорят на своем родном языке. Последующие поколения все реже говорят на языке, на котором говорили в стране их предков, как и другие группы иммигрантов.
Сегодня испанский язык является одним из наиболее распространенных первых языков мира. В период Испанской империи с 1492 по 1898 годы многие люди мигрировали из Испании на завоеванные земли. Испанцы принесли с собой кастильский язык и культуру и в этом процессе, длившемся несколько столетий , создали глобальную империю с разнообразным населением .
В культурном отношении испанцы (те, кто живет в Испании) являются южноевропейцами, но они также могут иметь небольшие следы ДНК народов остальной Европы и других стран. Сюда входят, например, германская и скандинавская Европа, Франция, остальная часть Средиземноморской Европы или Западная Азия и Северная Африка. [58] [59]
Премия Мигеля де Сервантеса вручается латиноамериканским писателям, премия Latin Grammy присуждается латиноамериканским музыкантам, а премия Platino Awards присуждается выдающимся латиноамериканским фильмам.
Народные и популярные танцы и музыка также сильно различаются среди латиноамериканцев. Например, музыка из Испании сильно отличается от музыки латиноамериканцев , хотя между обоими континентами существует высокий уровень обмена. Кроме того, из-за высокого национального развития различных национальностей и регионов Испании , здесь много музыки на разных языках полуострова ( в основном каталанском , галисийском и баскском ). См., например, «Музыку Каталонии» или «Рок-катала» , «Музыку Галисии, Кантабрии и Астурии » и «Баскскую музыку» . Фламенко также очень популярный музыкальный стиль в Испании, особенно в Андалусии . Испанские баллады «романсы» можно проследить в Аргентине как «милонги», с той же структурой, но с разными сценариями.
На другой стороне океана латиноамериканская Америка также является домом для самых разных музыкальных произведений, хотя латиноамериканскую музыку часто ошибочно считают одним жанром. Латиноамериканская карибская музыка имеет тенденцию отдавать предпочтение сложным полиритмам африканского происхождения. Мексиканская музыка сочетает в себе влияние преимущественно европейского и индейского происхождения, в то время как традиционная северомексиканская музыка — нортеньо и банда — полька — испытывает влияние музыки польки, привезенной поселенцами из Центральной Европы в Мексику , которая позже повлияла на западную музыку. Музыка американцев латиноамериканского происхождения, такая как музыка техано , оказала влияние на рок , джаз , R&B , поп- музыку и кантри , а также на традиционную мексиканскую музыку, такую как мариачи . Между тем, местные звуки и мелодии Анд составляют основу перуанской и боливийской музыки, но также играют значительную роль в популярной музыке большинства стран Южной Америки и широко включены в народную музыку Эквадора, мелодии Колумбии и Чили. где они играют фундаментальную роль в форме популярной новой песни . В сообществах иммигрантов из этих стран США часто можно услышать эти стили. Испанский рок , латинский хип-хоп , сальса , меренге , бачата , кумбия и стили реггетон , как правило, привлекают более широкие слои латиноамериканского населения, а разновидности кубинской музыки популярны среди многих латиноамериканцев любого происхождения.
Испаноязычная литература и фольклор очень богаты и находятся под влиянием множества стран. Есть тысячи писателей из разных мест, начиная со средневековья и до наших дней. Некоторые из наиболее известных писателей - Мигель де Сервантес Сааведра (Испания), Лопе де Вега (Испания), Кальдерон де ла Барка (Испания), Хосе Рисаль (Филиппины), Карлос Фуэнтес (Мексика), Октавио Пас (Мексика), Мигель Анхель . Астуриас (Гватемала), Джордж Сантаяна (США), Хосе Марти (Куба), Сабина Улибарри (США), Федерико Гарсия Лорка (Испания), Мигель де Унамуно (Испания), Габриэль Гарсиа Маркес (Колумбия), Рафаэль Помбо (Колумбия), Орасио Кирога (Уругвай), Ромуло Гальегос (Венесуэла), Луис Родригес Варела (Филиппины), Рубен Дарио (Никарагуа), Марио Варгас Льоса (Перу), Кристина Пери Росси (Уругвай), Луиса Валенсуэла (Аргентина), Роберто Кесада (Гондурас) , Хулио Кортасар (Аргентина), Пабло Неруда (Чили), Габриэла Мистраль (Чили), Хорхе Луис Борхес (Аргентина ), Педро Энрикес Уренья (Доминиканская Республика), Эрнесто Сабато (Аргентина), Хуан Томас Авила Лорел (Экваториальная Гвинея), Сиро Алегрия (Перу), Хоакин Гарсиа Монге (Коста-Рика), Хуан Леон Мера (Эквадор) и Хесус Балмори (Филиппины).
В большинстве латиноамериканских стран футбол является самым популярным видом спорта. Мужские сборные Аргентины, Уругвая и Испании в общей сложности шесть раз выиграли чемпионат мира по футболу . Испанская Ла Лига — одна из самых популярных в мире, известная благодаря ФК «Барселона» и «Реал Мадрид» . Между тем аргентинский Примера Дивизион — одна из сильнейших лиг Америки.
Однако бейсбол является самым популярным видом спорта в некоторых странах Центральной Америки и Карибского бассейна (особенно на Кубе, Доминиканской Республике, Пуэрто-Рико и Венесуэле), а также в диаспоре в США. Известные латиноамериканские команды в раннем бейсболе - All Cubans , Cuban Stars и New York Cubans . Музей бейсбола латиноамериканского наследия признает латиноамериканских бейсболистов. Почти 30 процентов (22 процента латиноамериканцев иностранного происхождения) игроков MLB сегодня имеют латиноамериканское происхождение.
Несколько латиноамериканских спортсменов добились успеха во всем мире, например, Диего Марадона , Альфредо ди Стефано , Лионель Месси , Диего Форлан (футбольный клуб), Хуан Мануэль Фанхио , Хуан Пабло Монтойя , Элисео Салазар , Фернандо Алонсо , Марк Жене , Карлос Сайнс-старший и Карлос. Сайнс-младший (автогонки), Анхель Ньето , Дани Педроса , Хорхе Лоренцо , Марк Маркес , Марк Кома , Нани Рома (мотогонки), Эмануэль Хинобили , Пау Газоль , Марк Газоль (баскетбол), Хулио Сезар Чавес , Сауль Альварес , Карлос Монсон (бокс), Мигель Индурайн , Альберто Контадор , Сантьяго Ботеро , Ригоберто Уран , Найро Кинтана (велосипед), Роберто де Виченцо , Анхель Кабрера , Серхио Гарсия , Севериано Баллестерос , Хосе Мария Оласабаль (гольф), Лусиана Аймар (хоккей на траве), Рафаэль Надаль , Марсело Риос , Гильермо Вилас , Габриэла Сабатини , Хуан Мартин дель Потро (теннис).
Известные латиноамериканские спортивные телевизионные сети - ESPN Deportes , Fox Deportes и TyC Sports .
Испанцы и португальцы перенесли католическую веру в свои колонии в Америке, Африке и Азии; Католицизм остается преобладающей религией среди большинства латиноамериканцев. [102] Небольшое, но растущее число выходцев из Латинской Америки принадлежат к протестантской конфессии. Латиноамериканские христиане составляют крупнейшую этнолингвистическую группу среди христиан в мире: около 18% христианского населения мира составляют латиноамериканцы (около 430 миллионов человек). [103]
В Соединенных Штатах около 65% латиноамериканцев и латиноамериканцев считают себя католиками и 21% протестантами, причем 13% не имеют к ним никакой принадлежности. [104] Меньшинство католиков, примерно каждый пятый, являются харизматиками . Среди протестантов 85% являются « возрожденными христианами » и принадлежат к евангелическим или пятидесятническим церквям. Среди самых маленьких групп менее 4% составляют евреи.
Среди испаноязычных католиков большинство общин чествуют святого покровителя своей родины , посвящая этой цели один день с фестивалями и религиозными службами. Некоторые говорящие по-испански в Латинской Америке синкретизируют римский католицизм и африканские или индейские ритуалы и верования. Так обстоит дело с Сантерией , популярной среди афро-кубинцев , которая сочетает в себе старые африканские верования в форме римско-католических святых и ритуалов. Другие синкретические верования включают спиритизм и курандеризм . [106] В католической традиции Богоматерь Столпа считается покровительницей латиноамериканского народа и латиноамериканского мира . [107]
Хотя это крошечное меньшинство, некоторые мусульмане есть в Латинской Америке, США, [108] и на Филиппинах. Филиппинцы живут преимущественно в Бангсаморо . [109]
Есть также испаноязычные евреи , большинство из которых являются потомками евреев-ашкенази , мигрировавших из Европы (немецкие евреи, русские евреи, польские евреи и т. д.) в латиноамериканскую Америку, особенно в Аргентину , Уругвай , Перу и Кубу (Аргентина Здесь проживало третье по величине еврейское население в Западном полушарии после США и Канады) [110] [111] в 19 веке и после Второй мировой войны. Многие испаноязычные евреи также происходят из небольших общин обращенных потомков анусимов — тех, чьи испанские еврейские предки-сефарды давно скрывали свое еврейское происхождение и убеждения, опасаясь преследований со стороны испанской инквизиции на Пиренейском полуострове и в Иберо-Америке. Испанская инквизиция привела ко многим насильственным обращениям испанских евреев.
Генетические исследования (мужской) Y-хромосомы , проведенные Университетом Лидса в 2008 году, по-видимому, подтверждают идею о том, что количество насильственных обращений ранее значительно недооценивалось. Они обнаружили, что двадцать процентов испанских мужчин имеют Y-хромосомы, связанные с еврейским сефардским происхождением. [112] Это может означать, что насильственных обращений было больше, чем считалось ранее.
Также считается, что на юго-западе США и по всей латиноамериканской Америке проживает много потомков марранов , исповедующих католичество, и испаноязычных криптоевреев . Кроме того, существуют евреи-сефарды, которые являются потомками тех евреев, которые бежали из Испании в Турцию, Сирию и Северную Африку, некоторые из которых сейчас мигрировали в латиноамериканскую Америку, придерживаясь некоторых испанских/сефардских обычаев, таких как язык ладино , который смешивает испанский, иврит, арабский и другие языки, хотя и написан еврейскими и латинскими буквами. [113] Ладино также были африканскими рабами, плененными в Испании до колониального периода в Америке. (См. также « Историю евреев в латиноамериканской Америке» и «Список латиноамериканских евреев латиноамериканского происхождения ».)
По мнению Бюро переписи населения, латиноамериканцы могут принадлежать к любой расе, потому что «латиноамериканцы» — это этническая принадлежность, а не раса.
... «Латиноамериканцы» с упором на испаноязычное наследие как основу метаэтничности...
«Латиноамериканцы», к которым относятся лица мексиканской, пуэрториканской, кубинской, доминиканской, центрально- или южноамериканской или другой испанской или португальской культуры или происхождения, независимо от расы»;
SBA определило «латиноамериканца» как человека, чье происхождение и культура уходят корнями в Южную Америку, Центральную Америку, Мексику, Кубу, Доминиканскую Республику, Пуэрто-Рико или на Пиренейский полуостров, включая Испанию и Португалию.
Вирхен дель Пилар, покровительница не только полуостровной Испании, но и всего латиноамериканского мира.