Язык, избегающий предвзятости по отношению к полу или социальному гендеру
Гендерно-нейтральный язык или гендерно-инклюзивный язык — это язык, который избегает ссылок на определенный пол или гендер. В английском языке это включает использование существительных, которые не являются гендерно-специфичными, для обозначения ролей или профессий, [1] формирование фраз в равноправной манере и прекращение коллективного использования мужских или женских терминов. [2] Например, слова policeman [3] [4] и stewardess [5] [6] являются гендерно-специфичными названиями должностей ; соответствующие гендерно-нейтральные термины — police Officer [7] [8] и flight attendant . [9] [10] Другие гендерно-специфичные термины, такие как actor и actress , могут быть заменены изначально мужским термином; например, actor используется независимо от пола. [11] [12] [13] Некоторые термины, такие как Chairman , [14] [15] которые содержат компонент -man, но традиционно использовались для обозначения лиц независимо от пола, теперь некоторыми рассматриваются как гендерно-специфичные. [16] Примером образования фраз в равноправной манере может служить использование муж и жена вместо мужчина и жена . [17] Примеры прекращения коллективного использования терминов в английском языке при обращении к лицам с неизвестным или неопределенным полом в единственном числе они , а также использование людей , людей или человечества вместо человека или человечества. [18]
История
Идея о том, что части английского языка являются сексистскими, была доведена до сведения западных английских культур феминистками в 1970-х годах. [19] Одновременно связь между языком и идеологиями (включая традиционные гендерные идеологии) становилась очевидной в академической сфере лингвистики. [20] В 1975 году Национальный совет преподавателей английского языка опубликовал набор руководящих принципов по использованию «несексистского» языка. [21] [22] Последовала негативная реакция, а также дебаты о том, следует ли вводить гендерно-нейтральный язык. [22] [19] В Великобритании феминистка Майя Блаубергс в 1980 году опровергла восемь часто используемых оппозиционных аргументов . [23] В 1983 году Новый Южный Уэльс, Австралия, потребовал использовать they вместо he и she в последующих законах. [24] В 1985 году Канадская корпорация по изучению религии приняла предложение о том, чтобы все ее последующие публикации включали «несексистский» язык. [25] К 1995 году академические учреждения в Канаде и Великобритании внедрили политику «несексистского» языка. [26] [27] Совсем недавно были внесены изменения в публикации Women's Press « Справочник по несексистскому письму » и «От А до Я несексистского языка » с целью дерадикализации оригинальных работ. [27] В 2006 году термин «несексистский» был оспорен: этот термин относится исключительно к отсутствию сексизма. [27] В 2018 году штат Нью-Йорк принял политику официального использования гендерно-нейтральных терминов «полицейский» и «пожарный» . [24]
Терминология и взгляды
Общий
Исторически использование мужских местоимений вместо общих считалось несексистским, но различные формы гендерно-нейтрального языка стали обычной чертой в письменных и устных версиях многих языков в конце двадцатого века. Феминистки утверждают, что ранее практика присвоения мужского рода общим антецедентам исходила из языка, отражающего «предрассудки общества, в котором он развивался, а английский язык развивался на протяжении большей части своей истории в патриархальном обществе, ориентированном на мужчин». [28] В 1970-х годах феминистки Кейси Миллер и Кейт Свифт создали руководство « Справочник по несексистскому письму » по гендерно-нейтральному языку, которое было призвано реформировать существующий сексистский язык, который, как утверждалось, исключал и дегуманизировал женщин. [29] В 1995 году Women's Press опубликовала книгу «От А до Я несексистского языка » Маргарет Дойл. [30] Обе публикации были написаны американскими авторами, изначально без учета британско -английского диалекта . [30] Было предпринято много феминистских усилий по реформированию андроцентрического языка. [31] В некоторых академических и правительственных учреждениях стало обычным полагаться на гендерно-нейтральный язык для выражения включения всех полов или гендеров (гендерно-инклюзивный язык). [32] [33]
В разных языках используются разные средства для достижения гендерной нейтральности:
Существуют разные подходы к формированию «гендерно-нейтрального языка»:
Нейтрализация любых ссылок на гендер или пол , например, использование "they" в качестве местоимения третьего лица единственного числа вместо "he" или "she", а также запрет слов вроде actress (female actor) и предписание использования слов вроде actor для лиц любого пола. Хотя это в целом принято в английском языке, некоторые утверждают, что использование "they" в качестве местоимения единственного числа считается грамматически неправильным, но приемлемым в неформальной письменной речи. [34]
Создание альтернативных гендерно-нейтральных местоимений, таких как «hir» или « hen » в шведском языке. [35]
Указание пола с помощью таких формулировок, как «он или она» и «актеры и актрисы».
Избегать использования «его/ее» или местоимения третьего лица единственного числа «они» путем использования «the» или перестройки предложения в целом, чтобы избежать всех трех. [34]
НАСА теперь предпочитает использовать термины «экипажируемый» и «неэкипируемый» вместо «пилотируемый» и «беспилотный», в том числе при обсуждении исторических космических полетов (за исключением имен собственных). [36]
Противоречие
Аргентина
В июне 2022 года в столице Аргентины Буэнос-Айресе была введена политика, запрещающая государственным образовательным учреждениям использовать гендерно-нейтральный язык на том основании, что гендерно-нейтральный язык грамматически неверен и вызывает проблемы с развитием обучения у учащихся. [38] В испанском языке существительные бывают либо женского рода (обычно заканчиваются на «a»), либо мужского рода (обычно заканчиваются на «o»), но в последние годы обрели популярность гендерно-нейтральные окончания, такие как «x» и «e»; например, «Latinx» или «Latine» стали гендерно-нейтральными вариантами для ранее бинарных «Latino» или «Latina». [39] Возражения Буэнос-Айреса против гендерно-нейтрального языка в классе проистекают из опасений по поводу лингвистической правильности и сохранения испанского языка. [38] Сторонники развития гендерно-нейтрального языка выразили разочарование мужским доминированием в испанском языке: группа студентов, состоящая исключительно из женщин, называется «compañeras», но если в группу входит хотя бы один студент мужского пола, то грамматически правильным термином для студентов становится «compañeros» с окончанием мужского рода «o». [39]
В 2021 году во Франции разгорелись споры , когда в словарь Petit Robert был включен гендерно-нейтральный термин iel , состоящий из il («он») и elle («она»). Директор словаря Шарль Бимбене заявил, что он был добавлен, поскольку исследователи отметили «растущее использование» нейтрального местоимения в «большом корпусе текстов, взятых из различных источников». [42] Однако ряд французских политиков выступили против нового дополнения.
Итальянский язык содержит грамматический род, где существительные могут быть мужского или женского рода с соответствующими гендерными местоимениями, что отличается от английского языка тем, что существительные не кодируют грамматический род. [45] Например, «tavola» (в английском table ) в итальянском языке женского рода. Разработка гендерно-нейтрального варианта в итальянском языке является лингвистически сложной задачей, поскольку итальянский язык обозначает только мужской и женский грамматический род: «друзья» в итальянском языке — это либо «amici», либо «amiche», где окончание мужского рода «-i» во множественном числе используется как всеобъемлющий термин, а «amiche» с женским окончанием «-e» во множественном числе относится конкретно к группе подруг. [45] Итальянский язык лингвистически произошел от латинского , который содержит третий «средний» или нейтральный вариант. [45]
Использование шва <ə> было предложено для создания итальянского варианта языка, нейтрального в гендерном отношении. [46] Некоторые итальянские лингвисты подписали петицию против использования шва на том основании, что это некорректно с лингвистической точки зрения. [47] Другие предложенные решения включают звездочку <*>, <x>, знак at <@>, <u> и полное исключение гендерно-специфических суффиксов. [48]
Соединенные Штаты
Американский английский язык содержит гендерные коннотации, которые затрудняют достижение желаемого лингвистического равенства с помощью гендерно-нейтрального языка. « Мужской стандарт » особенно заметен в Соединенных Штатах, и часто, когда гендерно-нейтральный язык используется в традиционно мужских учреждениях, нейтральность не мешает людям автоматически переводить «они» на «он» по умолчанию. [49]
Филиппины
Верховный суд Филиппин в 16-страничном решении , обнародованном в октябре 2023 года, напомнил «судьям о необходимости быть осмотрительными в своих выражениях после того, как он заметил, что и судья, и прокурор в этом деле использовали язык, не отвечающий гендерным нормам. В совокупности вышеизложенное усиливает стереотип о том, что женщины стремятся заманить мужчин в ловушку брака. Уничижительный язык перекладывает вину на женщину за то, что она вышла замуж за неверного мужчину после того, как забеременела, как будто общество не клеймит матерей-одиночек», - заявил исполняющий обязанности главного судьи Марвик Леонен . [50]
^ Фаулер, HW (2015). Баттерфилд, Джереми (ред.). Словарь современного английского языка Фаулера . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-966135-0.
^ Саррасин, Ориана; Габриэль, Юте; Гайгакс, Паскаль (1 января 2012 г.). «Сексизм и отношение к гендерно-нейтральному языку». Швейцарский журнал психологии . 71 (3): 113–4. дои : 10.1024/1421-0185/a000078. ISSN 1421-0185.
^ "policeman - Определение и произношение - Oxford Advanced Learner's Dictionary на OxfordLearnersDictionaries.com" . Получено 10 октября 2014 г.
^ "policeman определение, значение - что такое policeman в British English Dictionary & Thesaurus - Cambridge Dictionaries Online" . Получено 10 октября 2014 г. .
^ "стюардесса - Определение и произношение - Оксфордский словарь для продвинутых учащихся на OxfordLearnersDictionaries.com" . Получено 10 октября 2014 г.
^ "steward определение, значение - что такое steward в British English Dictionary & Thesaurus - Cambridge Dictionaries Online" . Получено 10 октября 2014 г. .
^ "полицейский - Определение и произношение - Оксфордский словарь для продвинутых учащихся на OxfordLearnersDictionaries.com" . Получено 10 октября 2014 г.
^ "police Officer определение, значение - что такое police Officer в British English Dictionary & Thesaurus - Cambridge Dictionaries Online" . Получено 10 октября 2014 г. .
^ "бортпроводник - Определение и произношение - Оксфордский словарь для продвинутых учащихся на OxfordLearnersDictionaries.com" . Получено 10 октября 2014 г.
^ "определение бортпроводника, значение - что такое бортпроводник в British English Dictionary & Thesaurus - Cambridge Dictionaries Online" . Получено 10 октября 2014 г. .
^ "actor - Определение и произношение - Oxford Advanced Learner's Dictionary на OxfordLearnersDictionaries.com" . Получено 10 октября 2014 г.
^ "актриса - Определение и произношение - Оксфордский словарь для продвинутых учащихся на OxfordLearnersDictionaries.com" . Получено 10 октября 2014 г.
^ "определение актера, значение - что такое актер в British English Dictionary & Thesaurus - Cambridge Dictionaries Online" . Получено 10 октября 2014 г. .
^ "председатель - Определение и произношение - Оксфордский словарь для продвинутых учащихся на OxfordLearnersDictionaries.com" . Получено 10 октября 2014 г.
^ "chairman определение, значение - что такое Chairman в British English Dictionary & Thesaurus - Cambridge Dictionaries Online" . Получено 10 октября 2014 г. .
^ Лоури, Ховард. «Тон: вопрос отношения». Grammar.ccc.commnet.edu. Архивировано из оригинала 27-06-2015 . Получено 28-01-2015 .
^ Саррасин, Ориана; Габриэль, Юте; Гайгакс, Паскаль (1 января 2012 г.). «Сексизм и отношение к гендерно-нейтральному языку». Швейцарский журнал психологии . 71 (3): 113. дои : 10.1024/1421-0185/a000078. ISSN 1421-0185.
^ Саррасин, Ориана; Габриэль, Юте; Гайгакс, Паскаль (1 января 2012 г.). «Сексизм и отношение к гендерно-нейтральному языку». Швейцарский журнал психологии . 71 (3): 114. дои : 10.1024/1421-0185/a000078. ISSN 1421-0185.
^ ab Blaubergs, Maija S. (1980-01-01). «Анализ классических аргументов против изменения сексистского языка». Women's Studies International Quarterly . Голоса и слова женщин и мужчин. 3 (2): 135–147. doi :10.1016/S0148-0685(80)92071-0. ISSN 0148-0685.
^ Миллс, Сара; Маллани, Луиза (2011). Язык, гендер и феминизм: теория, методология и практика. Абингдон, Оксон: Routledge. стр. 135. ISBN978-0-415-48595-1. OCLC 500783823.
^ «Заявление о гендере и языке». NCTE . 25 октября 2018 г. Получено 30 января 2021 г.
^ ab Alter, Lance; Rutherford, Millicent (1976). «Форум: служат ли рекомендации NCTE по несексистскому использованию языка позитивной цели?». The English Journal . 65 (9): 10–13. doi :10.2307/815740. ISSN 0013-8274. JSTOR 815740.
^ Блаубергс, Майя С. (1980-01-01). «Анализ классических аргументов против изменения сексистского языка». Women's Studies International Quarterly . Голоса и слова женщин и мужчин. 3 (2): 138. doi :10.1016/S0148-0685(80)92071-0. ISSN 0148-0685.
^ ab Newman, Benjamin J.; DeMora, Stephanie L.; Reny, Tyler T. (2020). «Расширение прав и возможностей женщин и политика языка: доказательства использования гендерно-нейтральных поправок к субнациональным конституциям». British Journal of Political Science . 51 (4): 1761–1772. doi : 10.1017/S0007123420000332. ISSN 0007-1234. S2CID 225425815.
^ Милн, Памела Дж. (2016-06-25). «Женщины и слова: использование несексистского, инклюзивного языка в Академии». Исследования по религии/науки Religieuses . 18 (1): 25–35. doi :10.1177/000842988901800103. S2CID 152272667.
^ Милн, Памела Дж. (2016-06-25). «Женщины и слова: использование несексистского, инклюзивного языка в Академии». Исследования по религии/науки Religieuses . 18 (1): 33–4. doi :10.1177/000842988901800103. S2CID 152272667.
^ abc Кэмерон, Дебора (2006). О языке и сексуальной политике . Лондон и Нью-Йорк: Routledge. стр. 20. ISBN9780203715369.
^ Кэролин Якобсон. «Некоторые заметки о гендерно-нейтральном языке». Архивировано из оригинала 14 июля 2014 г. Получено 16 апреля 2012 г.
^ "Гендерно-нейтральный язык - Nonbinary.org". nonbinary.org . Архивировано из оригинала 2015-11-25 . Получено 2015-11-25 .
^ ab Кэмерон, Дебора (2006). О языке и сексуальной политике . Лондон и Нью-Йорк: Routledge. стр. 21. ISBN9780203715369.
^ Фланаган, Дж. (1 марта 2013 г.). «Использование и эволюция гендерно-нейтрального языка в преднамеренном сообществе». Женщины и гендер .
^ "Leitfaden der Gleichstellungsbeauftragten zur geschlechtersensiblen und inklusiven Sprache" (на немецком языке). Gleichstellungsbeauftragte an der Universität zu Köln. 21 января 2014 года. Архивировано из оригинала 22 декабря 2015 года . Проверено 9 августа 2015 г.
^ "Советы по использованию инклюзивного, гендерно-нейтрального языка". Университет Маркетт . Получено 16 апреля 2012 г.
^ ab "Гендерно-нейтральный язык в письме". www.skillsyouneed.com . Получено 22 октября 2015 г.
^ Густафссон Сенден, Мари; Бэк, Эмма А.; Линдквист, Анна (2015). «Введение гендерно-нейтрального местоимения в естественный гендерный язык: влияние времени на отношения и поведение». Frontiers in Psychology . 6 : 893. doi : 10.3389/fpsyg.2015.00893 . ISSN 1664-1078. PMC 4486751. PMID 26191016 .
^ "Руководство по стилю для авторов и редакторов истории НАСА" . Получено 2019-11-02 .
^ Правительство Канады, Министерство общественных работ и государственных услуг Канады. «Руководящие принципы гендерно-нейтрального языка — Языковые статьи — Языковой портал Канады». www.noslangues-ourlanguages.gc.ca . Архивировано из оригинала 10 августа 2014 г. Получено 03.11.2015 .
^ ab Lankes, Ana (2022-07-20). «В Аргентине один из первых в мире запретов на гендерно-нейтральный язык». The New York Times . ISSN 0362-4331 . Получено 13 октября 2022 г.
^ ab "Новые усилия в Аргентине направлены на то, чтобы сделать испанские существительные гендерно-нейтральными". NPR.org . Получено 25.11.2022 .
^ abcd Airton, Lee (18.08.2018). «Де/политизация местоимений: последствия кампании No Big Deal для гендерно-экспансивной образовательной политики и практики». Гендер и образование . 30 (6): 790–810. doi : 10.1080/09540253.2018.1483489. ISSN 0954-0253. S2CID 149592656.
^ Киркап, Кайл; Эйртон, Ли; Макмиллан, Эллисон; ДеРоше, Джейкоб (август 2020 г.). «Последствия защиты прав человека: гендерная идентичность, гендерное выражение и социально-правовое регулирование школьных советов». Канадский журнал права и общества / Revue Canadienne Droit et Société . 35 (2): 245–268. doi : 10.1017/cls.2020.7 . ISSN 0829-3201. S2CID 225303461.
^ «Во французский словарь добавлено гендерно-нейтральное местоимение. Противники говорят, что оно слишком „woke“». Washington Post . ISSN 0190-8286 . Получено 27.04.2023 .
^ Вагенер, Альбин (8 декабря 2021 г.). «Не нужно „iel“: почему Франция так сердита на гендерно-нейтральное местоимение». The Conversation . Получено 27.04.2023 .
^ "Новое слово "iel", сочетание he и she, добавленное во французский словарь, вызывает ожесточенные споры". www.9news.com.au . 20 ноября 2021 г. . Получено 27.04.2023 .
^ abc "Язык, гендер и сексизм: обзор английского и итальянского языков". thesis.unipd.it . Получено 2022-10-26 .
^ "Un asterisco sul Genere - Consulenza Linguistica - Accademia della Crusca" . Accademiadellacrusca.it . Проверено 26 октября 2022 г.
^ Catarinella, P., Malek, MRA, Kram, S., & Ridzuan, MUM (2022). «Шва» и его влияние на итальянский язык и общество» (PDF) . Международный журнал академических исследований в области бизнеса и социальных наук . 12 (10): 1978–1997.{{cite journal}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
^ Кенда, Яна (23 декабря 2022 г.). «Инклюзивная грамматика в итальянском языке: лингвистические альтернативы и общественное мнение». Linguistica (62): 214. doi : 10.4312/linguistica.62.1-2.205-222 . S2CID 256169781.
^ Атир, Став (01.08.2022). «Girlboss? Подчеркивание или преуменьшение гендера через язык». Тенденции в когнитивных науках . 26 (8): 623–625. doi : 10.1016/j.tics.2022.05.001 . ISSN 1364-6613. PMID 35697650. S2CID 249537087.
^ Баутиста, Джейн (9 марта 2024 г.). «SC напоминает судьям и юристам о правиле гендерно-справедливого языка». Philippine Daily Inquirer . Получено 8 марта 2024 г.
Дальнейшее чтение
Боярска, Катажина (2012). «Реагирование на лексические стимулы с гендерными ассоциациями: когнитивно-культурная модель». Журнал языка и социальной психологии . 32 : 46. doi : 10.1177/0261927X12463008. S2CID 145006661.
Чэнь, Дженн-Йеу; Су, Джуи-Джу (2010-12-01). «Дифференциальная чувствительность к полу человека у носителей английского и китайского языков». Журнал психолингвистических исследований . 40 (3): 195–203. doi :10.1007/s10936-010-9164-9. ISSN 0090-6905. PMID 21120608. S2CID 38881498.
Габриэль, Уте; Бене, Дон М.; Гигакс, Паскаль М. (17.05.2017). «Речь против понимания прочитанного: исследование гендерных представлений в норвежском языке». Журнал когнитивной психологии . 29 (7): 795–808. doi : 10.1080/20445911.2017.1326923. hdl : 11250/2491489 . ISSN 2044-5911. S2CID 54827137.
Габриэль, Юте; Гигакс, Паскаль М.; Кун, Элизабет А. (19 июля 2018 г.). «Нейтрализация лингвистического сексизма: многообещающе, но обременительно?». Групповые процессы и межгрупповые отношения . 21 (5): 844–858. doi : 10.1177/1368430218771742. hdl : 11250/2582159 . ISSN 1368-4302. S2CID 150025630.
Габриэль, Уте; Гигакс, Паскаль (октябрь 2008 г.). «Могут ли поправки в общественный язык изменить гендерное представительство? Случай Норвегии». Scandinavian Journal of Psychology . 49 (5): 451–457. doi :10.1111/j.1467-9450.2008.00650.x. ISSN 0036-5564. PMID 18452502.
Густафссон Сенден, Мари; Бэк, Эмма А.; Линдквист, Анна (2015-07-01). «Введение гендерно-нейтрального местоимения в естественный гендерный язык: влияние времени на отношения и поведение». Frontiers in Psychology . 6 : 893. doi : 10.3389/fpsyg.2015.00893 . ISSN 1664-1078. PMC 4486751. PMID 26191016 .
Линдквист, Анна; Ренстрём, Эмма Аврора; Густафссон Сенден, Мари (16.10.2018). «Снижение мужского уклона в языке? Установление эффективности трех различных гендерно-справедливых языковых стратегий». Роли пола . 81 (1–2): 109–117. doi : 10.1007/s11199-018-0974-9 . ISSN 0360-0025.
Миллер, Меган М.; Джеймс, Лори Э. (2009). «Все еще ли он понимает родовое местоимение как исключающее женщин?». Американский журнал психологии . 122 (4): 483–496. doi :10.2307/27784423. ISSN 0002-9556. JSTOR 27784423. PMID 20066927. S2CID 44644673.
Prewitt-Freilino, Jennifer L.; Caswell, T. Andrew; Laakso, Emmi K. (2012). «Гендеризация языка: сравнение гендерного равенства в странах с гендерными, естественными и бесгендерными языками». Роли пола . 66 (3–4): 268–281. doi :10.1007/s11199-011-0083-5. ISSN 0360-0025. S2CID 145066913.