stringtranslate.com

Гойдельские языки

Гойдельские ( / ɡ ɔɪ ˈ d ɛ l ɪ k / goy- DEL - ik ) или гэльские языки ( ирландский : teangacha Gaelacha ; шотландский гэльский : cananan Goidhealach ; мэнский : çhengaghyn Gaelgagh ) образуют одну из двух групп островных кельтских языков , другой - бриттские языки . [1]

Гойдельские языки исторически сформировали диалектный континуум , простирающийся от Ирландии через остров Мэн до Шотландии . Есть три современных гойдельских языка: ирландский ( Gaeilge ), шотландский гэльский ( Gàidhlig ) и мэнский ( Gaelg ). Мэнский язык вымер как первый язык в 20 веке, но с тех пор в некоторой степени возродился. [2]

Номенклатура

Гэльский язык сам по себе иногда используется для обозначения шотландского гэльского языка, особенно в Шотландии, и поэтому является неоднозначным. Ирландский и мэнский язык иногда называют ирландским гэльским и мэнским гэльским (поскольку они являются гойдельскими или гэльскими языками), но в использовании слова «гэльский» нет необходимости, поскольку термины ирландский и мэнский, когда они используются для обозначения языков, всегда относятся к эти языки. [ нужна цитация ] Это в отличие от шотландского гэльского языка , для которого «гэльский» отличает язык от германского языка, известного как шотландский . [ нужна цитация ] В английском языке это обычное дело, чтобы иметь различное произношение слова: шотландский гэльский произносится /ˈɡælɪk/ или /ˈɡalɪk/ по сравнению с ирландским и мэнским гэльским , произносимым /ˈɡeɪlɪk/ .

Эндонимы ( Gaeilge , Gaelic и Gaolainn на ирландском языке, Gaelg на острове Мэн и Gàidhlig на шотландском гэльском языке) происходят от древнеирландского Goídelc , который, в свою очередь, происходит от староваллийского Guoidel , что означает «пират, налетчик». [3] [4] Средневековая мифология Лебора Габала Эренна берет свое начало от одноименного предка гэлов и изобретателя языка Гойделя Гласа .

Классификация

Генеалогическое древо гойдельских языков внутри островной кельтской ветви кельтской языковой семьи выглядит следующим образом [5] [6]

Происхождение, история и ареал

Британия и Ирландия в первые несколько столетий I тысячелетия, до основания англосаксонских королевств .
  В основном гойдельские районы
  В основном пиктские территории
  В основном британские регионы
Гойдельский язык и культура в конечном итоге стали доминировать в пиктской области и в дальних северных частях бриттонского региона.

В историческую эпоху Гойделик был ограничен Ирландией и, возможно, западным побережьем Шотландии . Средневековая гэльская литература сообщает нам, что королевство Дал Риата возникло на западе Шотландии в VI веке. Распространено мнение, что Даль Риата был основан ирландскими мигрантами, но это не является общепринятым. Археолог Юэн Кэмпбелл говорит, что нет никаких археологических свидетельств миграции или вторжения, и предполагает, что сильные морские связи помогли сохранить ранее существовавшую гэльскую культуру по обе стороны Северного канала . [7]

Даль Риата рос в размерах и влиянии, а гэльский язык и культура в конечном итоге были переняты соседними пиктами (группой народов, которые, возможно, говорили на бриттском языке ), жившими по всей Шотландии . [8] Мэнский язык, язык острова Мэн , очень похож на гэльский язык, на котором говорят на Гебридских островах , ирландский язык, на котором говорят на северо-востоке и востоке Ирландии, и ныне вымерший гэльский гэльский язык Галлоуэя ( на юго-западе Шотландии), с некоторыми влияние древнескандинавского языка через вторжения викингов и предыдущих британских жителей.

Самый старый письменный гойдельский язык — примитивный ирландский , о чем свидетельствуют надписи огама примерно IV века. Формы этой речи очень близки, а зачастую и идентичны формам галльского языка , зафиксированным до и во времена Римской империи . Следующий этап, древнеирландский , встречается в глоссах (т.е. аннотациях) к латинским рукописям — преимущественно религиозным и грамматическим — с VI по X век, а также в архаических текстах, скопированных или записанных в среднеирландских текстах. Среднеирландский, непосредственный предшественник современных гойдельских языков, - это термин для обозначения языка, записанного с 10 по 12 века; В нем сохранилось много литературы, в том числе тексты ранних ирландских законов.

Классический гэльский язык , также известный как ирландский раннего Нового времени , [9] охватывает период с 13 по 18 век, в течение которого он использовался в качестве литературного стандарта [10] в Ирландии и Шотландии. [11] Его часто называют классическим ирландским , а Ethnologue дает этому стандартизированному письменному языку название « хиберно-шотландский гэльский ». Пока этот письменный язык был нормой, Ирландия считалась гэльской родиной для шотландских литераторов .

Позже орфографические расхождения привели к появлению стандартизированных плюрицентристских орфографий. Орфография острова Мэн, появившаяся в XVI и XVII веках, во многом основывалась на английской и валлийской орфографии и поэтому никогда не являлась частью этого литературного стандарта.

Прото-гойдельский

Прото-гойдельский, или прото-гэльский, — это предлагаемый протоязык для всех ветвей гойдельского языка. Он предлагается в качестве предшественника гойдельского языка, который затем начал разделяться на разные диалекты, а затем в среднеирландский период разделился на отдельные языки ирландского , мэнского и шотландского гэльского языков . [12] [13] [14] [15]

ирландский

Ирландский является одним из двух официальных языков Ирландской Республики наряду с английским . Исторически преобладающий язык острова, сейчас на нем в основном говорят в некоторых частях юга, запада и северо-запада. Юридически определенные ирландскоязычные территории называются Gaeltacht ; все правительственные учреждения республики, в частности парламент ( Oireachtas ), его верхняя палата ( Seanad ) и нижняя палата ( Dáil ), а также премьер-министр ( Taoiseach ) имеют официальные названия на этом языке, а некоторые официально упоминаются только их ирландские имена даже на английском языке. В настоящее время гэлтахтаи в основном встречаются в графствах Корк , Донегол , Мейо , Голуэй , Керри и, в меньшей степени, в Уотерфорде и Мите . В Ирландской Республике 1 774 437 человек (41,4% населения в возрасте трех лет и старше) считают себя способными в той или иной степени говорить по-ирландски. [16] Из них 77 185 (1,8%) ежедневно говорят по-ирландски вне школы. [16] Ирландский язык также переживает возрождение в Северной Ирландии , и там ему был предоставлен некоторый правовой статус в соответствии с Соглашением Страстной пятницы 1998 года , но его официальное использование по-прежнему вызывает разногласия среди определенных частей населения. Перепись 2001 года в Северной Ирландии показала , что 167 487 (10,4%) человек «некоторое знание ирландского языка». [ нужна цитата ] В совокупности это означает, что примерно каждый третий человек ( около  1,85 миллиона человек ) на острове Ирландия может понимать ирландский язык на определенном уровне.

Регионы, в которых респонденты заявили, что могут говорить по-ирландски с 2011 г.

Несмотря на усиление в Ирландии английских и англизированных правящих классов после бегства графов в 1607 году (и исчезновение большей части гэльской знати), на ирландском языке говорило большинство населения до конца 18 века, что имело огромное влияние. от Великого голода 1840-х годов. Голод и эмиграция, непропорционально затронувшие классы, среди которых ирландский был основным разговорным языком, привели к резкому сокращению числа носителей языка, которое только недавно начало меняться вспять. [17]

Ирландский язык признан официальным и рабочим языком Европейского Союза . [18] Национальный язык Ирландии был двадцать третьим, получившим такое признание со стороны ЕС, и ранее имел статус договорного языка. [19]

Шотландский гэльский

Говорящий на шотландском гэльском языке, записанный в Шотландии.
Лингвистическое разделение в Шотландии начала двенадцатого века:
  Гэльский язык
  Норвежско-гэльская зона, характеризующаяся использованием обоих языков.
  Камбрик, возможно, сохранился в этой зоне; более реалистично - это смесь камбрийского, гэльского (запад) и английского (восток).

Некоторые люди на севере и западе материковой Шотландии и большинство жителей Гебридских островов все еще говорят на шотландском гэльском языке, но этот язык находится в упадке. В настоящее время считается, что в Шотландии проживает около 60 000 носителей шотландского гэльского языка , а также около 1000 носителей канадского гэльского диалекта в Новой Шотландии .

Его исторический диапазон был гораздо шире. Например, немногим более века назад он был повседневным языком на большей части территории Шотландского нагорья . Галлоуэй когда-то также был регионом, говорящим на гэльском языке, но гальвегский диалект там вымер примерно на три столетия. Считается, что он был домом для диалектов, которые были переходными между шотландским гэльским языком и двумя другими гойдельскими языками. Хотя в раннем Средневековье на гэльском языке говорили за шотландскими границами и Лотианом , похоже, на нем не говорило большинство и, вероятно, он был языком правящей элиты, землевладельцев и религиозных священнослужителей. В некоторых других частях Шотландской низменности говорили на камбрике , а в других — на шотландском английском , за исключением северных островов Оркнейских и Шетландских островов , где говорили на норвежском языке. Шотландский гэльский язык был завезен в Северную Америку гэльскими поселенцами. Их численность потребовала появления североамериканских гэльских публикаций и печатных СМИ от острова Кейп-Бретон до Калифорнии.

Шотландия получила свое название от латинского слова «Гаэль», Scotus , множественного числа Scoti (неопределенной этимологии). [20] Первоначально Шотландия означала «Землю гэлов» в культурном и социальном смысле. (В ранних древнеанглийских текстах Шотландия относилась к Ирландии.) [21] До конца 15 века слово Scottis в шотландском английском (или шотландском английском ) использовалось для обозначения только гэльского языка, а носителей этого языка, которые были идентифицированы как Шотландцы . По мере того как правящая элита становилась шотландцами-англоязычными, Скоттис постепенно стал ассоциироваться с землей, а не с народом, а слово Эрс («ирландец») постепенно все больше и больше использовалось как акт культурно-политического размежевания, с явный намек на то, что этот язык на самом деле не был шотландским и, следовательно, иностранным. Это было что-то вроде пропагандистского ярлыка, поскольку гэльский язык присутствует в Шотландии по крайней мере так же давно, как и английский, если не дольше.

В начале 16 века диалекты северного среднеанглийского языка , также известные как ранние шотландцы , которые развились в Лотиане и стали использоваться в других частях Королевства Шотландия , сами позже присвоили название шотландцы . К 17 веку говорящие на гэльском языке были распространены в основном в Хайленде и Гебридских островах. Более того, культурно-репрессивные меры, принятые Короной против мятежных общин Хайленда после второго якобитского восстания 1746 года, вызвали еще большее снижение использования языка – в значительной степени за счет принудительной эмиграции (например, Highland Clearance ). Еще больший упадок последовал в 19 и начале 20 веков.

Парламент Шотландии предоставил этому языку гарантированный законодательный статус и «равное уважение» (но не полное равенство в правовом статусе согласно шотландскому законодательству ) [22] с английским языком, что породило надежды на то, что шотландский гэльский язык можно спасти от исчезновения и, возможно, даже возродить.

Мэнкс

Спикер острова Мэн, записано на острове Мэн .

Долгое время повседневный язык большей части острова Мэн , Мэн, начал резко приходить в упадок в 19 веке. Считается, что последние одноязычные носители острова Мэн умерли примерно в середине XIX века; По оценкам, в 1874 году около 30% населения говорили на мэнском языке, а в 1901 году этот показатель снизился до 9,1% и в 1921 году до 1,1%. [23] Последний носитель языка острова Мэн, Нед Мэддрелл , умер в 1974 году.

В конце 19 века началось возрождение мэнского языка во главе с Обществом мэнских языков ( Yn Çheshaght Ghailckagh ). И лингвисты, и энтузиасты языка разыскивали последних носителей языка в 20 веке, записывали их речь и учились у них. По данным переписи населения Соединенного Королевства 2011 года , на острове проживало 1823 человека, говорящего на мэнском языке, что составляет 2,27% от населения, составляющего 80 398 человек, и число говорящих на мэнском языке постоянно увеличивалось. [24]

Сегодня остров Мэн является единственным местом обучения в пяти дошкольных учреждениях острова компанией Mooinjer veggey («маленькие люди»), которая также управляет единственной начальной школой на острове Мэн — Bunscoill Ghaelgagh . Мэнский язык преподается как второй язык во всех начальных и средних школах острова, а также в Университетском колледже острова Мэн и Центре исследований острова Мэн .

Сравнение

Числа

Сравнение гойдельских чисел, в том числе древнеирландских. Валлийские цифры были включены для сравнения гойдельской и британской ветвей.

* un и daa больше не используются при счете. Вместо этого для счета обычно используются супплетивные формы nane и jees , но для сравнительных целей исторические формы перечислены в таблице выше.

Общие фразы

Влияние на другие языки

Есть несколько языков, в которых проявляется гойдельское влияние, хотя сами они не являются гойдельскими языками:

Смотрите также

Водный объект, посвященный первой поставке воды под действием гравитации в Портмахомак в 1887 году. На нем имеется надпись на бедном гэльском языке « Uisce Tobar Na Baistiad » (которая, если бы она читалась как «Uisge Tobar a' Bhaistidh», переводится как «Вода из колодца крещения»). ")

Рекомендации

  1. ^ Роберт Д. Борсли; Ян Дж. Робертс (1996). Синтаксис кельтских языков: сравнительная перспектива . Издательство Кембриджского университета. п. 2. ISBN 978-0-521-48160-1.
  2. ^ Роберт Д. Борсли; Ян Дж. Робертс (1996). Синтаксис кельтских языков: сравнительная перспектива . Издательство Кембриджского университета. п. 3. ISBN 978-0-521-48160-1.
  3. ^ Кох, Джон. Гододдин Анейрина , Публикации кельтских исследований, 1997, стр. xcvii, примечание 2
  4. ^ Кох, Джон (ред.). Кельтская культура: Историческая энциклопедия , ABC-CLIO, 2006, с. 739
  5. ^ Маккоун, Ким (1994). «An tSean-Ghaeilge agus a Réamhstead». В Маккоуне, Ким (ред.). Лестница на Гаэльге . Колледж Святого Патрика, Мейнут . стр. 63–65. ISBN 0-901519-90-1.
  6. ^ Стифтер, Дэвид (2006). Sengoídelc Старый ирландский язык для начинающих . Издательство Сиракузского университета. п. 1. ISBN 0-8156-3072-7.
  7. ^ Кэмпбелл, Юэн. «Были ли шотландцы ирландцами?» в Античности № 75 (2001).
  8. ^ Гиллис, Уильям (1993). «Шотландский гэльский». У Мартина Дж. Болла; Джеймс Файф (ред.). Кельтские языки . Лондон: Рутледж. стр. 145–227. ISBN 0-415-01035-7.
  9. ^ Адам Фокс; Дэниел Вульф (2003). Устное слово: устная культура в Великобритании, 1500–1850 гг . Издательство Манчестерского университета. п. 197. ИСБН 978-0-7190-5747-2.
  10. ^ Линч, Майкл (2001). Оксфордский справочник по истории Шотландии . Издательство Оксфордского университета. п. 255. ИСБН 978-0-19-211696-3.
  11. ^ Трудгилл, Питер (1984). Язык на Британских островах . Издательство Кембриджского университета. п. 289. ИСБН 978-0-521-28409-7.
  12. Грин, Энтони Дубах (15 мая 1997 г.). Просодическая структура ирландского, шотландского, гэльского и мэнского языков (докторская диссертация). дои : 10.7282/T38W3C3K .
  13. Сканнелл, Кевин (12 мая 2020 г.). Нейронные модели для прогнозирования кельтских мутаций. Европейская ассоциация языковых ресурсов. стр. 1–8. ISBN 979-10-95546-35-1– через ACLWeb.
  14. Эска, Джозеф Ф. (1 января 2020 г.). «Межартикуляционное время и кельтские мутации». Журнал кельтской лингвистики . 21 (1): 235–255. дои : 10.16922/jcl.21.7. S2CID  213769085 – через IngentaConnect.
  15. Грин, Энтони Дубах (12 апреля 1996 г.). «Некоторые эффекты принципа веса к напряжению и групповая гармония в гойдельских языках». CiteSeerX 10.1.1.387.8008 . 
  16. ^ ab «CD31: население в возрасте трех лет и старше и процент говорящих на ирландском языке по возрастным группам, полу, годам переписи и статистике». Центральное статистическое управление Ирландии . Архивировано из оригинала 4 ноября 2017 года.
  17. Коулман, Карен (10 января 2001 г.). «Гэльский язык переживает возрождение в Ирландии». Новости BBC онлайн . Проверено 27 ноября 2012 г.
  18. ^ «Официальные языки ЕС – Образование и обучение – Европейская комиссия». Образование и обучение . Проверено 11 марта 2017 г.
  19. ^ «Ирландский становится 23-м официальным языком ЕС» . Независимый . 3 января 2007 года . Проверено 11 марта 2017 г.
  20. ^ Оксфордский словарь английского языка: Scot, n . 1 . Источник позднего латинского слова неясен. Нет никаких свидетельств того, что оно представляет собой родное имя какого-либо народа, говорящего на гэльском языке (ирландский шотландец , ирландец, мн. Сквит , по-видимому, заученное слово из латыни), а также не существует в валлийском языке, хотя валлийцы пишут на латыни. с древнейших времен использовали скоти как изображение гвидделя (гаэлов). [...]. Проверено 11 октября 2010 г.
  21. ^ Лемке, Андреас: Староанглийский перевод Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum Беды в ее историческом и культурном контексте, Глава II: OEHE : Материальные доказательства; стр. 71 (Universitätsdrucke Göttingen, 2015)
  22. ^ «MSP выносят решение против гэльского равенства» . Новости BBC онлайн . 21 апреля 2005 г.
  23. ^ Гюнтер, Уилф (1990). «Сохранение языка или: могут ли выжить древние языки британских меньшинств?». У Д. Гортера; Дж. Ф. Хукстра; ЛГ Янсма; Дж. Итсма (ред.). Четвертая Международная конференция по языкам меньшинств (Том II: Под ред. Западных и Восточноевропейских документов). Бристоль, Англия: Вопросы многоязычия. стр. 53–67. ISBN 1-85359-111-4.
  24. ^ «Отчет переписи населения острова Мэн за 2011 год» (PDF) . Правительство острова Мэн . Апрель 2012 г. Архивировано из оригинала (PDF) 8 ноября 2012 г.
  25. Ссылки Я Факлер Биг . Майкл Бауэр и Уилл Робертсон . Проверено 15 января 2019 г.
  26. ^ "Де мужчина" . Я Факлер Биг . Майкл Бауэр и Уилл Робертсон . Проверено 15 января 2019 г.
  27. ^ "де мар". Я Факлер Биг . Майкл Бауэр и Уилл Робертсон . Проверено 15 января 2019 г.
  28. ^ "А ты что?". Я Факлер Биг . Майкл Бауэр и Уилл Робертсон . Проверено 15 января 2019 г.
  29. ^ "Тапад Лит" . Я Факлер Биг . Майкл Бауэр и Уилл Робертсон . Проверено 15 января 2019 г.
  30. ^ "Моран Таинг" . Я Факлер Биг . Майкл Бауэр и Уилл Робертсон . Проверено 15 января 2019 г.
  31. ^ "Gun Robh Math Agad" . Я Факлер Биг . Майкл Бауэр и Уилл Робертсон . Проверено 15 января 2019 г.

Внешние ссылки