stringtranslate.com

Поль де Ман

Поль де Ман (6 декабря 1919 – 21 декабря 1983), урожденный Поль Адольф Мишель Деман , [1] был литературным критиком и теоретиком литературы бельгийского происхождения . Он был особенно известен своим внедрением немецких и французских философских подходов в англо-американское литературоведение и критическую теорию. Вместе с Жаком Деррида он был частью влиятельного критического движения, которое вышло за рамки традиционной интерпретации литературных текстов и размышляло над эпистемологическими трудностями, присущими любой текстовой, литературной или критической деятельности. [2] Этот подход вызвал значительную оппозицию, которую де Ман объяснил «сопротивлением», присущим самой сложной задаче литературной интерпретации. [3]

После его смерти де Ман стал предметом дальнейших споров, когда стала известна его история написания пронацистской и антиеврейской пропаганды для военного издания Le Soir , крупной бельгийской газеты во время немецкой оккупации .

биография

Свою педагогическую карьеру он начал в США в Бард-колледже , где преподавал французскую литературу . [4] Он защитил докторскую диссертацию. в Гарвардском университете в 1960 году, затем преподавал в Корнеллском университете , Университете Джонса Хопкинса и Цюрихском университете . [ 5] Он поступил на факультет французского языка и сравнительной литературы в Йельском университете , где его считали членом Йельской школы деконструкции . На момент смерти от рака он был профессором гуманитарных наук и заведующим кафедрой сравнительной литературы в Йельском университете. Де Ман руководил диссертациями Гаятри Спивак (в Корнелле), Барбары Джонсон (в Йельском университете), [ не подтверждено ] Сэмюэля Вебера (в Корнелле) и многих других известных ученых.

После его смерти исследователь обнаружил около двухсот ранее неизвестных статей, которые де Ман написал, когда ему было чуть больше двадцати, для бельгийских коллаборационистских газет [6] [ нужна страница ] во время Второй мировой войны , некоторые из них были скрытыми, а две явно антисемитскими . Это, в сочетании с разоблачениями его семейной жизни и финансовой истории, вызвало скандал и спровоцировало пересмотр его жизни и деятельности. [7]

Ранний период жизни

Поль де Ман родился в семье ремесленников в Бельгии девятнадцатого века , и к моменту его рождения его семья занимала видное место среди новой буржуазии Антверпена . [8] Он был сыном Роберта де Мана, фабриканта, и Магдалены де Брей. [4] Его прадедом по материнской линии был известный фламандский поэт Ян Ван Бирс , и семья говорила дома по-французски. Его дядя Анри де Ман (голландский: Hendrik) был известным социалистическим теоретиком и политиком, который стал пособником нацистов во время Второй мировой войны . Он сыграл важную роль в решениях, принятых Де Маном во время нацистской оккупации Бельгии. [9] Отец Пола, Роберт («Боб») де Ман, был умеренно успешным бизнесменом, чья фирма производила рентгеновское оборудование. Отец Де Мана и его мать Мадлен, двоюродные братья и сестры, поженились, несмотря на сопротивление семьи. Брак оказался несчастливым.

Ранняя жизнь Де Мана была трудной и омраченной трагедией. Первая беременность его матери Мадлен ее старшим сыном Хендриком («Рик», р. 1915) совпала с интенсивными немецкими бомбардировками Первой мировой войны и подорвала ее физическое и психическое здоровье. Мертворождение дочери два года спустя довело ее до периодической, но пожизненной суицидальной депрессии . Она была психологически хрупкой, и за ней нужно было присматривать. Семья ходила на яичной скорлупе, а «Боб» де Ман находил утешение среди других женщин. В отличие от Рика, который был отсталым и неудачником в школе, Пол справился со своей трудной семейной жизнью, став блестящим учеником и опытным спортсменом. Его зачислили в группу мальчиков, говорящих по-голландски, принятых в престижный и высококонкурентный Королевский Атенеум Антверпена. Там он последовал карьерному пути своего отца, выбрав изучение естественных и инженерных наук, стабильно получая высшие оценки по всем предметам и окончив школу лучшим учеником в классе. Он не посещал курсы литературы или философии, но у него развился сильный внеклассный интерес к обоим, а также к религиозному мистицизму. В 1936 году его брат Рик де Ман погиб в возрасте 21 года, когда его велосипед сбил поезд на железнодорожном переезде. В следующем году именно Пол, которому тогда было семнадцать, обнаружил тело их матери, которая повесилась за месяц до годовщины смерти Рика. [10]

Той осенью Пол поступил в Свободный университет Брюсселя . Он писал для студенческих журналов и продолжал посещать курсы по науке и технике. Для стабильности он обратился к своему дяде Анри как к покровителю и суррогатному эмоциональному отцу, позже несколько раз говоря людям, что Анри был его настоящим отцом, а его настоящий отец был его дядей. У него родился сын от уроженки Румынии Анаиды Барагян, жены его хорошего друга Гилберта Йегера. Они жили в ménage à trois до августа 1942 года, когда Барагян ушла от мужа. Пол женился на ней в 1944 году, и у пары родилось еще двое сыновей. [11]

Де Ман, Барагян и Егер бежали на юг Франции недалеко от испанской границы, когда нацисты оккупировали Бельгию в 1940 году . утвердив свой вариант социализма. [13] [ нужно обновить ] [14] В течение года Анри де Ман был назначен де-факто марионеточным премьер-министром Бельгии при нацистах. Некоторые полагали, что он использовал свое влияние, чтобы обеспечить своему племяннику должность время от времени культурного критика для Le Soir , влиятельной бельгийской франкоязычной газеты. Написав эссе «Евреи в современной литературе» для пресловутой антисемитской атаки « Le Soir volé» 4 марта 1941 года, де Ман стал ее официальным рецензентом и культурным критиком. Позже он сотрудничал с фламандской ежедневной газетой Het Vlaamsche Land ; обе публикации были ярыми антисемитами, когда находились под контролем нацистов. Как культурный критик, де Ман написал для этих изданий сотни статей и обзоров. Его сочинения поддерживали германскую идеологию и триумф Германии в войне, но никогда не относились напрямую к самому Гитлеру. Несмотря на это, он поддерживал дружеские отношения с отдельными евреями. [15]

Работая на трех разных должностях, де Ман получал очень высокую зарплату, но потерял все три в период с ноября 1942 по апрель 1943 года, неудачи стали результатом сочетания поражения в перевороте, который он устроил против одного работодателя, и его собственной некомпетентности как бизнесмена у другого. [ нужна цитата ] После этого де Ман скрылся; Бельгийское Сопротивление теперь приступило к убийствам видных бельгийских пронацистов. Он потерял свою защиту в конце 1942 года, когда Анри, которому не доверяли его коллеги на правом фланге и который сам был приговорен к смерти как предатель бельгийским Сопротивлением, отправился в изгнание.

Де Ман провел остаток войны в уединении, читая американскую и французскую литературу и философию, а также организовывая перевод на голландский язык « Моби Дика » Германа Мелвилла , который он опубликовал в 1945 году. Его будет допрашивать прокурор Роджер Винсотт, [16] но не обвинен после войны. Анри де Мана судили и заочно признали виновным в государственной измене ; он умер в Швейцарии в 1953 году, врезавшись на своей машине в приближающийся поезд - несчастный случай, который почти наверняка был самоубийством. [7] [17] [18] [ нужно обновить ]

Послевоенные годы

В 1948 году де Ман покинул Бельгию и эмигрировал в Нью-Йорк . [7] Он бежал в изгнании, чтобы избежать двух судебных процессов за уголовные и финансовые правонарушения (кражи денег у инвесторов в издательской компании, которой он руководил), за которые он был заочно приговорен к пяти годам тюремного заключения и крупным штрафам. [19] Барагян отплыла со своими тремя маленькими сыновьями в Аргентину , куда недавно иммигрировали ее родители. Де Ман нашел работу складом книг в книжном магазине Doubleday на Центральном вокзале Нью-Йорка . Оттуда он написал своему другу Жоржу Батаю , французскому философу, и через него познакомился с Дуайтом Макдональдом , ключевой фигурой на интеллектуальной и литературной сцене Нью-Йорка. В квартире Макдональда де Ман познакомился со знаменитой писательницей Мэри Маккарти . Маккарти порекомендовала де Мана своей подруге Артине Артиниан , профессору французского языка в Бард-колледже , в качестве временной замены, пока Артиниан провел 1949–50 учебный год во Франции в качестве стипендиата Фулбрайта .

Де Ман должен был преподавать курсы г-на Артиняна, давать советы г-ну Артиниану и переехать в дом г-на Артиняна. К декабрю [1949 года] де Ман женился на одной из советников, французском майоре по имени Патрисия Келли, и когда весной 1950 года появилась первая миссис де Ман с тремя маленькими сыновьями, Хендриком, Робертом и Марком, Патрисия де Ман [так в оригинале] была беременна. [20]

Де Ман убедил опустошенного Барагиана принять определенную сумму денег, согласиться на развод и вернуться в Аргентину. Однако она удивила его, оставив с ним старшего мальчика, а он удивил ее, когда его первый чек оказался бесполезным. Мальчика воспитывали родители Келли, а она забрала младших обратно в Аргентину с обещанием алиментов , которое де Ман так и не выполнил. [20] [21] [ нужно обновить ]

Сильно беллетризованный отчет об этом периоде жизни де Мана лег в основу романа Анри Тома 1964 года «Le Parjure» ( «Лжесвидетельство» ). [22] Его жизнь также легла в основу романа Бернхарда Шлинка 2006 года, переведенного как «Возвращение домой». Де Ман женился на Келли в первый раз в июне 1950 года, но не сказал ей, что на самом деле он не разводился и что брак был двоеженским . Они прошли вторую церемонию бракосочетания в августе 1960 года, когда был оформлен его развод с Барагяном, а позже провели третью церемонию в Итаке. [23] Помимо сына Майкла, родившегося во время учебы пары в Бард-колледже, у них была дочь Пэтси. Пара оставалась вместе до смерти де Мана в возрасте 64 лет в Нью-Хейвене, штат Коннектикут .

Академическая карьера

Де Маны переехали в Бостон, где Поль зарабатывал деньги, преподавая разговорный французский язык в Берлице , и делал переводы с помощью Патрисии де Ман; он также давал частные уроки французского студенту Гарварда Генри Киссинджеру , а затем руководил небольшим центром и собственным изданием. [24] Там де Ман встретил Гарри Левина , гарвардского профессора сравнительной литературы, и «был приглашен присоединиться к неофициальному литературному семинару, который проходил в доме Левина (вместе, например, с Джорджем Штайнером и Джоном Саймоном ). К осени 1952 года , он был официально принят в аспирантуру по сравнительному литературоведению». [25] В 1954 году кто-то отправил в Гарвард анонимное письмо, осуждающее де Мана как коллаборациониста во время войны и ставящее под сомнение его иммиграционный статус (письмо не сохранилось и известно только на основе ответа де Мана на него). [26] По словам преподавателей Гарварда, де Ман представил подробный и более чем удовлетворительный отчет о своем иммиграционном статусе и характере своей политической деятельности. [25] Пока он писал диссертацию, де Ман получил престижное назначение в Гарвардском обществе научных сотрудников . [27] В 1960 году, поскольку его диссертация оказалась неудовлетворительной для его наставников по нескольким пунктам, особенно по философскому подходу, они были готовы уволить его, но он немедленно перешел на продвинутую должность в Корнелльском университете , где его высоко ценили. [28]

Питер Брукс , который был студентом де Мана в Гарварде, а позже стал его другом и коллегой в Йельском университете, написал это вместо того, чтобы заклеймить де Мана как человека, доверяющего себе, как были склонны делать его критики:

Можно считать это историей замечательного выживания и успеха после хаоса войны, оккупации, послевоенной миграции и моментов финансового отчаяния: не имея никаких степеней в своем имени, де Ман произвел впечатление, среди прочих, на Жоржа Батая, Макдональда , Маккарти, и Левина, и вошел в высшие круги американских академических кругов. В течение следующего десятилетия он опубликовал девять статей в только что созданном New York Review : проницательные и острые короткие эссе о крупнейших европейских писателях — Гельдерлине , Жиде , Камю , Сартре , Хайдеггере , а также Борхесе — которые демонстрируют заметный культурный диапазон и критическое равновесие. . [25]

В 1966 году де Ман присутствовал на конференции по структурализму , проходившей в Университете Джонса Хопкинса , где Жак Деррида выступил со своим знаменитым эссе « Структура, знак и игра в дискурсе гуманитарных наук »; де Ман и Деррида вскоре стали верными друзьями. [ нужна цитация ] Оба должны были отождествляться с Деконструкцией . Де Ман стал отражать влияние прежде всего Хайдеггера и использовал деконструкцию для изучения романтизма , как английского , так и немецкого , а также французской литературы, в частности произведений Уильяма Вордсворта , Джона Китса , Мориса Бланшо , Марселя Пруста , Жан-Жака Руссо , Фридриха. Ницше , Иммануил Кант , Г.В.Ф. Гегель , Вальтер Беньямин , Уильям Батлер Йейтс , Фридрих Гельдерлин и Райнер Мария Рильке . [ нужна цитата ]

После назначения на должность профессора в Цюрихе де Ман вернулся в Соединенные Штаты в 1970-х годах, чтобы преподавать в Йельском университете, где он проработал до конца своей карьеры. На момент своей смерти от рака в возрасте 64 лет он был профессором Стерлинга и заведующим кафедрой сравнительной литературы в Йельском университете. [ нужна цитата ]

Вклад в теорию литературы

Хотя работы де Мана 1960-х годов отличаются от его более поздних деконструктивных усилий, в них также можно различить значительную преемственность. В своем эссе 1967 года «Критика и кризис» (вошедшем в первую главу книги « Слепота и проницательность ») он утверждает, что, поскольку литературные произведения понимаются как выдумки, а не как фактические описания, они иллюстрируют разрыв между знаком и его значением : литература». означает «ничего», но критики сопротивляются этому пониманию:

Когда современные критики думают, что они демистифицируют литературу, на самом деле она демистифицирует их. Но поскольку это неизбежно происходит в форме кризиса, они слепы к тому, что происходит внутри них самих. То, что они называют антропологией, лингвистикой, психоанализом, есть не что иное, как литература, вновь появляющаяся, как голова гидры, в том самом месте, где она была подавлена. Человеческому разуму придется совершить удивительные подвиги, чтобы избежать столкновения с «ничтожностью человеческих дел». [29]

Позже Де Ман заметил, что из-за этого сопротивления признанию того, что литература не «значит», факультеты английского языка превратились в «крупные организации, обслуживающие все, кроме своего собственного предмета» («Возвращение к филологии»). Он сказал, что изучение литературы стало искусством применения психологии , политики , истории , филологии или других дисциплин к литературному тексту в попытке заставить текст что-то «значить».

Среди центральных нитей, проходящих через творчество де Мана, — его попытка выявить противоречие между риторикой (которую де Ман использует как термин, обозначающий образный язык и троп ) и значением, отыскивая моменты в тексте, где лингвистические силы «связываются в узел, который останавливает процесс понимания». [30] Более ранние эссе Де Мана 1960-х годов, собранные в книге «Слепота и проницательность» , [31] представляют собой попытку поиска этих парадоксов в текстах « Новой критики» и выхода за рамки формализма . Один из центральных топосов Де Мана — это слепота, на которой основано это критическое прочтение, что «вместо этого прозрение кажется полученным благодаря негативному движению, которое оживляет мысль критика, невысказанному принципу, который уводит его язык от заявленной позиции». ... как будто сама возможность утверждения была поставлена ​​под сомнение». [32] Здесь де Ман пытается подорвать представление о поэтическом произведении как о единой вневременной иконе , самообладающем хранилище смысла, освобожденном от интенционалистских и аффективных заблуждений. По мнению де Мана, формалистская и новокритическая оценка «органической» природы поэзии в конечном итоге обречена на провал: понятие словесной иконы подрывается присущими ей иронией и двусмысленностью. В конечном итоге форма действует как «одновременно создатель и разрушитель органических целостностей», а «окончательное прозрение... уничтожило предпосылки, которые к нему привели». [33]

В «Аллегориях чтения» де Ман далее исследует противоречия, возникающие в образном языке у Ницше, Руссо, Рильке и Пруста. [34] В этих эссе он концентрируется на важнейших отрывках, которые имеют металингвистическую функцию или метакритический смысл, особенно на тех, где образный язык зависит от классических философских оппозиций ( сущность /случайность, синхроническое/диахроническое, видимость/реальность), которые являются столь центральными. к западному дискурсу . Многие из эссе в этом томе пытаются подорвать фигуральную тотализацию, представление о том, что можно контролировать или доминировать над дискурсом или явлением с помощью метафоры . Например, в обсуждении де Маном « Рождения трагедии» Ницше он утверждает, что «генетические» концепции истории, появляющиеся в тексте, подрываются риторическими стратегиями , которые использует Ницше: «деконструкция не происходит между утверждениями, как при логическом опровержении». или диалектика, а происходит вместо этого между, с одной стороны, металингвистическими высказываниями о риторической природе языка и, с другой стороны, риторической практикой , которая ставит эти высказывания под сомнение». [35] Для де Мана «аллегория чтения» возникает, когда тексты подвергаются такому тщательному изучению и обнаруживают это напряжение; чтение, при котором текст раскрывает свои собственные предположения о языке и тем самым диктует утверждение о неразрешимости , трудностях, присущих тотализации, их собственной читабельности или «ограничениях авторитета текста». [36]

Де Ман также известен своими чтениями английской и немецкой романтической и постромантической поэзии и философии ( «Риторика романтизма »), а также краткими и глубоко ироничными эссе. Особого внимания заслуживает его критический демонтаж романтической идеологии и лингвистических предположений, лежащих в ее основе. Его аргументы изложены ниже. Во-первых, де Ман пытается деконструировать привилегированные требования романтизма, ставящие символ над аллегорией и метафору над метонимией . В его прочтении, в силу присущей романтической концепции метафоры подразумеваемости самотождественности и целостности, когда эта самотождественность разлагается, разлагаются и средства преодоления дуализма между субъектом и объектом , которого искала романтическая метафора. превзойти. В интерпретации де Мана, чтобы компенсировать эту неспособность, романтизм постоянно полагается на аллегорию, чтобы достичь целостности, установленной тотальностью символа. [37]

Кроме того, в своем эссе « Сопротивление теории », исследующем задачи и философские основы теории литературы , де Ман на примере классического тривиума грамматики, риторики и логики доказывает, что использование лингвистических наук в литературоведении теория и критика (т.е. структуралистский подход) смогли гармонизировать логическое и грамматическое измерения литературы, но только за счет стирания риторических элементов текстов, которые предъявляли наибольшие интерпретативные требования. Он утверждает, что сопротивление теории — это сопротивление чтению, следовательно, сопротивление теории — это сама теория. Или сопротивление теории — это то, что составляет возможность и существование теории. Взяв за основу название стихотворения Китса « Падение Гипериона» , де Ман выявляет непреодолимую интерпретативную неразрешимость, которая имеет сильное сходство с тем же термином в творчестве Деррида и некоторое сходство с понятием несоизмеримости, развитым Жаном-Франсуа Лиотаром в Состояние постмодерна и дифференциал . Де Ман утверждает, что постоянным мотивом теоретических чтений является отнесение этих решений к теоретическим, бесполезным обобщениям, которые, в свою очередь, вытесняются жесткой полемикой по поводу теории.

Влияние и наследие

Влияние Де Мана на литературную критику было значительным, отчасти благодаря его многочисленным и активным ученикам. Хотя большая часть его работ содержала идеи о литературе, почерпнутые у немецких философов, таких как Кант и Хайдеггер, де Ман также внимательно следил за развитием современной французской литературы, критики и теории.

Большая часть работ де Мана была собрана или опубликована посмертно, например, в его книге « Сопротивление теории» , которую он завершил незадолго до своей смерти, а сборник эссе, отредактированный его бывшим коллегой из Йельского университета Анджеем Варминьским, был опубликован издательством Университета Миннесоты. в 1996 году под названием «Эстетическая идеология» .

Журналистика военного времени и посмертные споры

В августе 1987 года Ортвин де Граф, бельгийский аспирант Левенского университета , обнаружил около двухсот статей, которые де Ман написал во время Второй мировой войны для журнала Le Soir . [7] [38] [39] В 1988 году в Университете Антверпена состоялась конференция, посвященная Полю де Ману . «В последний день Жан Стенгерс , историк из Свободного университета Брюсселя, обратился к теме с многозначительным названием: «Поль де Ман, сотрудник?» [7] Затем Жорж Гориели, почетный профессор социологии Свободного университета Брюсселя. , поднялся, чтобы произнести то, что он назвал «Личным свидетельством»:

М. Гориэли начал с восхваления де Мана, которого он близко знал в юности, как «очаровательного, юмористического, скромного, высококультурного» человека , известного в юности в бельгийских литературных кругах. Затем профессор уронил свою бомбу. Де Ман, утверждал он, был не тем, кем казался. Он был «совершенно, почти патологически нечестным» мошенником, обанкротившим свою семью. «Мошенничество, подделка, ложь были для него, по крайней мере в то время, второй натурой». [7]

Европейская пресса была в восторге: «Появились статьи в La Quinzaine Litteraire , Frankfurter Allgemeine Zeitung , The (Manchester) Guardian . Newsweek сопоставил фотографию де Мана с фотографией де Мана на марше. Le Soir описала его как « академик Вальдхайм ». [7]

Ученики Де Мана пытались изобразить нападки на де Мана как прикрытие неприязни его критиков к деконструкции, утверждая, что нападки были уловкой, которая использовала юношеские ошибки де Мана как свидетельство того, что они считали упадком, лежащим в основе континентальной мысли. за де Маном и его теориями. Споры быстро распространились со страниц научных журналов [40] на более широкие средства массовой информации. «Хроника высшего образования» и первая полоса «Нью-Йорк Таймс» раскрыли сенсационные подробности личной жизни де Мана, в частности обстоятельства его брака и трудные отношения с детьми. [41]

В самом противоречивом и явно антисемитском эссе военной журналистики, озаглавленном «Евреи в современной литературе» (1941), де Ман описал, как «вульгарный антисемитизм охотно получает удовольствие от рассмотрения послевоенного культурного феномена (после война 14–18 годов) как выродившиеся и декадентские, потому что они [обожжены]». [42] Он отмечает, что

Литература не избегает этого лапидарного суждения: достаточно обнаружить нескольких еврейских писателей под латинизированными псевдонимами, чтобы все современное произведение считалось оскверненным и злым. Эта концепция влечет за собой весьма опасные последствия... было бы довольно нелестно оценивать западных писателей, сводить их к простым подражателям чуждой им еврейской культуры. [42]

В статье утверждалось, что современная литература не оторвалась от традиции в результате Первой мировой войны и что

евреи не могут претендовать ни на то, чтобы быть его создателями, ни даже на то, что они оказали преобладающее влияние на его развитие. При ближайшем рассмотрении это влияние кажется чрезвычайно незначительным, поскольку можно было ожидать, что, учитывая специфические характеристики еврейского духа, последний сыграл бы более блестящую роль в этом художественном произведении. [42]

В статье делается вывод, что «наша цивилизация... сохраняя, несмотря на семитское вмешательство во все аспекты европейской жизни, нетронутую оригинальность и характер... показала, что ее основной характер здоров». В нем был сделан вывод, что «создание еврейской колонии, изолированной от Европы» как «решение еврейской проблемы » не повлечет за собой никаких «плачевных последствий» для «литературной жизни Запада». [43] Это единственная известная статья, в которой де Ман столь открыто высказал подобные взгляды, хотя две или три другие статьи также без возражений признают лишение избирательных прав и остракизм евреев, как отмечают некоторые авторы «Ответов» .

Коллеги, ученики и современники Де Мана пытались отреагировать на его ранние работы и последующее молчание о них в книге « Ответы: О военной журналистике Поля де Мана» [44] (под редакцией Вернера Хамахера, Нила Герца и Томаса Кинана; Небраска, 1989). Его давний друг Жак Деррида, еврей, опубликовал длинную статью в ответ на критику де Мана, в которой заявил:

Судить, осуждать произведение или человека на основании короткого эпизода, призывать к закрытию, то есть, по крайней мере образно, к порицанию или сожжению его книг, значит воспроизводить истребляющий жест, в котором обвиняют де Человек, не вооружившийся раньше с необходимой бдительностью. И дело даже не в том, чтобы извлечь из войны урок, который он, де Ман, извлек. [45]

Некоторые читатели возражали против того, что они считали попыткой Деррида связать критику де Мана с большей трагедией истребления евреев. [46]

Фредрик Джеймсон долго защищал де Мана в книге «Постмодернизм, или Культурная логика позднего капитализма» (1991), отмечая критиков де Мана, что «мне не кажется, что североамериканские интеллектуалы в целом обладали таким историческим опытом, который можно было бы считать им судить действия и выбор людей, находящихся под военной оккупацией ». [47] По мнению Джеймсона, попытки обвинить де Мана в Холокосте зависели от фундаментального непонимания нацистского антисемитизма:

Исключительный акцент на антисемитизме игнорирует и политически нейтрализует другую его конститутивную черту нацистского периода, а именно антикоммунизм. [Сама] возможность юдеоцида была абсолютно гармонична и неотделима от антикоммунистической и радикальной правой миссии национал-социализма... -вингер: если бы он в студенческие годы занял такие позиции..., они были бы общеизвестны. [47]

Обращаясь к содержанию и идеологии военной журналистики де Мана, Джеймсон утверждал, что она «лишена какой-либо личной оригинальности или самобытности», просто репетируя корпоративистские банальности, встречающиеся в широком спектре европейских политических движений. Из этого Джеймсон пришел к выводу, что ни одна из статей военного времени «не имела никакого отношения к Полю Де Ману, для которого вещь, которую резко называли «сотрудничеством», была просто работой, в Европе отныне и в обозримом будущем, объединенной и немецкой , и который, как пока я знал его лично, он был просто хорошим либералом ». [47]

С конца 1980-х годов некоторые последователи де Мана, многие из которых были евреями, отмечали, что де Ман ни разу в своей жизни не проявлял личной неприязни к евреям. Об этом рассказала Шошана Фельман.

Примерно через год после журналистской публикации своего компрометирующего заявления он и его жена на несколько дней укрыли в своей квартире еврейскую пианистку Эстер Слушную и ее мужа, которые тогда были нелегальными гражданами и скрывались от нацистов. В тот же период де Ман регулярно встречался с Жоржем Гориели, членом бельгийского Сопротивления. По собственному свидетельству Гориели, он ни на минуту не опасался разоблачения его подпольной деятельности со стороны Поля де Мана. [48]

Джеймсон предположил, что явный антисемитизм де Мана был пронизан иронией и, при правильной интерпретации, служил философской пародией и упреком традиционным антисемитским стереотипам. [а]

Однако его последователи и защитники не смогли прийти к единому мнению о природе молчания де Мана о его деятельности во время войны. Его критики, с другой стороны, отмечают, что на протяжении всей своей жизни де Ман не только пассивно молчал, но и активно скрывал свое прошлое посредством лжи и искажений.

Вопрос о личной истории де Мана продолжает интересовать ученых, о чем свидетельствует биография Эвелин Бэриш 2014 года « Двойная жизнь Поля де Мана» . [49] В предварительном обзоре, опубликованном в журнале Harper's Magazine , Кристин Смоллвуд заключает, что де Ман, которого изображал Бэриш, был «скользким мистером Рипли , доверчивым человеком и мошенником, который присваивал, лгал, подделывал и задолжал себе дорогу». к интеллектуальному признанию». [23] В ответ на эти утверждения Питер Брукс , сменивший де Мана на посту Стерлингового профессора в Йельском университете, заявил, что некоторые обвинения Бариш преувеличены, указав на несколько ошибок в ее сносках: «Можно было бы сделать обзор сносок Бариш, которые вызвало бы много сомнений в ее стипендии». [25] Например, он цитирует сноску, которую Бариш приводит в подтверждение своего утверждения о том, что в 1942 году де Ман планировала запустить нацистский литературный журнал: «Я поделилась этой информацией, и с тех пор она была ранее опубликована в бельгийских источниках, которые сейчас мне недоступны. ", отметив, что такого рода вещи "не проходят никакой проверки". Гарвардский профессор Луис Менанд , напротив, в своей рецензии в The New Yorker находит биографию Бэриша важной и заслуживающей доверия, несмотря на наличие случайных ошибок и преувеличений. Менанд пишет: «[ее] книга - это краткое изложение для обвинения. Но это не грубая работа, и ей есть что рассказать. [50]

Работает

Смотрите также

Примечания

  1. Джеймсон передает основное послание военных сочинений де Мана следующим образом: «Вы, обычные антисемиты… на самом деле оказываете себе медвежью услугу. Вы не поняли, что если «еврейская литература» так же опасна и ядовита, как вы утверждаете, что это так, из этого следует, что арийская литература не имеет большого значения ... Поэтому в этих обстоятельствах вам лучше было бы вообще прекратить говорить о евреях и возделывать свой собственный сад». [47]

Рекомендации

  1. ^ Бариш 2014, с. 3.
  2. ^ Страннее, чем вымысел, журнал Atavist. 2020.
  3. ^ де Ман, Поль (1982). Сопротивление теории . Миннеаполис: Издательство Университета Миннесоты. стр. 3–20.
  4. ^ аб Спайкс, Майкл Пол (2003). Понимание современной американской литературной теории, исправленное издание . Издательство Университета Южной Каролины. п. 19. ISBN 1-57003-498-2.
  5. ^ Бариш 2014, стр. xv, xx.
  6. ^ Бариш 2014, с. нужный.
  7. ^ abcdefg Джеймс Атлас (28 августа 1988 г.). «Дело Поля де Мана». Нью-Йорк Таймс . Проверено 3 мая 2014 г.
  8. ^ Бариш 2014, с. 4.
  9. ^ Маккуиллиан, Мартин (2001). Поль де Ман . Оксон: Рутледж. п. 100. ИСБН 978-1-134-60911-6.
  10. ^ Бариш 2014, с. 45.
  11. ^ Штайнер, Венди (1997). Скандал удовольствия: искусство в эпоху фундаментализма . Издательство Чикагского университета. п. 191.
  12. ^ Бариш 2014, стр. 99–103.
  13. ^ Таттлтон, Джеймс (апрель 1991 г.). «Критика Квислинга: случай Поля де Мана: обзор Дэвида Лемана, «Признаки времени: деконструкция и падение Поля де Мана»». Новый критерий .
  14. ^ Ж. Жерар-Либуа ; Хосе Готович (1980). L'An 40. La Belgique Occupée [ 40-й год. Оккупированная Бельгия ] (на французском языке). Брюссель: Центр исследований и социально-политической информации (CRISP).
  15. ^ Бариш 2014, например, его контакты с Г. Гориели, с. 142 и Е. Слушный, стр. 153, 154.
  16. ^ Бариш 2014, с. 194.
  17. ^ Петр Рудницкий (1994). «Исповедь Руссо, оправдания Де Мана». В Мэри Дональдсон-Эванс; Люсьен Фраппье-Мазур; Джеральд Принс (ред.). Автобиография, историография, риторика: праздничный сборник в честь Фрэнка Пола Боумена. Амстердам: Родопи. стр. 215–243. ISBN 978-9-05183-576-2. Проверено 02 января 2020 г.
  18. Кермод, Фрэнк (16 марта 1989 г.). «Бездна Поля де Мана». Лондонское обозрение книг . 11 (6).
  19. ^ Бариш 2014, с. 192.
  20. ^ Аб Леман, Дэвид (24 мая 1992 г.). «Поль де Ман: сюжет усложняется». Нью-Йорк Таймс .
  21. ^ «Многочисленные предательства Поля де Мана». Хроника высшего образования . 21 октября 2013 г.
  22. ^ Линдси Уотерс (1989). «Поль де Ман: жизнь и творчество». Критические сочинения: 1953–1978 гг . Поль де Ман. Линдси Уотерс (ред.). Миннеаполис: Издательство Университета Миннесоты. п. lxiv.См. также Жак Деррида (2002). «Le Parjure: Возможно , рассказывание историй и ложь». Без Алиби . Издательство Стэнфордского университета. стр. 161–201.
  23. ^ AB Кристин Смоллвуд (март 2014 г.). «Новые книги». Журнал Харпера . Март 2014.
  24. ^ Бариш 2014, стр. 326–327.
  25. ^ abcd Питер Брукс (3 апреля 2014 г.). «Странная история Поля де Мана». Нью-Йоркское обозрение книг .
  26. ^ Бариш 2014, стр. 347–360.
  27. ^ Бариш 2014, с. 345.
  28. ^ Бариш 2014, стр. 423–425.
  29. ^ де Ман, Пол. «Критика и кризис». Слепота и проницательность . п. 18.[ нужна полная цитата ] Фраза «ничто человеческих дел» – le néant des Chooses Humanes – взята из известного отрывка о воображении из « Жюли или Новой Элоизы» Руссо (VI: VIII), в котором утверждается, что человеческое счастье заключается только в желании, а не в осуществлении: «Мир иллюзий — единственный, в котором стоит жить. Такова суета человеческих дел, вне царства Самосотворенного Существа, что здесь нет ничего прекрасного, кроме того, чем не является».
  30. ^ де Ман, Пол, «Изуродованная Шелли», в Bloom, Harold и др. Деконструкция и критика (Нью-Йорк, Континуум: 1979), с. 44.
  31. ^ де Ман, Пол. Слепота и проницательность: очерки риторики современной критики .[ нужна полная цитата ]
  32. ^ де Ман, Пол. «Риторика слепоты». Слепота и проницательность . п. 103.[ нужна полная цитата ]
  33. ^ де Ман, Пол. «Риторика слепоты». Слепота и проницательность . п. 104.[ нужна полная цитата ]
  34. ^ де Ман 1979.
  35. ^ де Ман 1979, с. 98.
  36. ^ де Ман 1979, с. 99.
  37. ^ де Ман, Пол. «Риторика временности». Слепота и проницательность .[ нужна полная цитата ]
  38. ^ «Мертвый ученый Йельского университета написал для нацистской газеты» . АП Новости . 2 декабря 1987 года . Проверено 02 января 2020 г.
  39. ^ Факсимиле статей см. в Paul de Man (1988). Вернер Хамахер; Нил Герц; Томас Кинан (ред.). Военная журналистика 1939–1943 гг . Линкольн: Издательство Университета Небраски.
  40. ^ Деррида 1988, стр. 597–598.
  41. ^ «Ученый Йельского университета написал для пронацистской газеты» . Нью-Йорк Таймс . 1 декабря 1987 г. стр. B1, B6.
  42. ^ abc Поль де Ман. «Евреи в современной литературе». Первоначально опубликовано в Le Soir (4 марта 1941 г.) Мартином Маккуилланом, переводчиком, в книге Мартина Маккуиллана, Поль де Ман. США (Routledge. 2001), стр. 127–29.
  43. ^ Поль де Ман (4 марта 1941 г.). «Les Juifs в актуальной литературе». Ле Суар (на французском языке). п. 45.
  44. ^ Хамахер, Вернер; Герц, Нил; Кинан, Томас (январь 1989 г.). Ответы: О военной журналистике Поля де Мана: Вернер Хамахер, Нил Х. Герц, Томас Кинан: 9780803272439: Amazon.com: Books . Университет Небраски Пресс. ISBN 080327243X.
  45. ^ Деррида 1988, с. 651; см. также «Критические ответы» в Critical Inquiry 15 (лето 1989, 765–811) и ответ Деррида «Биоразлагаемые материалы: семь фрагментов дневника», 812–873.
  46. ^ См., например, Джона Винера (лето 1989 г.). «Обязанности дружбы: Жак Деррида о сотрудничестве Поля де Мана». Критический запрос . 15 (4): 797–803. дои : 10.1086/448520. S2CID  145367297.
  47. ^ abcd Фредрик Джеймсон, 1991, Постмодернизм, или Культурная логика позднего капитализма . Дарем, Северная Каролина: Издательство Университета Дьюка. стр. 256–58
  48. ^ Шошана Фельман, «Молчание Поля де Мана», Critical Inquiry 15: 4 (лето 1989 г.): 704–744
  49. ^ Бариш 2014.
  50. Луи Менан (24 марта 2014 г.). «Дело де Мана: объясняет ли прошлое критика его критику?». Житель Нью-Йорка .

Источники

дальнейшее чтение

В обратном хронологическом порядке

Внешние ссылки

Архивные коллекции
Другой