stringtranslate.com

Языки Италии

Языки Италии включают итальянский , который является национальным языком страны , в его стандартной и региональной формах , а также многочисленные местные и региональные языки , большинство из которых, как и итальянский, принадлежат к более широкой романской группе . Большинство языков, часто называемых региональными, распределены в континууме по административным границам регионов, при этом носители одного населенного пункта в пределах одного региона обычно знают особенности, отличающие их собственный вариант от других языков, на которых говорят поблизости. [6]

Официальным и наиболее распространенным языком в стране является итальянский, который изначально был основан на средневековом тосканском языке Флоренции . Параллельно многие итальянцы также общаются на одном из местных языков, большинство из которых, как и тосканский, являются коренными эволюциями вульгарной латыни . Однако некоторые местные языки не происходят от латыни, а принадлежат к другим индоевропейским ветвям, таким как кимбрийский (германский), арберешский (албанский), славомолисанский (славянский) и грико (греческий). На других некоренных языках говорит значительная часть населения из-за иммиграции .

Из языков коренных народов двенадцать официально признаны языками, на которых говорят языковые меньшинства : [7] албанский , [8] [9] каталонский , немецкий , греческий , словенский , хорватский , французский , франко-провансальский , фриульский , ладинский , окситанский и сардинский ; [7] в настоящее время сардинский язык считается крупнейшей из таких групп, на нем говорят приблизительно один миллион человек, хотя численность сардофонной общины в целом сокращается. [10] [11] [12] [13] [14] [15] Однако полное двуязычие ( bilinguismo perfetto ) юридически предоставлено только трем национальным меньшинствам , родным языком которых является немецкий, словенский или французский, и принято в регионах Трентино-Альто-Адидже , Фриули-Венеция-Джулия и Валле-д'Аоста соответственно.

Древние языки Италии

Этнолингвистическая карта Италии в железном веке , до римской экспансии и завоевания Италии

В древней Италии говорили на многочисленных языках. К ним относятся этрусский и италийская ветвь индоевропейских языков , состоящая из латино-фалискских и оско-умбрийских языков. Кроме того, в Цизальпийской Галлии говорили на кельтских языках , а в Великой Греции говорили на древнегреческом . Латынь вышла из латино-фалискской группы и заменила другие языки, на которых говорили в Италии, после романизации всего полуострова; она является предком всех романских языков , единственной живой подгруппы италийских языков.

Язык или диалект

Почти все романские языки, на которых говорят в Италии, являются родными для той области, где на них говорят. За исключением стандартного итальянского , эти языки часто называют dialetti « диалектами », как в разговорной речи, так и в научном использовании; однако этот термин может сосуществовать с другими ярлыками, такими как «языки меньшинств» или « местные языки » для некоторых из них. [16] Ярлык «диалект» может быть ошибочно понят как подразумевающий, что родные языки, на которых говорят в Италии, являются «диалектами» стандартного итальянского в преобладающем в английском языке смысле « разновидностей или вариаций языка » . [17] [18] Это не относится к Италии, поскольку давнее языковое разнообразие страны на самом деле не происходит от стандартного итальянского. Большая часть разнообразия романских языков Италии предшествовала итальянскому и развилась локально из вульгарной латыни , независимо от того, что стало стандартным национальным языком, задолго до сравнительно недавнего распространения стандартного итальянского по всей Италии. [19] [18] Фактически, сам стандартный итальянский язык можно рассматривать либо как продолжение, либо как диалект, в значительной степени основанный на флорентийском диалекте тосканского языка .

Поэтому коренные романские языки Италии классифицируются как отдельные языки, которые произошли от латыни, как и стандартный итальянский, а не как «диалект» или вариации последнего. [20] [21] [22] И наоборот, с распространением стандартного итальянского языка по всей Италии в 20 веке, местные варианты стандартного итальянского языка также развивались по всему полуострову, в разной степени испытывая влияние со стороны основных местных языков, наиболее заметно на фонологическом уровне; хотя региональные границы редко соответствуют изоглоссам, различающим эти вариации, эти вариации стандартного итальянского языка обычно называют региональным итальянским языком ( italiano regionale ). [18]

Двенадцать языков были официально признаны по закону по состоянию на 1999 год, но их выбор в ущерб другим является предметом некоторых споров. [17] Даниэле Бонаморе утверждает, что многие региональные языки не были признаны в свете исторического участия их сообществ в построении стандартного итальянского языка: сицилийский язык Джакомо да Лентини и Чьело д'Алькамо , болонский язык Гвидо Гвиницелли , умбрийский и неаполитанский языки Якопоне да Тоди , венецианский язык Карло Гольдони и тосканский язык Данте считаются историческими основателями стандартного итальянского языкового большинства; с другой стороны, за пределами таких эпицентров находятся фриульский, ладинский, сардинский, франко-провансальский и окситанский языки, которые признаны отдельными языками. [23] Микеле Салазар нашел объяснение Бонаморе «новым и убедительным». [24]

Правовой статус итальянского языка

Итальянский язык был впервые объявлен официальным языком Италии в фашистский период, в частности, через RDl, принятый 15 октября 1925 года, под названием Sull'Obbligo della lingua italiana in tutti gli uffici giudiziari del Regno, salvo le eccezioni stabilite nei trattati. международные для города Фиуме . [25]

В оригинальной итальянской конституции не указано прямо, что итальянский язык является официальным национальным языком. С момента написания конституции были приняты некоторые законы и статьи, касающиеся процедур рассмотрения уголовных дел, в которых прямо указано, что следует использовать итальянский язык:

Исторические языковые меньшинства

Признание итальянским государством

Сообщества, признанные Италией историческими языковыми меньшинствами [27] [28]

Республика защищает языковые меньшинства посредством соответствующих мер.

—  Конституция Италии, ст. 6

Статья 6 Конституции Италии была разработана отцами-основателями, чтобы продемонстрировать сочувствие историческим языковым меньшинствам страны, чтобы новообразованная Республика могла позволить им стать частью национальной ткани и дистанцироваться от политики итальянизации , проводимой ранее из-за национализма , особенно во времена фашизма . [29] [30] [31] Начиная с 1934 года министр Франческо Эрколе фактически исключил из школьной программы любой язык, кроме итальянского, в соответствии с политикой лингвистического национализма. [32]

Для Конституционного суда Итальянской Республики статья 6 Конституции представляет собой «преодоление закрытого понятия национального государства XIX века и поворот, имеющий большое политическое и культурное значение по сравнению с националистическим отношением, проявленным фашизмом», а также является «одним из основополагающих принципов нынешней конституционной системы» [33] .

Однако прошло более полувека, прежде чем за статьей 6 последовали какие-либо из вышеупомянутых «соответствующих мер». [34] Италия фактически применила статью впервые в 1999 году посредством национального закона N.482/99. [7] По словам лингвиста Туллио Де Мауро , задержка в Италии на более чем 50 лет в реализации статьи 6 была вызвана «десятилетиями враждебности к многоязычию» и «скрытым невежеством». [35]

До вступления в силу указанных правовых рамок только четыре языковых меньшинства (франкоязычное сообщество в долине Аоста; немецкоязычное сообщество и, в ограниченной степени, ладинское в провинции Больцано ; словеноязычное сообщество в провинции Триест и, с меньшими правами, провинция Гориция ) пользовались некоторым признанием и защитой, вытекающими из конкретных положений международных договоров. [29] Остальные восемь языковых меньшинств должны были быть признаны только в 1999 году, включая словеноязычное меньшинство в провинции Удине и германское население ( вальзеры , мокены и кимвры), проживающее в провинциях, отличных от Больцано. Некоторые ныне признанные группы меньшинств, а именно во Фриули-Венеции-Джулии и Сардинии , уже обеспечили себя собственными региональными законами. Было подсчитано, что менее 400 000 человек из двух миллионов человек, принадлежащих к двенадцати историческим меньшинствам (самым многочисленным из которых является сардинское меньшинство [14] [10] [15] ), пользовались общегосударственной защитой. [36]

Около 1960-х годов итальянский парламент в конечном итоге решил применить ранее забытую статью основополагающей Хартии страны. Таким образом, парламент назначил «Комитет трех мудрецов», чтобы выделить группы, которые должны были быть признаны языковыми меньшинствами, и более подробно объяснить причину их включения. Номинантами были Туллио де Мауро, Джован Баттиста Пеллегрини и Алессандро Пиццоруссо, три выдающиеся личности, которые отличились своей пожизненной исследовательской деятельностью в области как лингвистики , так и теории права . Основываясь на лингвистических, исторических, а также антропологических соображениях, эксперты в конечном итоге отобрали тринадцать групп, что соответствовало ныне признанным двенадцати с дальнейшим добавлением населения, говорящего на языках синти и рома . [37] Первоначальный список был одобрен, за единственным исключением кочевых народов, которые не обладали необходимым условием территориальности и, следовательно, нуждались в отдельном законе. Однако проект был представлен законодательным органам, когда законодательный орган был близок к завершению своей работы, и его пришлось принять еще раз. Законопроект встретил сопротивление со стороны всех последующих законодательных органов, не желая оспаривать широко распространенный миф об «итальянской языковой однородности», [34] и только в 1999 году он был в конечном итоге принят, став законом. В конце концов, исторические языковые меньшинства были признаны Законом № 482/1999 ( Legge 15 Dicembre 1999, n. 482, Art. 2, comma 1 ). [7] [38]

Некоторые толкования указанного закона, похоже, делят двенадцать языков меньшинств на две группы, причем первая включает нелатиноязычное население (за исключением каталонского), а вторая включает только романоязычное население. Некоторые другие толкования утверждают, что подразумевается дальнейшее различие, считая только некоторые группы «национальными меньшинствами». [34] [39] Независимо от двусмысленной формулировки, технически предполагается, что всем двенадцати группам разрешены одинаковые меры защиты; [40] кроме того, Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств , подписанная и ратифицированная Италией в 1997 году, применяется ко всем двенадцати группам, упомянутым в национальном законе 1999 года, включая, таким образом, фриульцев , сардинцев , [ 41 ] [42] [43] окситанцев , ладинов и т. д., а также цыган .

На практике не каждому из двенадцати исторических языковых меньшинств уделяется одинаковое внимание. [34] Все они по-прежнему испытывают сильное социальное давление, направленное на ассимиляцию с итальянским языком, а некоторые из них даже не имеют общепризнанного стандарта для использования в официальных целях. [44] Фактически, дискриминация заключалась в срочной необходимости предоставить наивысшую степень защиты только франкоговорящему меньшинству в долине Аоста и немецкоговорящему меньшинству в Южном Тироле в связи с международными договорами. [45] Например, институциональные веб-сайты существуют только на итальянском языке, за некоторыми исключениями, как французская версия итальянской Палаты депутатов. [46] Законопроект, предложенный кабинетом бывшего премьер- министра Марио Монти , официально ввел дифференцированное отношение к двенадцати историческим языковым меньшинствам, проводя различие между теми, у кого «иностранный родной язык» (группы, защищенные соглашениями с Австрией , Францией и Словенией ), и теми, у кого «особенный диалект» (все остальные). Законопроект был позже реализован, но Конституционный суд признал его неконституционным. [47] [48]

Признание на европейском уровне

Италия подписала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств , но не ратифицировала этот договор, и поэтому его положения, защищающие региональные языки, не применяются в стране. [49]

Однако Хартия не устанавливает, в какой момент различия в выражении приводят к появлению отдельного языка, считая это «часто спорным вопросом» и ссылаясь на необходимость принимать во внимание, помимо чисто лингвистических критериев, также «психологические, социологические и политические соображения» [50] .

Региональное признание местных языков

Карта, показывающая области, где до сих пор говорят на языке Грико ( Бовесия и Греция Салентина ); последний живой след греческих элементов, которые когда-то составляли Великую Грецию . [54]
Сравнение владений Миланского герцогства в XIV веке (зеленым цветом) и современных географических границ ломбардского языка (желтым цветом)

Статус сохранности

Частота использования региональных языков в Италии в качестве единственных или основных языков в домашних условиях, на основе данных ISTAT за 2015 год [68]

Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО , в Италии насчитывается 31 язык, находящийся под угрозой исчезновения. [69] Степень угрозы классифицируется по разным категориям: от «безопасных» (безопасные языки не включены в атлас) до «исчезнувших» (когда не осталось ни одного говорящего). [70]

Источником информации о распространении языков является Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения [69], если не указано иное, и он относится исключительно к Италии.

Уязвимый

Определенно под угрозой исчезновения

Распространение галло-италийских языков Сицилии

Находится под серьезной угрозой исчезновения

Классификация

Все живые языки коренных народов Италии относятся к индоевропейской языковой семье .

Их можно разделить на романские языки и нероманские языки. Классификация романских языков Италии является спорной, и здесь перечислены две общепринятые системы классификации.

Романские языки

Лопоркаро [73] предлагает классификацию романских языков Италии , основанную на Пеллегрини, [74] который группирует различные романские языки по ареальным и некоторым типологическим признакам. Можно выделить следующие пять языковых областей: [75]

Мейден предлагает следующую классификацию: [77]

Нероманские языки

Албанский, славянский, греческий и цыганский языки

верхненемецкие языки

Географическое распределение

Северная Италия

Североитальянские языки традиционно определяются как романские языки, на которых говорят к северу от линии Специя-Римини , которая проходит через северные Апеннинские горы к северу от Тосканы; однако диалекты окситанского и франко-провансальского, на которых говорят на крайнем северо-западе Италии (например, вальдотанский в долине Аоста), как правило, исключаются. Классификация этих языков сложна и не согласована как из-за различий между языками, так и из-за того, что они разделяют изоглоссы разных видов как с итало -романскими языками на юге, так и с галло-романскими языками на северо-западе.


Согласно одной из общепринятых классификаций, эти языки делятся на четыре группы:

Любая подобная классификация сталкивается с основной проблемой, заключающейся в том, что на всей территории Северной Италии существует диалектный континуум с непрерывным переходом разговорных диалектов, например, между венецианским и ладинским или венецианским и эмилио-романьольским (обычно считающимся галло-итальянским).

Все эти языки считаются инновационными по отношению к романским языкам в целом, при этом некоторые из галло-итальянских языков имеют фонологические изменения, почти такие же экстремальные, как стандартный французский (обычно считающийся самым фонологически инновационным из романских языков). Это существенно отличает их от стандартного итальянского, который чрезвычайно консервативен в своей фонологии (и особенно консервативен в своей морфологии ). [79]

Южная Италия и острова

Примерное распределение региональных языков Сардинии и Южной Италии согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, ЮНЕСКО:

Одна из распространенных классификаций делит эти языки на две группы:

Все эти языки считаются консервативными по отношению к романским языкам в целом, причем сардинский является самым консервативным из них.

Родные языки иностранных граждан в Италии

Стандартизированные письменные формы

Хотя «почти все итальянские диалекты писались в Средние века для административных, религиозных и часто художественных целей», [82] использование местного языка уступило место стилизованному тосканскому, в конечном итоге названному итальянским. Местные языки все еще иногда пишутся, но только следующие региональные языки Италии имеют стандартизированную письменную форму . Это может быть широко принято или использоваться наряду с более традиционными письменными формами:

Галерея

Смотрите также

Примечания и ссылки

  1. ^ Тальявини, Карло (1962). Le origini delle lingue neolatine: введение в романскую филологию. Р. Патрон. Архивировано из оригинала 26 февраля 2018 года . Проверено 8 января 2008 г.
  2. ^ "La variazione diatopica". Архивировано из оригинала 16 февраля 2012 года.
  3. ^ [1] Архивировано 7 ноября 2005 г. на Wayback Machine.
  4. ^ AIS, Sprach-und Sachatlas Italiens und der Südschweiz, Цофинген, 1928-1940 гг.
  5. ^ "Читтадини Страньери в Италии - 2018" .
  6. ^ "Италия". Ethnologue . Получено 22 июля 2017 г.
  7. ^ abcd Norme in materia di tutela delle minoranze лингвистической истории, итальянский парламент , получено 17 октября 2015 г.: «1. В освоении искусства 6 делла Коститузионе и в гармонии с принципами общей стабильности европейских и интернациональных организмов, Республика защищает язык и культуру албанского, каталонского, немецкого, греческого, словенского, хорватского и других народов. parlanti il ​​francese, il il franco-provenzale, il friulano, il ladino, l'occitano e il sardo».
  8. ^ Кертис, Мэтью С. (2018). «99. Диалектология албанского языка». У Фрица, Матиас; Джозеф, Брайан; Кляйн, Джаред (ред.). Справочник сравнительного и исторического индоевропейского языкознания. де Грюйтер Мутон. п. 1800. ISBN 9783110542431. Албанский язык является родным для приблизительно 6 миллионов человек в Юго-Восточной Европе, особенно в Албании и Косово, где он является официальным языком, а также в Македонии, Сербии, Черногории и Италии, где он имеет статус языка меньшинства.
  9. ^ "Албанцы в Италии". Международная группа по правам меньшинств .
  10. ^ ab "Letture e linguaggio. Indagine Multiscopo sulle famiglie "I cittadini e il tempo libero"" (PDF) . ИСТАТ. 2000. стр. 106–107.
  11. ^ «С примерно 1,6 миллионами носителей языка сардиния является крупнейшим языком меньшинства в Италии. Сардинцы образуют этническое меньшинство, поскольку они демонстрируют сильное осознание того, что они являются коренной группой с собственным языком и культурой. Хотя сардинский язык, по-видимому, является рецессивным в использовании, на нем по-прежнему говорит и его понимает большинство населения острова». Курт Браунмюллер, Джизелла Феррарези (2003). Аспекты многоязычия в истории европейских языков . Амстердам/Филадельфия: Университет Гамбурга: Издательская компания Джона Бенджамина. стр. 238.
  12. ^ «В 1948 году дивента Сардинии, а также для лингвистической особенности региона, Автономный регион стал специальным законом. Вся политическая жизнь, официальная, но не камбия, большая часть лингвистического меньшинства Сарды, что, с примерно 1,2 миллионами парланти, является наиболее нумерозной для всех существовавших сообществ на территории Италии». Вольфтрауд Де Кончини (2003). Gli altri d'Italia: минорная лингвистика allo specchio . Перджине Вальсугана: Комуна. п. 196.
  13. ^ «Sebbene in continua diminuzione, i sardi Costituiscono Tuttora La Più Grossa Minoranza Liningica dello Stato Italiano Con Ca. 1.000.000 парланти стимати (около 1.269.000 секунд базового времени по состоянию на 2001 год)». Серджио Лубелло (2016). Руководство по итальянской лингвистике . Учебники романского языкознания. Де Грютер. п. 499.
  14. ^ ab "Lingue di Minoranza e Scuola, Sardo". Архивировано из оригинала 16 октября 2018 года . Проверено 12 января 2019 г.
  15. ^ ab «На каких языках говорят в Италии?». 29 июля 2019 г.
  16. ^ Лопоркаро 2009; Маркато, 2007 г.; Познер 1996; Репетти 2000: 1–2; Крейвенс 2014.
  17. ^ ab Cravens 2014
  18. ^ abc Доменико Серрато. «Че лингва говорит по-итальянски?». Treccani.it. Архивировано из оригинала 11 февраля 2018 года.
  19. ^ Туллио, де Мауро (2014). Storia Linguica dell'Italia Republicana: dal 1946 ai nostri giorni . Редакция Латерца, ISBN 9788858113622 
  20. Maiden, Martin; Parry, Mair (7 марта 2006 г.). Диалекты Италии. Routledge . стр. 2. ISBN 9781134834365.
  21. ^ Репетти 2000, стр. 1.
  22. ^ Андреозе, Альвизе; Ренци, Лоренцо (2013), «География и распространение романских языков в Европе», в Maiden, Martin; Smith, John Charles; Ledgeway, Adam (ред.), The Cambridge History of the Romance Languages , т. 2, Contexts, Cambridge: Cambridge University Press, стр. 302–308
  23. ^ Бонамор, Даниэле (2006). Lingue меньшинство Lingue nazionali Lingue ufficiali nella legge 482/1999 , Editore Franco Angeli, стр. 16
  24. ^ Микеле Саласар (Университет Мессины, Giuridica della Scuola Direttore Rivista della Scuola) - Презентация : (…) La spiegazione datane nell'opera soto analisi appare nuova e убедить (…) il сицилиано (…) il bolognese (…) l'umbro (… ) il toscano (…) hanno fatto l'итальяно, соно итальяно - Бонамор, Даниэле (2008). Lingue меньшинство Lingue nazionali Lingue ufficiali nella legge 482/1999, Editore Franco Angeli
  25. ^ Каретти, Паоло; Розини, Моника; Лувен, Роберто (2017). Регион имеет специальный закон и защиту языка . Турин, Италия: Дж. Джаппикелли. п. 72. ИСБН 978-88-921-6380-5.
  26. ^ "Legge 482". Webcitation.org. Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 г. Получено 17 октября 2015 г.
  27. ^ Серджио Лубелло (2016). Руководство по итальянской лингвистике . Учебники романского языкознания. Де Грютер. п. 506.
  28. ^ "Lingue di Minoranza e Scuola: Carta Generale" . Minoranze-linguistiche-scuola.it . Архивировано из оригинала 10 октября 2017 года . Проверено 8 октября 2017 г.
  29. ^ ab "Tutela delle несовершеннолетних лингвистических и статей 6 Costituzione" .
  30. ^ "Статья 6 Costituzione, Dispositivo e Spiegazione" .
  31. ^ Паоло Колуцци (2007). Планирование языков меньшинств и микронационализм в Италии: анализ положения фриульских, кимбрийских и западноломбардских языков со ссылкой на испанские языки меньшинств . Питер Ланг. стр. 97.
  32. ^ Сильвия Демартини (2010). Dal Dialetto на черном языке до Venti del Novecento . Пиза-Рома, Фабрицио Серра Эдиторе; стр.78
  33. ^ Sentenze Corte Costituzionale n. 15 декабря 1996 г., н. 62 декабря 1992 г., н. 768 от 1988 г., н.о. 289 дель 1987 г. 312 от 1983 года. Номер приговора. 15 дель 1996: 2.- «La tutela delle несовершеннолетних лингвистов является одним из принципов фундаментальных дель vigente ordinamento che la Costituzione stabilisce all'art. 6, требуйте от Республики Республики, чтобы она соответствовала нормам. Tale principio, che rappresenta un superamento delle concezioni dello Stato nazionale chiuso dell'Ottocento and un rovesciamento di grande portata politica eculturale, rispetto all'atteggiamento nationalistico manistato dal fascism, è stato numerose volte valorizzato dalla giurisprudenza di questa Corte, anche perché это действительно так положение в точке противодействия с другими принципами, определение «высшее», которое является неопределенным и необходимым для строгого режима (сентенции № 62 от 1992 года, 768 от 1988 года, 289 от 1987 года и 312 от 1983 года): принцип плюралистического развития искусства. 2 - это язык, элемент индивидуальной идентичности и совокупность основных базовых знаний - и принцип равноправия в искусстве. 3 della Costituzione, качество, без первой запятой, стабилизация уровня социального достоинства и равенства на переднем крае всех ног и циттадини, без различия языка и без второй запятой, предписание нормы, которая является и позитивной для устранить жировые ситуации, которые могут привести к дискриминации».
  34. ^ abcd «Скиави Фачин, Сильвана. Статья 6, Lingue da tutelare». 15 июня 2017 г.
  35. ^ Тратто от «Presentazione» фирмы проф. Туллио Де Мауро della prima edizione (31 декабря 2004 г.) del Grande Dizionario Bilingue Italiano-Friulano – Regione autonoma Friuli-Venezia Giulia – edizione CFL2000, Udine, pag. 5/6/7/8: «Anzitutto occorre rievocare il обширное мировое движение che ha segnato la Fine dell'ideologia monolinguistica e delle politicheculturali, scolastiche,legal a essa isspirata. (…) Я grandi nazionali europei si sono andati Costituendo, a partie dal Secolo XV, sull'assioma di vincolante identità tra Stato-nazione-lingua. (…) Il divergente esempio svizzero a longo è stato percepito, как любопытство изолированное. (…) Le vie percorso dal plurilinguismo (…). В Италии il percorso, как и вы, не является стато стареющим. (…) Finalmente nel 1999, Vinte Restenze Остаток, Anche lo Stato Italiano si è dotato di una legge che, not eccelsa, attua tuttavia quanto disponeva l'art. 6 делла Коституционе (...)»
  36. ^ Сальви, Серджио (1975). Le lingue tagliate. Storia della minoranze лингвистический в Италии , Rizzoli Editore, стр. 12–14.
  37. Camera dei deputati, Servizio Studi, Documentazione per le Commissioni Parlamentari, Proposte di legge della VII Legislatura e dibattito dottrinario, 123/II, март 1982 г.
  38. ^ «Общее законодательство Италии, Законы о языках».
  39. ^ [2] Архивировано 16 мая 2012 г. на Wayback Machine.
  40. ^ Бонамор, Даниэле (2008). Lingue меньшинство lingue nazionali lingue ufficiali nella legge 482/1999 , FrancoAngeli Editore, Милан, стр. 29
  41. ^ "Lingua Sarda, Legislazione Internazionale, Sardegna Cultura".
  42. ^ "Coordinamentu sardu ufitziale, Lettera Consiglio d'Europa: "Rispettare impegni"" . 17 апреля 2017 г.
  43. ^ "Il Consiglio d'Europa: "Lingua sarda Discriminata, Norme Non Rispettate"" . 24 июня 2016 г.
  44. ^ Габриэле Яннаккаро (2010). «Язык минорана и школы. A dieci anni dalla Legge 482/99. Il plurilinguismo scolastico nelle comunità di Minoranza della Repubblica Italiana» (PDF) . п. 82.
  45. ^ См. апелляцию адвоката Феличе Бесостри против итальянского избирательного закона 2015 года .
  46. ^ "Палата депутатов".
  47. ^ "Sentenza Corte Costituzionale № 215 от 3 июля 2013 г., депозит от 18 июля 2013 г. на сайте Friuli-VG" .
  48. ^ "Anche per la Consulta i friulani Nonsono una Minoranza di Serie B" (PDF) .
  49. ^ "Схема подписей и ратификаций Договора 148". Совет Европы. Архивировано из оригинала 17 октября 2015 года . Получено 17 октября 2015 года .
  50. ^ Что такое региональный язык или язык меньшинства?, Совет Европы , получено 17 октября 2015 г.
  51. ^ abc Statut spécial de la Vallée d'Aoste, Title VIe, Region Vallée d'Aoste , получено 17 октября 2015 г.
  52. ^ "Conseil de la Vallée - Loi Régionale, 1 августа 2005 г., № 18 - Texte en vigueur" . Проверено 25 апреля 2020 г.
  53. ^ Апулия, Кирегионе - Интернет-сайт Il Sito Istituzionale della Regione. «QUIregione - Il Sito web Istituzionale della Regione Puglia» . QUIregione - Il Sito веб-сайт Istituzionale della Regione Puglia . Проверено 10 июня 2018 г.
  54. ^ «Una lingua, un'identità: alla scerta del griko salentino» (на итальянском языке). 25 мая 2020 г. Проверено 15 июля 2023 г.
  55. ^ Рег. Ген. н.н. 159/I 198/I, Norme per lo Studio, la Tutela, la Valorizzazione della Lingua. Napoletana, dei Dialetti e delle Tradizioni Popolari in. Campania (PDF) , Consiglio Regionale della Campania , получено 17 октября 2015 г.
  56. Norme per la tutela, valorizzazione e promozione della lingua friulana, Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia , получено 17 октября 2015 г.
  57. Norme Regionali per la tutela della Minoranza Liningica slovena, Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia , получено 17 октября 2015 г.
  58. ^ Norme di tutela e promozione delle minoranze di lingua tedesca del Friuli Venezia Giulia, Regione Autonoma Friuli-Venezia Giulia , получено 24 июля 2024 г.
  59. ^ "LR 25/2016 - 1. Ai fini della Presente Legge, la Regione promuove la rivitalizzazione, la valorizzazione e la diffuse di alli le varietà locali della lingua lingua lingua, in quanto значимое выражение нематериального культурного наследия, attraverso: a) lo svolgimento деятельность и завершение работы над знанием и использованием пользователя; b) художественное создание; c) распространение книг и публикаций, организация конкретных разделов публичной библиотеки на местах или на местах; d) редакционные программы; e радиотелевидение e) indagini e richerche sui toponimi; 2. La Regione valorizza e promuove all forme di a espressione del patrimonio storico лингвистически, качественный традиционный и современный театр на ломбардском языке, la musica popolare lombarda, il teatro di marionette e burattini, la poesia, la prosa Letteraria и il Cinema. 3. Продвижение региона, а также сотрудничество с университетом Ломбардии, учебным заведением, региональной системой и другими квалификационными общественными и частными культурными учреждениями, научной работой по историческому лингвистическому наследию Ломбардии, стимулирование, в частности: а) Все действия, необходимые в пользу фаворита, распространение ломбардского языка в современном общении, а также привлечение вкраплений меньшего неологизма, гармонизации и кодификации системы транскрипции; б) активность архивирования и оцифровки; c) la Realizzazione, Anche Mediante Concorsi e Borse di Studio, di opere e Testi Letterari, Technici e Scientifici, Nonché La Traduzione di Testi in Lingua Lombarda e La Loro Differencee In Format Digitale».
  60. ^ Ордине дель Джорно н. 1118, Presentato il 30.11.1999, Consiglio Regionale del Piemonte , получено 17 октября 2015 г.
  61. ^ Ордине дель Джорно н. 1118, Presentato il 30.11.1999 (PDF) , Gioventura Piemontèisa , получено 17 октября 2015 г.
  62. Legge Regionale, 7 апреля 2009 г., н. 11. (Координационный тест) «Valorizzazione e promozione della conoscenza del patrimonio лингвистический и культурный дель Пьемонте», Consilio Regionale del Piemonte , получено 2 декабря 2017 г.
  63. ^ abc "Legge Regionale 15 октября 1997 г., № 26" . Regione autonoma della Sardegna – Автономный регион Сардинья.
  64. ^ "Legge Regionale 3 Luglio 2018, № 22" . Regione autonoma della Sardegna – Автономный регион Сардинья.
  65. ^ Gazzetta Ufficiale della Regione Siciliana - Anno 65° - Numero 24
  66. ^ ab Statuto Speciale per il Trentino-Alto Adige (PDF) , Regione.taa.it, заархивировано из оригинала (PDF) 26 ноября 2018 г. , получено 17 октября 2015 г.
  67. Legge Regionale, 13 апреля 2007 г., н. 8, Consiglio Regionale del Veneto , получено 17 октября 2015 г.
  68. ^ Отчет ISTAT «Использование итальянского языка, диалектов и иностранных языков» (английская версия), ISTAT, 2017 , получено 18 ноября 2020 г. ; «L'uso della lingua Italiana, dei Dialetti e di altre lingue in Italia (итальянская версия)». ИСТАТ. 2017.
  69. ^ abcde Интерактивный атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения, Программа ЮНЕСКО по исчезающим языкам , получено 17 октября 2015 г.
  70. ^ Степени исчезновения, Программа ЮНЕСКО по исчезающим языкам , получено 17 октября 2015 г.
  71. ^ «La straordinaria rinascita dello Yiddish. Chi lo studia, chi lo parla e chi si nutre delle sue radici (anche italiane)» (на итальянском языке). 4 июля 2021 г. Проверено 4 июня 2022 г.
  72. ^ "Исчезающие языки в Европе: отчет". Helsinki.fi . Получено 17 октября 2015 г. .
  73. ^ Лопоркаро 2009
  74. ^ Пеллегрини 1977
  75. ^ Обратите внимание, что Лопоркаро использует термин dialetto 'диалект' на протяжении всей книги, подразумевая 'ненациональный язык'. Поскольку диалект имеет другое значение в английском языке, мы избегаем его здесь.
  76. Обратите внимание, что Maiden & Parry 1997:273 разделяет эмилианский и романьольский языки, а болонский язык характеризуется как переходный между ними.
  77. ^ Мейден и Перри 1997
  78. ^ "Албанцы в Италии". Международная группа по правам меньшинств .
  79. Халл, Джеффри, докторская диссертация 1982 г. (Сиднейский университет), опубликована под названием « Лингвистическое единство Северной Италии и Реции: историческая грамматика паданского языка». 2 тома. Сидней: Beta Crucis, 2017.
  80. ^ "Языковое разнообразие среди иностранных граждан в Италии". Статистика Италии. 25 июля 2023 г. Получено 1 декабря 2018 г.
  81. ^ "Страны проживания и условия жизни: Lingua madre" . Istat.it . Проверено 30 июля 2018 г.
  82. ^ Андреозе, Альвизе; Ренци, Лоренцо (2013), «География и распространение романских языков в Европе», в Maiden, Martin; Smith, John Charles; Ledgeway, Adam (ред.), The Cambridge History of the Romance Languages , т. 2, Contexts, Cambridge: Cambridge University Press, стр. 303
  83. Grafîa ofiçiâ, Académia Ligùstica do Brénno , получено 17 октября 2015 г.
  84. Limba sarda comuna, Sardegna Cultura , получено 17 октября 2015 г.
  85. Grafie dal OLF, Friûl.net , получено 17 октября 2015 г.
  86. ^ PUBLICAZIOIGN DEL ISTITUTO LADIN, Istituto Ladin de la Dolomites , получено 17 октября 2015 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  87. ^ Grafia Veneta Unitaria - Manuale a cura della giunta Regionale del Veneto, Commissione Regionale per la Grafia Veneta Unitaria , получено 6 декабря 2016 г.
  88. ^ "Grafia Veneta ufficiale - Lingua Veneta Современное международное руководство по венецианскому правописанию" . Лингва Венета . Проверено 20 июня 2019 г.

Библиография

Внешние ссылки