stringtranslate.com

Кана

Кана (仮名, японское произношение: [кана] ) слоговое письмо, используемое для написания японских фонологических единиц, мораэ . Такие слоги включают (1) оригинальную кану или магану (真仮名, буквально «истинная кана») , [2] которые представляли собой китайские иероглифы ( кандзи ), фонетически используемые для транскрипции японского языка , наиболее известной системой магана является маньёгана (万葉仮名) ; два потомка Маньёгана, (2) хирагана (ひら) , [3] и (3) катакана (фотоカタ) . Существуют также хентайгана (変体仮名, буквально «вариант кана») , которые являются историческими вариантами ныне стандартной хираганы. В современном использовании «кана» может означать просто хирагану и катакану .

Катакана с некоторыми дополнениями также используется для написания айнов . Существует ряд систем для написания рюкюанских языков , в частности окинавского , на хирагане. Тайваньская кана использовалась в тайваньском языке хоккиен в качестве пояснений ( рубиновый текст или фуригана ) для китайских иероглифов на Тайване , когда он находился под властью Японии .

Каждый символ кана ( силлабограмма ) соответствует одному звуку или целому слогу в японском языке, в отличие от обычного письма кандзи , которому соответствует смысл ( логограмма ). За исключением пяти гласных, это всегда CV (согласное начало с ядром гласной ), например ka , ki , sa , shi и т. д., за единственным исключением графемы C для носовых кодов , обычно латинизируемых как n . Структура побудила некоторых ученых обозначить систему мораической , а не слоговой , поскольку она требует комбинации двух слогограмм для представления слога CVC с кодой (например, CV n , CV m , CV ng ), слога CVV со сложным ядром ( например, CV n, CV m, CV ng). т.е. несколько или выразительно долгие гласные), или слог CCV со сложным началом (т.е. включая скольжение , C y V, C w V).

Ограниченное количество фонем в японском языке, а также относительно жесткая структура слогов делают систему кана очень точным представлением разговорного японского языка .

Этимология

«Кана» представляет собой соединение кари (, «заимствованное; предполагаемое; ложное») и на (, «имя») , которое в конечном итоге превратилось в канну и, в конечном итоге, в «кана». [2]

Сегодня принято считать, что «кана» считались «ложными» кандзи из-за их чисто фонетической природы, в отличие от « мана » (真名) , которые были «истинными» кандзи, использовавшимися в своих значениях. Однако изначально мана и кана были чисто каллиграфическими терминами: мана относилась к китайским иероглифам, написанным обычным шрифтом ( кайсё ), а кана — к иероглифам, написанным курсивом ( сосё ) (см. хирагана ). Лишь в 18 веке раннее националистическое движение кокугаку , которое хотело отойти от китаецентрической академической среды, начало заново анализировать сценарий с фонологической точки зрения. [4] В последующие столетия, вопреки традиционной синоцентрической точке зрения, кана стала считаться национальной японской системой письма, отличающейся от китайских иероглифов, которая сегодня является доминирующей точкой зрения.

Условия

Хотя термин «кана» сейчас обычно понимается как хирагана и катакана, на самом деле он имеет более широкое применение, как указано ниже: [2]

Хирагана и катакана

Следующая таблица в порядке годзюон читается как a , i , u , e , o (первый столбец вниз), затем ka , ki , ku , ke , ko (второй столбец вниз) и так далее. n появляется сам по себе в конце. Звездочками отмечены неиспользуемые комбинации.

Диакритика

Слоги, начинающиеся со звонких согласных [г], [з], [д] и [б], пишутся с каной из соответствующих глухих столбцов ( к , с , т и ч ) и звонким знаком, дакутен . Слоги, начинающиеся на [р], пишутся с каной из столбца h и полуголосым знаком, хандакутен .

Диграфы

Слоги, начинающиеся с палатализованных согласных, пишутся с помощью одной из семи согласных кана i-го ряда, за которой следует маленькая ya , yu или yo . Эти орграфы называются йон .

Современное использование

Разница в использовании хираганы и катаканы стилистическая. Обычно хирагана является слоговым письмом по умолчанию, а катакана используется в некоторых особых случаях. Хирагана используется для написания родных японских слов без кандзи (или чьи кандзи считаются неясными или сложными), а также грамматических элементов, таких как частицы и флексии ( окуригана ). Сегодня катакана чаще всего используется для написания слов иностранного происхождения, не имеющих кандзи, а также иностранных личных и географических названий. Катакана также используется для обозначения звукоподражаний и междометий, акцентов, технических и научных терминов, транскрипции китайско-японских прочтений кандзи и некоторых корпоративных брендов.

Кана может быть написана в маленькой форме над менее известными кандзи или рядом с ними, чтобы показать произношение; это называется фуригана . Фуригана наиболее широко используется в детских книгах или книгах для учащихся. Литература для маленьких детей, которые еще не знают кандзи, может вообще обойтись без него и вместо этого использовать хирагану в сочетании с пробелами.

Системы, поддерживающие только ограниченный набор символов, такие как код Wabun для телеграмм азбуки Морзе и однобайтовые кодировки цифровых символов , такие как JIS X 0201 или EBCDIK , также обходятся без кандзи, вместо этого используют только катакану. В этом нет необходимости в системах, поддерживающих двухбайтовые кодировки или кодировки переменной ширины, такие как Shift JIS , EUC-JP , UTF-8 или UTF-16 .

История

Развитие хираганы и катаканы.

Древнеяпонский язык был полностью написан кандзи, а набор кандзи, называемый манъёгана , впервые использовался для обозначения фонетических значений грамматических частиц и морфем. Поскольку не существовало единого метода представления звука, фонема могла быть представлена ​​несколькими кандзи, и даже произношение этих кана различалось в зависимости от того, следует ли их читать как кунгана (訓仮名, «что означает кана») или онгана (音仮名, « звук кана") , что затрудняет расшифровку. Манъёсю , поэтическая антология, составленная где-то после 759 года и являющаяся эпонимом манъёгана , иллюстрирует это явление, где почти двадцать кандзи использовались для обозначения мора ка . Таким образом, последовательность используемой каны зависела от стиля писателя. Хирагана развилась как отдельный шрифт от рукописного маньёгана , тогда как катакана развилась из сокращенных частей обычного письма маньёгана как система толкования , позволяющая добавлять прочтения или объяснения к буддийским сутрам . Обе эти системы были упрощены, чтобы облегчить письмо. Формы многих хираганы напоминали китайскую скоропись , как и многие катаканы (корейский кугёль) , что позволяет предположить, что японцы следовали континентальному образцу своих соседей. [16]

Традиционно считается, что кана была изобретена буддийским священником Кукаем в девятом веке. Кукай определенно привез домой индийское письмо Сиддхам по возвращении из Китая в 806 году; [ нужна цитация ] его интерес к священным аспектам речи и письма привел его к выводу, что японский язык лучше будет представлен фонетическим алфавитом, чем кандзи, который использовался до этого момента. Современное расположение кана отражает Сиддхам, но традиционное расположение ироха следует стихотворению, в котором каждая кана используется один раз.

Однако хирагана и катакана не вытеснили манъёгану быстро . Только в 1900 году нынешний набор кана был систематизирован. Все остальные формы хираганы и катаканы, разработанные до кодификации 1900 года, известны как хентайгана (変体仮名, «вариант кана») . Правила их использования в соответствии с реформой орфографии 1946 года, гендай кана-дзукай (現代仮名遣い, «современное использование кана») , которая отменила кана для ви (ゐ・ヰ), мы (ゑ・ヱ) и wo (を・ヲ) (за исключением того, что последняя была зарезервирована как винительная частица). [16]

Сортировка

Кана являются основой для сопоставления в японском языке. Они берутся в порядке, заданном годзюоном (あ い う え お ... わ を ん), хотя в некоторых случаях для перечисления используется порядок ироха (い ろ は に ほ へ と ... せ す (ん)) обстоятельства. Словари различаются порядком различения долгих и кратких гласных, маленького цу и диакритических знаков. Поскольку в японском языке не используются пробелы между словами (кроме как в качестве инструмента для детей), пословное сопоставление невозможно; все сопоставления выполняются поканам.

В Юникоде

Диапазон хираганы в Юникоде — U+3040… U+309F, а диапазон катаканы — U+30A0… U+30FF. Устаревшие и редкие символы ( wi и we ) также имеют свои собственные коды.

Символы U+3095 и U+3096 — это хирагана small ka и small ke соответственно. U+30F5 и U+30F6 — их эквиваленты катаканы. Символы U+3099 и U+309A объединяют дакутен и хандакутен , что соответствует пробельным символам U+309B и U+309C. U+309D — знак итерации хираганы , используемый для повторения предыдущей хираганы. U+309E — это знак итерации звонкой хираганы, который заменяет предыдущую хирагану, но со звонкой согласной ( k становится g , h становится b и т. д.). U+30FD и U+30FE — знаки итерации катаканы. U+309F — это лигатура ёри (より), иногда используемая в вертикальном письме. U+30FF — это лигатура кото (コト), также встречающаяся в вертикальном письме.

Кроме того, существуют эквиваленты стандартной катаканы полной ширины в половинной ширине. Они закодированы в блоке форм половинной и полной ширины (U+FF00–U+FFEF), начиная с U+FF65 и заканчивая U+FF9F (символы U+FF61–U+FF64 представляют собой знаки препинания половинной ширины):

Существует также небольшой диапазон «Фонетических расширений катаканы» (U+31F0… U+31FF), который включает в себя несколько дополнительных маленьких символов кана для написания языка айнов . Другие символы маленького кана присутствуют в блоке «Расширение малого кана».

Юникод также включает в себя «архаичную букву катаканы E» (U+1B000), а также 255 архаичных хираганы в блоке дополнения к кане. [17] Он также включает еще 31 архаичную хирагану в блоке Kana Extended-A. [18]

Блок Kana Extended-B был добавлен в сентябре 2021 года с выходом версии 14.0:

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Томас Э. Маколи, Изменение языка в Восточной Азии, 2001:90
  2. ^ abc スーパー大辞林[ Супер Дайдзирин ].
  3. ^ Хатаса, Юкико Абэ; Кадзуми Хатаса; Сейичи Макино (2010). Накама 1: Вводный японский язык: общение, культура, контекст, 2-е изд . Хайнле. п. 2. ISBN 978-0495798187.
  4. ^ Тавада, Йоко (2020). О написании и переписывании . Лондон: Лексингтон Букс. п. 43. ИСБН 978-1-4985-9004-4.
  5. ^ аб Сили, Кристофер (1991). История письменности в Японии. БРИЛЛ. стр. 109 (сноска 18). ISBN 90-04-09081-9.
  6. ^ abc «Есть ли символ кана для й или й?». Часто задаваемые вопросы по SLJ . Проверено 4 августа 2016 г.
  7. ^ abc Като, Нозому (14 января 2008 г.). «JTC1/SC2/WG2 N3388: Предложение закодировать два символа кана, касающиеся YE» (PDF) . Проверено 4 августа 2016 г.
  8. ^ ab «Дополнение Кана» (PDF) . Юникод 6.0 . Юникод. 2010 . Проверено 22 июня 2016 г.
  9. ^ Дополнительную информацию можно найти по адресу ja:ヤ行エ в японской Википедии.
  10. ^ "Японская диаграмма кана из Нидерландов" . www.raccoonbend.com .
  11. ^ Кабинет министров Японии . «平成3年6月28日内閣告示第2号:外来語の表記» [приказ кабинета министров Японии № 2 (28 июня 1991 г.): Обозначение заимствований]. Министерство образования, культуры, спорта, науки и технологий . Архивировано из оригинала 6 января 2019 года . Проверено 25 мая 2011 г.
  12. ^ Като, Нозому. «L2/08-359: О WG2 N3528» (PDF) .
  13. ^ ab "伊豆での収穫" (на японском языке). Архивировано из оригинала 3 марта 2008 г.
  14. ^ Дополнительную информацию можно найти по адресу ja:わ行う, ja:ヤ行イ и ja:五十音#51全てが異なる字・音: 江戸後期から明治 в японской Википедии.
  15. ^ "Кана Расширенная-A" (PDF) . Таблицы дельта-кодов Unicode 14.0 . Консорциум Юникод . 2021.
  16. ^ аб Фреллесвиг, Бьярке (2010). История японского языка. Издательство Кембриджского университета . стр. 12, 17, 23–24, 158–160, 173. ISBN . 978-0-521-65320-6. Проверено 7 марта 2022 г.
  17. ^ https://www.unicode.org/charts/PDF/U1B000.pdf [ пустой URL-адрес PDF ]
  18. ^ https://www.unicode.org/charts/PDF/U1B100.pdf [ пустой URL-адрес PDF ]

Внешние ссылки