stringtranslate.com

Мо (китайская зоология)

Мо (貘) было китайским названием большой панды с 3-го века до н. э. по 19-й век н. э. В 1824 году французский синолог Жан-Пьер Абель-Ремюза идентифицировал мо как чёрно-белого малайского тапира ( Tapirus indicus ). Китайские деревянные гравюры изображают мо (貘) как имеющее хобот слона, глаза носорога, хвост коровы и лапы тигра, следуя описанию поэта Тан 9-го века Бай/Бо Цзюйи . Интерпретация Абеля-Ремюза была принята в западной зоологии, а затем принята как современный научный факт в Китае и Японии. В 20-м веке, поскольку мо утратило своё первоначальное значение, большой панде дали новое китайское название да сюнмао (大熊貓 букв. «большая кошка-медведь»).

Зоология

Иллюстрация гигантской панды, Вильгельм Кунерт , 1927 г.
Акварель малайского тапира, 1819-1823 гг. Коллекция рисунков по естественной истории Уильяма Фаркуара

Большая панда или медведь-панда ( Ailuropoda melanoleuca ) — крупный чёрно-белый медведь, обитающий в горных лесах на юге Центрального Китая . Его среда обитания в основном находится в Сычуани , но также в соседних провинциях Шэньси и Ганьсу . Шерсть панды в основном белая с чёрным мехом на ушах, глазных пятнах, морде, плечах и ногах. Несмотря на свою таксономическую классификацию как хищника , рацион большой панды в основном травоядный , состоящий почти исключительно из бамбука.

Малайский тапир или азиатский тапир ( Tapirus indicus ) — это черно-белое непарнокопытное животное , внешне напоминающее свинью, с длинным гибким хоботком . Его среда обитания включает южную Мьянму , южный Вьетнам , юго-западный Таиланд , Малайский полуостров и Суматру . На шерсти животного есть светлое пятно, которое простирается от плеч до ягодиц, а остальная часть его волос черная, за исключением кончиков ушей с белой окантовкой. Малайский тапир исключительно травоядный и питается побегами и листьями многих видов растений.

Зооархеология показывает, что ископаемые кости Ailuropoda и Tapirus встречались в останках животных плейстоцена в регионе Южного Китая (Harper 2013: 191). Гигантская панда и тапир продолжали занимать низменности и речные долины Южного Китая до границы плейстоцена и голоцена , около 10 000 лет назад (Harper 2013: 193). Ископаемые останки тапира были найдены в гробнице императора в Сиане на юге Китая, датируемой 2200 лет назад. [1]

Останки животных династии Шан , раскопанные в Аньяне , Хэнань, включали Tapirus , но не Ailuropoda . Два фрагмента нижней челюсти тапира являются единственным примером плейстоценовых или голоценовых тапиров, найденных так далеко на севере. Палеонтологи Тейяр де Шарден и Ян Чжунцзянь считали, что кости тапира были свидетельством импорта Шан с юга, и они являются «последним зоологическим свидетельством контакта человека и тапира в Китае, произошедшим в зоогеографическом регионе, никогда не населенном тапиром» (Harper 2013: 193).

Около 13-го по 11-й века до н. э. Шанские оракульные кости , которые составляют самый ранний известный корпус древнекитайской письменности , включают некоторые оракульные кости, предварительно идентифицированные как mo < * mˁak (貘 или 獏) графы. По словам Харпера, эти Шанские оракульные и Чжоу бронзовые надписи были, скорее всего, названием клана или места, чем дикого животного (Harper 2013: 194–195).

Западные зоологи впервые узнали о малайском тапире и большой панде в XIX веке. В январе 1816 года майор Уильям Фаркуар , житель Малакки , отправил первый отчет о малайском тапире в Королевское азиатское общество Великобритании и Ирландии с рисунками животного и его скелета. Однако он не дал биномиального названия «тапиру Малакки», а Ансельм Гаэтан Десмарест в 1819 году придумал название Tapirus indicus (Lydekker 1900: 31). В декабре 1816 года Г. Дж. Сиддонс обнаружил молодого тапира в Британском Бенкулене , Суматра, которого он отправил в Азиатское общество в Калькутте (Maxwell et al. 1909: 100–102). Французский натуралист Пьер-Медар Диар , учившийся у Жоржа Кювье , прочитал отчет Фаркуара, осмотрел тапира Сиддонса в зверинце губернатора в Барракпуре и отправил описание Ансельму Гаэтану Демаре в Париж, который опубликовал отчет о тапире в 1819 году (Seton 1820: 422–424, Farquhar et al. 2010: 26-27).

В 1869 году французский священник -лазарист Арман Давид (1826–1900) приобрел образец, который охотники в Сычуани поймали живым, который был убит и отправлен в Париж для изучения. Он придумал оригинальное биномиальное название большой панды Ursus melanoleucus (от латинского «черно-белый медведь») и соответствующее французское название ours blanc et noir (Давид 1869 5: 13). Первым известным западным человеком, который видел живую большую панду, был немецкий зоолог Хуго Вайгольд , который купил детеныша в 1916 году. Кермит и Теодор Рузвельт-младший стали первыми иностранцами, которые застрелили панду, в экспедиции 1929 года, финансируемой Музеем естественной истории им. Филда . В 1936 году Рут Харкнесс стала первым жителем Запада, который привез живую большую панду, которая поселилась в зоопарке Брукфилда (Харпер 2013: 186, 214).

Терминология

Бронзовая письменность поздней династии Шан для иероглифов 貘, ок. 11 в. до н.э.
Печать династии Цинь , надпись貘, 3 век до н.э.

В китайском языке существует множество названий для «гигантской панды», начиная от древнекитайского * mˁak (貘 или 獏) до современного стандартного китайского dàxióngmāo (大熊貓). Обратите внимание, что древнекитайские и среднекитайские реконструкции взяты из работ Уильяма Х. Бакстера и Лорана Сагарта (2014).

Мо

Стандартное название «гигантской панды» (貘) пишется с помощью нескольких графических вариантов иероглифов .

< среднекитайский mak < древнекитайский * mˁak (貘 или 獏, большая панда) — это фоносемантические составные иероглифы , которые объединяют фонетический компонент < mak < * mˁak (莫, «нет; ничего; не») с семантическими показателями «хищный зверь»豸 или «собака»犭.

< mæk < * mˁak (貊 или 貉) был «древним этнонимом для некитайских людей на северо-востоке Китая » (ср. корейский народ Maek (貊)), который иногда использовался как омофонический фонетический заимствованный иероглиф для записи < mak < * mˁak (貘, панда). Графики объединяют семантический индикатор «хищный зверь» с фонетическими компонентами bǎi < pæk < * pˁrak (百, сотня) и < kak < * kˁak (各, каждый) — 貉 обычно произносится как hé < xæk < * qʰˁrak , что означает « енотовидная собака ». Китайские иероглифы для некитайских («варварских») народов часто использовали эти семантические индикаторы «зверь» и «собака» в качестве этнических оскорблений , см. Графические уничижительные выражения в письменном китайском языке .

Эти варианты имени панды mo (貘, юго-западное животное) и mo (貊, северо-восточный регион) легко различимы из контекста. Понятие «белизна» является общим фактором среди названий черно-белой «гигантской панды». Mo < * mˁak (貊, «панда») имеет вариант mo или bo (貃) с фонетическим компонентом bái < bæk < * bˁrak (白, «белый»). Самое раннее словарное определение mo (貘, «панда») — báibào < * bˁrakpˁ‹r›u (白豹, «белый леопард», см. Erya ниже). Китайские благоприятные существа часто были белыми, например, baihu (白虎, белый тигр ) и baize (白澤) ниже (Harper 2013: 218).

Палеография подтверждает, что ранние графики для mo < * mˁak (貘 или 獏) встречаются в бронзовом письме на китайских бронзовых надписях времен династии Шан (ок. 1600–1046 до н. э.) и династии Чжоу (ок. 1046–256 до н. э.), а также в письме печатей , стандартизированном во время династии Цинь (221–206 до н. э.). Древние бронзовые и печатные письма объединяют семантический индикатор пиктограммы животного с фонетическим компонентом * mˁak, записанным с двойными элементами 艸 или 艹 «трава» и 日 «солнце», но нижнее «трава» было изменено на 大 «большой» в современном фонетическом (莫).

Древнекитайская этимология слов < * mˁak (貊, 貉, 漠, 膜), связанных с < * mək (牧, пастбище; стадо; выпас скота; животные) (Schuessler 2007: 390, 393). В рукописях 5-го и 4-го веков до н. э. южного Чу , раскопанных в Хубэе , < * mˁak (莫) использовалось для записи «шкуры животного» (Chen 2004: 251).

Другие названия панд

У большой панды есть несколько дополнительных китайских названий. Древние мифы о том, что панды могут есть железо и медь, привели к названию shítiěshòu (食鐵獸, зверь, поедающий железо). Китайский вариант, на котором говорят в основном месте обитания панд в Сычуани, имеет названия huaxiong (花熊, «цветочный медведь») и baixiong (白熊, «белый медведь», повторяя «белизну», упомянутую выше), что теперь является обычным китайским названием для « полярного медведя » (Harper 2013: 191).

Современное стандартное китайское название daxiongmao (大熊貓, букв. «большая медвежья кошка», гигантская панда), которое было образовано от таксономического рода Ailuropoda от новолатинского ailuro- «кошка». Родственное название xiaoxiongmao (小熊貓 «маленькая медвежья кошка») относится к малой или красной панде ( Ailurus fulgens ), обитающей в восточных Гималаях и юго-западном Китае .

Ассоциированные имена

Ксилография с изображением пи (貔), 1725 г. Полное собрание классических произведений Древнего Китая

Помимо приведенных выше специфических для панд терминов, существует еще несколько связанных с ними названий животных.

В ранней китайской зоологической терминологии мо < * mˁak (貘, «гигантская панда») считался разновидностью бао < * pˁ‹r›u (豹, «леопард»). Нижеследующий текст Эрии определяет мо как báibào < * bˁrakpˁ‹r›u (白豹, «белый леопард»).

< * bij (貔) или píxiū < * bijqʰu (貔貅) было «мифическим свирепым серо-белым тигро- или медвежьим животным», которое ученые связывают с большой пандой. Эрия определяет пи как baihu < * bˁrakɡʷˁa (白狐, «белая лиса»), а ее детеныша называют < * ɡˁaʔ (豰). Комментарий Го Пу дает альтернативное название zhiyi < * tipləj (執夷) и группирует пи с тиграми и леопардами (虎豹之屬). Запись в Шуовэнь цзецзы связывает пи с северо-восточным регионом Мо (貊 или 貉, также используется для «панды»): «Принадлежит к группе леопардов (豹屬), происходит из страны Мо (貉). «Шицзин» говорит : «Предложите в дар шкуру пи (獻其貔皮)», а « Чжоушу» говорит: «Как тигр, как пи [如虎如貔]». Пи — свирепый зверь [猛獸]». Три записи в Шуовэнь цзецзы после этой, как говорят, мо (貘, панда) пришло из Шу на юго-западе. Таким образом, в доханьских и ханьских текстах слова мо и пи «не обозначали одно и то же животное, и пи не может быть большой пандой» (Harper 2013: 219).

Xuanmo < * ɢʷˁinmˁak (玄獏 «тёмный мо ») был региональным продуктом, который северо-восточный народ И из Линчжи (современный Хэбэй ) представил в суд Чжоу, согласно доханьскому И Чжоу шу . Комментатор 3-го века Кун Чао (孔晁) сослался на определение мо в Эрья как на байбао («белый леопард») или байху (白狐, «белая лиса») в текстовом варианте прочтения и определил сюаньмо как хэйбао (黑豹, «чёрный леопард») или хэйху (黑狐, «чёрная лиса»). Однако, поскольку сюаньмо пришло с северо-востока Китая, маловероятно, что референтом была гигантская панда с юго-запада (Harper 2013: 217).

Chéng < * C.lreŋ (程, «количество; правило; путешествие») — малоизвестное название животного, которое может быть связано с mo . В «Чжуанцзы» и «Льецзы» есть фраза « циннин порождает cheng , cheng порождает лошадь, horse порождает человечество» (青寧生程 程生馬 馬生人) в отрывке о циклических процессах. Средневековая цитата из утерянной книги «Шицзы» говорит, что cheng (程) эквивалентно стандартному китайскому названию bao (豹, «леопард») и региональному названию Yue (юго-восточный прибрежный регион) mo (貘). Комментатор Шэнь Гуа (1031–1095) сказал, что древнее значение может быть таким же, как и современное использование в Яньчжоу (в современной провинции Шэньси ), где cheng было местным словом для chong (蟲, что означает «тигр; леопард»). Харпер приходит к выводу, что даже если мы предположим, что цитата Шицзы подлинна, информация о том, что cheng , bao и mo были древними синонимами в региональных языках, не является доказательством того, что какой-либо из них относился к большой панде (2013: 217).

Jiǎotù < * k-rˁiwʔ l̥ˁa-s (狡兔, «хитрый заяц») — это животное, питающееся железом, родственное мо . Оно упоминается в «Шии цзи» (拾遺記, «Записи о сборе урожая»), составленном даосом Ван Цзя (ум. 390 г. н. э.) на основе апокрифических историй. «Хитрый заяц, найденный на горе Куньу, имеет форму кролика, самец желтый, а самка белая, и он питается киноварью, медью и железом. В древности, когда все оружие в арсенале короля У пропало, они раскопали землю и обнаружили двух зайцев, одного белого и одного желтого, а их желудки были полны железа, которое, будучи отлитым в оружие, резало нефрит, как грязь. Хитрый заяц относится к категории панд мо ». (昆吾山狡兔形如兔雄黃雌白食丹石銅鐵 昔吳王武庫兵器悉盡掘地得二兔一白一黃腹內皆鐵取鑄爲劒切玉如泥皆貘類也).

Могигантская панда

Китайские тексты описывают « гигантскую панду» уже более двух тысячелетий.

Эрия

В разделе лексикона Erya , датируемом примерно 4 или 3 веком до н. э., shou (獸 «звери») определяет mo (貘, «гигантская панда») как baibao (白豹, «белый леопард»). Снежный барс ( Panthera uncia ) является альтернативным определением этого «белого леопарда» (Read 1931, no. 352). В комментарии Erya Го Пу (276–324) говорится, что mo ,

Напоминает медведя, с маленькой головой, короткими ногами, смешанного черного и белого цвета; способен лизать и потреблять железные, медные и бамбуковые суставы; кости у него крепкие и твердые внутри, с небольшим количеством костного мозга; а его шкура может отталкивать сырость. Некоторые говорят, что у белого леопарда есть отдельное имя мо . (тр. адаптировано из Harper 2013: 185, 205)別名貘]

Следующие два определения названий животных в языке эрия параллельны mo : han < * ɡˁam (甝) — это baihu < * bˁrakqʰˁraʔ (白虎, «белый тигр»); shu < * Cə.liwk (虪) — это heihu < * m̥ˁəkqʰˁraʔ (黑虎, «черный тигр»). В комментарии Го говорится, что эти названия относятся к белым и черным тиграм, а не к зоологически разным животным. В отличие от знакомой культурной идентичности и истории гигантской панды mo , ни han , ни shu не встречаются ни в каких ранних текстах, кроме Erya (Harper 2013: 216).

Шанхай цзин

В мифогеографии «Шаньхай Цзин » («О горах и морях») , датируемой III или II в. до н. э. , мо (貘) напрямую не упоминается, но говорится, что на одной из гор обитают похожие на панд мэнбао (猛豹, «свирепые леопарды»), а в комментарии Го Пу к другой горе, датируемом IV в. н. э., говорится, что она была средой обитания панд мо (㹮).

Описание Наньшаня (南山, Южная гора) гласит: «На ее вершине находится множество зернистой киновари [丹粟]. Река Киноварь берет начало здесь и течет на север, впадая в реку Пороги. Среди животных на этой горе много диких леопардов [猛豹]. Ее птицы в основном кукушки [尸鳩]». (переводчик Биррелл 2000: 15). Го Пу говорит: «Свирепый леопард похож на медведя, но меньше. Его мех тонкий и ярко блестящий; он может есть змей, а также медь и железо; он происходит от Шу. Альтернативно, граф бао豹 пишется как ху虎 [тигр]». (猛豹似熊而小毛淺有光澤能食蛇食銅鐵出蜀中豹或作虎) (tr. Harper 2013: 220). В дополнительном комментарии к Хао Исину (郝懿行) менгбао < * mˁrəŋʔpˁ‹r›u (猛豹, «свирепый леопард») или мэнху < * mˁrəŋʔqʰˁraʔ (猛虎, «свирепый тигр») идентифицируются как mobao < * mˁakpˁ. ‹r`u (貘豹, «панда-леопард»).

В описании горы Лайшань (崍山, Лай) в Шанхай цзин говорится: «На южном склоне горы много желтого золота, а на северном — множество лосей и больших оленей [麋麈]. Деревья здесь в основном сандаловые и шелковица красильная [檀柘]. Растения в основном шалот и чеснок [薤韭], а также много ирисов [葯]. На этой горе есть сброшенная змеиная кожа [空奪]» (перевод Биррелла 2000: 88). Го отождествляет гору Лай с горой Цюнлай (в древнем Шу , ныне Сычуань ), отмечает, что это была среда обитания мо (㹮), и говорит: « Мо напоминает медведя или черно-белого бо , а также ест медь и железо» [㹮似熊而黒白駮亦食銅鐵也] (перевод адаптирован из Harper 2013: 185). Бо (駁, «противоречит») называет «мифического зверя, похожего на пилообразную пегую лошадь, которая ест тигров и леопардов».

Несмотря на сходство между тем, как Го Пу в своем комментарии к «Эрья» описывает мо (貘, «панда»), и его описаниями мо (㹮, «панда») на горе Лай и мэнбао (猛豹, «свирепый леопард») на Южной горе, он явно не идентифицирует тонкошерстного мэнбао или мэнху как черно-белую панду, а скорее как другое питающееся металлом животное из Шу, напоминающее медведя (Harper 2013: 221).

Шуовэнь цзецзы

В словаре китайских иероглифов « Шовэнь цзецзы » Сюй Шэня , датированном 121 годом , говорится следующее : «напоминает медведя, желтого и черного цвета, происходит из Шу » (регион современной Сычуани ). В комментарии Дуань Юйцая от 1815 года к « Шовэнь цзецзы» мо определяется как «зверь, пожирающий железо» (鐵之獸) или «свирепый леопард» Шанхай цзина (猛豹). Он говорит: «Эти животные все еще обитали в восточной части Сычуани и были помехой для местных жителей, которые собирали дрова в горах и которым нужно было брать железо, чтобы кормить жадных до металла панд. Нечестные люди продают зубы панды как поддельные буддийские реликвии Шарира ». (Harper 2013: 185). Культурный мотив животных, поедающих металл, не был уникальным для панды или Китая, и к III или IV веку этот фольклор распространился из Средиземноморья в Китай и часто был связан с кузнечным делом и обработкой металла (Harper 2013: 223).

Данные Эрья и Шуовэнь цзецзы указывают на то, что доханьские и ханьские читатели знали большую панду под именем мо , которое, как они понимали, было похоже на медведя и относилось к категории леопардов (Харпер 2013: 221).

Ранняя поэзия

Парк Шанлинь, прокручиваемый свиток , иллюстрирующий знаменитую «Рапсодию о парке Шанлинь» Сыма Сянжу, приписываемую Цю Ину (ок. 1494-1552)

Начиная с династии Хань , большая панда была популярным тропом в классической китайской поэзии . Мо впервые появилось в произведении Сыма Сянжу около 138 г. до н. э. «Шанлинь фу» (上林賦, Рапсодия о парке Шанлинь). Охотничий парк Шанлинь (Верховная роща) императора У из Хань к западу от столицы Чанъань , в котором содержались дикие животные со всего Китая, организованные по месту обитания. Двенадцать зверей Юга, где «в самую глубокую зиму есть прорастание и рост, бурлящие воды и вздымающиеся волны», включали большую панду мо (перевод «тапир» по Кнехтгесу 1982 2: 89), зебу , як, замбар , слон и носорог. Археологические раскопки подтвердили, что большая панда была объектом зрелища в том же столетии. В зверинце гробницы вдовствующей императрицы Бо (ум. 155 г. до н. э.) были обнаружены гигантская панда, носорог, лошадь, овца и собака; это подразумевает, что в дополнение к выступлениям животных и охоте «мы можем представить себе элиту, наблюдающую за гигантской пандой и другими дикими животными с близкого расстояния в вольерах» (Harper 2013: 221).

Затем гигантская панда появилась в рапсодии Ян Сюна (53 г. до н. э. - 18 г. н. э.) о столице Шу (современный Чэньгу ), где мо упоминается среди диких животных горы Минь к северу от города. И Сыма Сянжу, и Ян Сюн были уроженцами Шу и, вероятно, знали гигантскую панду по личному опыту (Harper 2013: 222).

Цзо Сы (ок. 250-ок. 305) упоминал мо в отрывках об охоте из своих рапсодий о южных столицах Шу и У. В столице У ( Уси в Цзянсу ) охотники «топтали шакалов и тапиров» (tr. Knechtges 1982 1: 413) или «пинали красных волков и больших панд» (tr. Harper 2013: 222; 蹴豺獏), а в столице Шу охотились «Они пронзали зверя, пожирающего железо» (戟食鐵之獸) и «Стреляли в оленя, глотающего яд» (射噬毒之鹿豺) (tr. Knechtges 1982 1: 365, толкуя «зверя, пожирающего железо» как малайского тапира). В комментарии Лю Куя (劉逵, ок. 295 г.) говорится, что мо- панды были обнаружены в Цзяньнине (建寧), современном уезде Чэнцзян , Юньнань , и уточняется, что «зверь, питающийся железом», путем повторения распространенного мнения о том, что большая панда может быстро поглощать большое количество железа, просто слизывая его языком.

Шэньи цзин

Животное под названием nietie齧鐵 («железоед») упоминается в « Шэньи цзин» (神異經 «Классика божественных чудес»), сборнике региональной информации о чудесных существах, который традиционно приписывается Дунфан Шо (ок. 160 г. до н. э. – ок. 93 г. до н. э.), но более вероятно, что он датируется II в. н. э. «В южной четверти есть зверь с рогами и копытами, размером с водяного буйвола. Его шерсть черная, как лак. Он ест железо и пьет воду. Его фекалии можно использовать для изготовления оружия, острота которого подобна стали. Его имя — «железоед». (南方有獸毛黑如漆食鐵飮水名齧鐵) (пер. Harper 2013: 223). Цитата 10-го века, не найденная в переданном тексте Баопу-цзы, ссылается на Шэньи цзин «железоед», «Мастер Дунфан узнал зверя, глотающего железо» (東方生識啖鐵之獸).

Хотя происхождение китайского мотива поедания металла неясно, он оставался отличительной чертой мо вплоть до 19 века, когда его заметил Дуань Юцай. Харпер предполагает, что nietie «железоед» воплощал этот мотив, и хотя мо панда уже ассоциировалась с белизной и металлом, чудесный «железоед» дополнил его культурную идентичность (2013: 224).

Бенцао Ганму

В «Бэнцао Ганму » (Сборнике лекарственных веществ) Ли Шичжэня (1596 г. ) в разделе о лекарственных средствах животного происхождения слово «мо» (貘) встречается между записями о леопардах и слонах.

Шкуры используются в качестве ковров и матрасов. Он хорошо впитывает испарения тела. Он похож на медведя, голова маленькая, ноги короткие, с черно-белой полосатой кожей. Шерсть короткая и блестящая. Он любит есть медные и железные вещи, бамбук, кости и ядовитых змей. Местные жители теряют свои топоры и кухонные принадлежности. Моча может растворять железо. Его суставы очень прямые и крепкие, кости твердые без костного мозга. Во времена династии Тан это был любимый мотив для ширм. Он встречается в горах Омэй , Сычуани и Юньнани. У него нос, как у слона, глаза, как у носорога, хвост, как у коровы, и ноги, как у тигра. Зубы и кости настолько твердые, что лезвия топоров ломаются ими. Обжиг не влияет на кости. Говорят, что рог антилопы может разбить алмаз, так же как и кости тапира. (перевод 1931, № 353, перевод "Малайский тапир")

Ли Шичжэнь перечисляет трех связанных животных: Ниети (齧鐵), «Южный вид. Размером с буйвола, черный и блестящий. Фекалии твердые, как железо. Было зарегистрировано одно животное высотой 7 футов, которое могло пройти 300 ли в день». Ань (豻), «Чудовищный ужасный зверь, производящий один рог. [Словарь Джайлса], тапир. Некоторые источники связывают его с монгольским мастифом [ Хугоу (胡狗)]. Он похож на черную лисицу, длиной 7 футов, в старости у него есть чешуя. Он может есть тигров, леопардов, крокодилов и металлы. Охотники боятся его». Цзяоту (狡兔), «В горах Кунь-У есть похожее на кролика животное, которое питается железом. Самец желтый, а самка белая». (перевод Read 1931, № 353a-c). Ли также приводит три медицинских применения мо : Пи (皮, кожа), «Сон на нем снимает жар, нарывы, и он предотвращает сырость и плохие инфекции». Гао (膏, жир), «От карбункулов. Он хорошо впитывается». Ши (屎, фекалии), «Принимается для растворения случайно проглоченных медных или железных предметов». (перевод 1931, № 353).

Момифическая химера

Гравюра на дереве с изображением мо (貘), 1609 г., Саньцай Тухуэй
Иллюстрация на дереве с изображением мо (貘), 1712 г. Вакан Сансай Дзуэ
Иллюстрация на дереве с изображением мо (貘), 1725 г. Полное собрание классических произведений Древнего Китая
Ксилография Мо (貘), 1801 г. Эрья Инту (爾雅音圖)

От династии Хань до династии Тан (618–907) название гигантской панды мо постоянно относилось к экзотическому черно-белому медведеподобному животному, обитающему в Южном Китае, с шкурой, которая отталкивала сырость, и легендами о его твердых костях, твердых зубах и поедании металлов. Шкуры гигантской панды были предметом роскоши, и император Тан Тайцзун (годы правления 626–649) преподносил шкуры мо в качестве банкетных подарков избранной группе чиновников (Harper 2013: 205).

Затем в IX веке известный поэт Тан и правительственный чиновник Бай/Бо Цзюйи (772–846) популяризировал название мо, обозначающее фантастическую мифологическую химеру с компонентами хобот слона-носорогие глаза-коровий хвост-тигровые лапы, рисунки которой, как предполагалось, были способны отпугивать заразу и зло. Китайская мифология имеет давнюю химерную традицию составных или гибридных зверей с частями от разных животных (Loewe 1978, Strassberg 2002: 43–45). Некоторые примеры - это дэнлун , куй , фэнхуан и цилинь . В сравнительной мифологии во многих культурах есть гибриды из четырех частей животных, объединяющие четыре вида частей животных , сопоставимые с китайским «четырехчастным мо ».

Бай Цзюйи писал о страданиях от головных болей — tóufēng (頭風, досл. «встречный ветер»), которые, согласно традиционной медицинской теории, были вызваны фэн (風, ветер) «ветровыми недугами» (ср. западную теорию миазмов ) — и он использовал складную ширму, известную как пинфэн (屏風, « ветровой экран/стена »), чтобы предотвратить сквозняки. Поэт поручил художнику нарисовать сказочный мо на его ветровом экране, который так понравился Бай, что он сочинил свой знаменитый «Мопин цзан» (貘屏贊, Mo folding-screen paean ) в 823 году. В предисловии объясняется:

У мо есть хобот слона, глаза носорога, хвост коровы и лапы тигра [貘者象鼻犀目牛尾虎足]. Он обитает в горах и долинах юга. Спать на его шкуре отпугивает заразу [寢其皮辟瘟]. Рисовать его форму отпугивает зло [圖其形辟邪]. В прошлом я страдал от болезни ветра головы [病頭風], и всякий раз, когда я спал, я всегда защищал свою голову небольшой ширмой. Случайно я встретил художника и попросил его нарисовать (мо ) . Я заметил, что в Шанхай цзин этот зверь ест железо и медь и ничего больше не ест. Это взволновало меня, и теперь я сочинил ему хвалебную песнь. (tr. Harper 2013: 204-205)

Бай использовал два китайских медицинских термина для обозначения того, что изображение мо конкретно отталкивало: вэнь (瘟, «эпидемия; инфекция») и сие (邪, «зло; нездоровые влияния, вызывающие болезнь»). Более ранние китайские источники о мо не упоминали рисование одного из них для отражения зла с помощью апотропной магии , и художники были свободны в создании гибридного зверя без ссылки на гигантскую панду (Харпер 2013: 205). Японский баку (獏) изменил китайский миф об изображении мо , предотвращающем болезни, на пожирающее сны, чтобы предотвратить кошмары.

Ссылка Бая на «ест железо и медь, и не ест ничего другого» взята из комментария Го Пу IV века к « Шаньхай цзин» , а не из доханьского классического текста. В самом «Шаньхай цзин» упоминается «свирепый леопард» мэнбао на Южной горе, которого Го отмечает как зверя, питающегося металлом, похожего на мо , и упоминает гору Лай, которую он толкует как среду обитания мо . Чтение Бай Цзюйи « Шаньхай цзин» с комментарием Го объединило «свирепого леопарда» и мо «панду» как одно и то же животное, питающееся металлом (Harper 2013: 220).

«863 Youyang zazu » (Разные кусочки из Youyang) Дуань Чэнши — это сборник легенд и историй, включая гигантскую панду под именем moze (貘澤, букв. «болото панды»). « Moze貘澤 такой же большой, как собака. Его жир обладает свойством рассеиваться и сглаживаться. Когда его кладут в руки или хранят в медных, железных или керамических сосудах, он полностью пропитывает их. Когда он содержится в кости, он не протекает». (tr. Harper 2013: 205–206). Этот контекст Youyang zazu — единственная сохранившаяся ранняя запись слова moze < среднекитайский mækdræk , которую Харпер объясняет как каламбур Тан с чудесным существом baize < bækdræk (白澤, Белое болото). Его всезнание о сверхъестественных существах мира предположительно было записано как утерянные Baize tu (白澤圖, диаграммы Белого болота), которые были популярными иконографическими рисунками, использовавшимися для защиты дома от вреда. Харпер предполагает происхождение хобота слона mo' . В VIII и IX веках индийское божество с головой слона Ганеша было буддийским аналогом популярного китайского духа-защитника Baize (2013: 206–207).

В течение столетий после Тан идеи и впечатления китайцев о мо в основном были получены из старых текстовых отчетов и иллюстраций в печатных книгах на дереве, а не с натуры. Иллюстрации на дереве представляют собой вариации на тему хобот слона - глаза носорога - хвост коровы - лапы тигра Бо Цзюйи, компоненты мо , регулярно с хоботом слона, но не последовательно. Детали иногда выборочно комбинировались, как когда черты медведя смешивались с хоботом слона (Harper 2013: 208). Например, словарь Пия , составленный Лу Дянем (陸佃) (1042–1102), описывал мо как: «похожий на медведя с хоботом слона, глазами носорога, головой льва, мехом красного волка. Его фекалии можно превратить в оружие, которое будет резать нефрит, его моча может растворять железо в воде». (貘似熊獅首豺髲鋭鬐卑脚糞可爲兵切玉尿能消鐵爲水).

Самая старая иллюстрация мо датируется династией Сун (960–1279) или династией Юань (1271–1368). Она найдена в Erya yintu (爾雅音圖, Erya Pronunciations and Illustrations), сохранившемся факсимильном издании 1801 года ксилографии факсимильного манускрипта Юаньской иллюстрированной редакции Сун Erya . Голова с ушами и хоботом больше похожа на слона, чем на более поздних китайских и японских иллюстрациях, в которых Абель-Ремюза узнал тапира. Главное отличие — шерсть, которая изображена с белой средней частью, и это единственная деталь, которая связывает четырехчастный мо с гигантской пандой в природе, чья шерсть имеет черные плечи и ноги с белой серединой. Иллюстрация Erya yintu является единственным ранним примером этого черно-белого изображения мо (Harper 2013: 209).

МоМалайский тапир

Молодой малайский тапир с пятнистыми отметинами

Вплоть до конца правления династии Цин (1644–1912) китайское название мо (貘) продолжало относиться как к «гигантской панде», так и к «химере со слоновьим хоботом, глазами носорога, коровьим хвостом и тигриными лапами», а из-за путаницы, допущенной Жаном-Пьером Абелем-Ремюза в 1820-х годах, мо было ошибочно идентифицировано как недавно обнаруженный « малайский тапир ».

В 1416 году Ма Хуань (ок. 1380–1460), сопровождавший адмирала Чжэн Хэ в трех из семи его экспедиций в Западные океаны , записал первое китайское наблюдение тапира в Палембанге , Южная Суматра . В труде Ма «Инъя Шенглань» («Общее обследование берегов океана») говорится:

Также горы производят своего рода духовного зверя, имя которому shenlu神鹿 «дух оленя». Он похож на большую свинью и около трех футов ростом. Передняя половина полностью черная, а одна часть задней части белая; шерсть тонкая и равномерно короткая; и его внешний вид привлекателен. Морда напоминает свиную морду, но без уплощения. Четыре копыта также напоминают свиные копыта, но с тремя пальцами. Он ест только растения или древесные вещи; он не ест острую на вкус пищу или мясо. (tr. Harper 2013: 204)

Некоторые ранние ученые, не знавшие о среднекитайском zyinluwk , утверждают, что жители Суматры никогда не называли тапира «божественным оленем», и предполагают, что shenlu (神鹿) транскрибировало малайское название tenuk , предполагая хайнаньский «диалект хилам», в котором эти иероглифы произносятся как tinsin (Максвелл и др., 1909: 97–98).

c. 437 Книга Поздней Хань (86, «Трактат о Наньмане» ) упоминает другой южный шэньлу (神鹿): «В Юньнани водится двуглавый дух оленя, который может питаться ядовитыми растениями». (雲南縣有神鹿兩頭能食毒草). Хуаянгго чжи IV века отметил, что шэньлу был найден на горе Сюнцан (雄倉山).

Изучая медицину в Коллеж де Франс , Жан-Пьер Абель-Ремюза (1788–1832) увлекся китайской фармакопеей и самостоятельно научился читать по-китайски, изучая словарь Чжэнцзытун (Правильное владение иероглифами) 1671 года в течение пяти лет. В его статье мо (貘) говорится: «Зубы настолько тверды, что они разобьют железный молот на куски. Огонь не повредит зубам, которые можно разбить только рогом антилопы». (齒最堅以鐵鎚之鐵皆碎落 火不能燒惟羚羊角能碎之). В 1814 году он стал первым заведующим кафедрой китайского и « татаро - маньчжурского » языков в Коллеж де Франс.

Выдающийся зоолог Жорж Кювье , коллега Абеля-Ремюза по Коллеж де Франс, сообщил ему, что в 1816 году на Малайском полуострове и Суматре был обнаружен новый вид тапира , что стало первым открытием в Азии животного, с которым европейцы столкнулись в Новом Свете с XVI века. Когда Кювье опубликовал пересмотренную « остеологию тапиров» (1822), он включил в нее малайского тапира ( Tapirus indicus ) и выразил признательность Абелю-Ремюза за то, что он показал ему иллюстрации мо в китайских и японских книгах, на которых, по-видимому, был изображен тапир. В дополнение к слоновьей морде оба ученых посчитали, что отметины, показанные на шерсти мо, предполагают характерную полосатую и пятнистую шерсть молодого малайского тапира (Harper 2013: 188).

В 1824 году в журнале Journal asiatique была опубликована краткая статья Жана-Пьера Абеля-Ремюза «Sur le tapir de la Chine» с литографией мо (貘) Шарля Филибера де Ластейри (1759–1849), основанной на китайских и японских иллюстрациях ксилографии . Эта основополагающая статья «объединила текстовые источники без различения временного периода» и перепутала древнекитайскую панду мо и средневековую химеру мо с «восточным тапиром» ( T. sinensus ) (Harper 2013: 188). В статье впервые цитируется словарь Канси Цзыдянь 1716 года , в котором цитируются отрывки из словарей Эрия , Шуовэнь цзецзы и Чжэнцзы тунь 1627 года , а также Шэньи цзин и Шии цзи . По мнению Абеля-Ремюза, запись в цзидиане Канси содержала фантастические, недостоверные детали. В то время как Шии цзи отметил, что эрудит Су Сун (1020–1101) описал обычай Тан рисовать мо на ширмах и процитировал фразу Бай Цзюйи «рисование его формы отпугивает зло» в качестве подтверждения, определение в цзидиане Канси не включало оригинальное описание Бай четырехчастной формы мо (Harper 2013: 188). Абель-Ремюза оценил запись Ли Шичжэня 1596 года в Бэнцао ганму о мо как наиболее надежный источник, который цитировал Су Сун о его «хоботе слона, глазах носорога, хвосте коровы и лапах тигра». Между иллюстрациями и текстом Абель-Ремюза пришел к выводу, что, несмотря на некоторые неправдоподобные детали, китайский мо , очевидно, был тапиром. Рассматривая дальше единичного случая мо, он утверждал: «Китайские книги полны наблюдений по естественной истории, представляющих большой интерес и в целом довольно точных. Достаточно знать, как отличить их от басен, которые смешиваются с ними, и это обычно не так уж и сложно». (tr. Harper 2013: 189). Абель-Ремюза пришел к выводу, что мо было названием «китайского тапира», который, как он предположил, основываясь на Bencao gangmu , где место обитания панды мо располагалось в Сычуани и Юньнани, и который до сих пор «населял западные провинции Китая и должен был быть там довольно распространен».

Литография мо агронома и печатника Шарля Филибера де Ластейри отражает китайские и японские иллюстрации на дереве из энциклопедий лэйшу («книга категорий»), которые традиционно копировали изображения из более ранних справочных работ. Иллюстрация мо в «Санцай тухуэй» ( Собрание иллюстраций трех сфер [небо, земля и люди]) Ван Ци (王圻) 1609 года является типичной и источником для литографии де Ластейри 1824 года (Harper 2013: 190, рисунок 13). Она была точно скопирована во многих более поздних публикациях, например, в японском « Вакан сансай цзуэ» 1712 года и в «Полном собрании китайских классических произведений Древнего Китая» 1725 года . На каждой иллюстрации поднятая левая передняя лапа является окончательным доказательством копирования. Оригинальная версия «Санцай тухуэй» изображала мо в пятнистой леопардовой шкуре; Запись мо предваряется чибао (赤豹, «красный леопард»), а за ней следует пи (貔, «свирепое животное» выше). Обе иллюстрации были нарисованы с пятнистыми шкурами. Абель-Ремюза и де Ластейри были предрасположены видеть изображение тапира и воспринимали шерсть мо как отличительные пятна и полосы шерсти молодого тапира. Дизайн ромба на шкуре де Ластейри отличался от оригинальных китайских иллюстраций и усиливал представление Абеля-Ремюза о «китайском тапире» (Harper 2013: 190).

Определение слова «мо» как «тапир», данное Абелем-Ремюза в 1824 году, было быстро принято в справочных трудах XIX века, о чем свидетельствуют записи о слове «мо» в первых трех основных китайско-английских словарях.

За пять лет до ошибочной идентификации «тапира» в «Словаре китайского языка» Роберта Моррисона 1819 года , опираясь на китайско-китайские словари, была описана химера мо . Спустя девятнадцать лет после этого в «Словаре китайского и английского языков» Уолтера Генри Медхерста 1843 года была обобщена статья словаря Канси цзидян для мо и добавлено, что это был тапир. Спустя шестьдесят пять лет после идентификации Абеля-Ремюза и за двадцать лет до того, как панда стала известна на Западе, Сэмюэл Уэллс Уильямс в своем «Слоговом словаре китайского языка» ( 1889) с использованием ранней терминологии определил мо как малайского тапира ( T. indicus ), который не был обнаружен в Китае, и заявил, что именно он, а не гигантская панда мо , был обнаружен в Сычуани и Юньнани , а также объединил ранние мифы о панде с химерой мо Бо Цзюйи и отметил, что она была нарисована на экранах.

Западная зоологическая литература о тапире достигла Японии периода Мэйдзи до Китая династии Цин. В 1885 году Ивакава Томотаро (岩川友太郎) и Сасаки Тюдзиро (佐々木忠次郎) опубликовали Dōbutsu tsūkai (動物通解, Общая зоология), которая была основана главным образом на их учителе Генри Аллейне Николсоне 1873 года «Руководство по зоологии ...» , и дали японское название тапиру как баку (貘) (1885: 146–148). В Китае в первом издании 1915 года современного энциклопедического словаря Ciyuan дано два определения для mo (1915: 82). В первом цитируется « Эрия» с комментариями Го Пу, а в заключение высказывается мнение Хао Исина (1757–1825), что «мо» означает «мобао» (貘豹, «панда-леопард»). Второе определение было современным японским употреблением: «в Японии тапир переводится как баку (tapir 日本譯為貘). Ду Яцюань (杜亞泉), главный редактор первого современного китайского издательства Commercial Press , опубликовал Dongwuxue da cidian (動物學大辭典, Энциклопедический словарь зоологии) в 1922 году, который подтвердил mo как стандартную зоологическую номенклатуру для тапира (1922: 2281). Ни Dōbutsu tsūkai , ни Dongwuxue da cidian не включали большую панду (Harper 2013: 212-213).

Первым описанием гигантской панды в японской или китайской зоологической работе была работа Эри Мэгуми (恵利恵) 1925-1927 Dōbutsugaku seigi (動物学精義, Зоология в деталях), в которой японское irowakeguma (いろわけぐま) использовалось для перевода «Пёстрый медведь», что наряду с «Гигантская панда» было одним из двух английских названий, данных в отчёте натуралиста Эрнеста Генри Уилсона 1913 года о животных в западном Китае. Самой примечательной деталью в Dōbutsugaku seigi было необъяснённое утверждение Эри о том, что в Китае это животное должно было когда-то иметь название mo (貘). Китайский перевод «Добуцугаку сэйги» (Ли 1929) включал оба имени в английской транскрипции вместе с двумя китайскими именами, упомянутыми Уилсоном: пи (羆) и байсюн (白熊, «белый медведь»), и подтвердил, что утверждение Эри о мо было зафиксировано в Японии и Китае (Ду 1939, 3: 1784) (Харпер 2013: 213).

Китайское название xiongmao (熊貓, «медведь-кошка»), которое изначально относилось к малой панде размером с кошку, появляется в двух уважаемых китайско-китайских словарях 1930-х годов, определяющих большую панду. Первое издание определения Cihai 1936 года суммировало современную историю большой панды, в основном ссылаясь на деятельность иностранцев, и допустило две ошибки: « Xiongmao : Название необычного существа. Оно обитает в Синьцзяне. Его тело очень большое. Это одно из самых редких необычных существ, сохранившихся до наших дней. Оно было обнаружено шестьдесят лет назад французским ученым отцом Давидом. В 1929 году некоторые младшие братья генерала Рузвельта из Америки впервые поймали его для выставки в Музее Филда в Чикаго. Правильная классификация этого животного еще не определена». (tr. Harper 2013: 215). Более поздние издания Cihai не исправили ошибки записи xiongmao о Синьцзяне, а не Сычуани, и о братьях Теодора Рузвельта, а не о сыновьях. Определение xiongmao в Guoyu cidian (國語辭典, Словарь национального языка) 1937 года повторило ошибку Cihai о среде обитания в Синьцзяне, но оно было исправлено в пересмотренном издании 1947 года, и теперь оно гласит: «обитает в западной части Сычуани». Кроме того, пересмотренное издание различало два вида панды: da xiongmao («большая медвежья кошка», большая панда) и xiao xiongmao («маленькая медвежья кошка», малая панда) (Harper 2013: 215).

До 1970-х годов справочные работы единогласно определяли китайское mo как научное название «тапира». Например, семейство Tapiridae — это китайское moke (貘科), а род Tapirusmoshu (貘属). «Предположение одного человека привело к событию современной культурной амнезии, и большая панда была стерта из записей досовременной китайской цивилизации» (2013: 187). В современном Китае зоолог Гао Яотин (高耀亭) написал самую раннюю статью (1973), чтобы подтвердить, что mo было историческим названием большой панды. Гао различал древние источники, в которых говорилось, что животное по имени mo было похоже на медведя, и которое materia medica идентифицировала как большую панду, и средневековое литературное изобретение фантастической химеры слона-носорога-коровы-тигра, которое представил Бо Цзюйи. Будучи незнакомым со статьей Абеля-Ремюза 1824 года, Гао предположил, что в западной зоологической литературе середины XIX века гигантская панда была известна под местными сычуаньскими названиями хуасюн (花熊, «цветочный медведь») и байсюн (白熊, «белый медведь»). На Западе Дональд Харпер, синолог, специализирующийся на ранних китайских рукописях, написал культурную историю гигантской панды мо (2013). В ней тщательно прослеживается странная история названия мо от доханьских текстов, относящихся к гигантской панде, до танского убеждения, что изображения фантастической химеры мо с хоботом слона предотвращают болезни, до ошибочной идентификации мо в 1820-х годах как предполагаемого «китайского тапира», что стало общепринятым научным фактом. Помимо восстановления названия и представления гигантской панды в раннем Китае, Харпер также дает «урок по научной практике для всех нас, кто использует тексты и сопутствующие материалы для размышлений о прошлом Китая и пытается представить факты» (2013: 187).

Бронзовая статуэтка в форме животного эпохи Восточной Чжоу , ок. VI-V вв. до н.э., Галерея искусств Фрира
Бронзовый сосуд для вина цзунь в форме животного , династия Западная Чжоу , ок. X в. до н. э., Музей бронзовых изделий Баоцзи

Определение древних зооморфных китайских ритуальных бронз как «тапиров» дает последний пример недопонимания мо . Некоторые современные ученые, не зная, что мо не обозначало тапира до 19 века, идентифицируют тип бронзовых изделий в форме животных династии Чжоу как тапиров, что соответствует заблуждению Абеля-Ремюза: «если существо, изображенное на старом изображении или предмете, достаточно похоже на существо, которое мы узнаем в природе, то это должно быть существо, которое мы узнаем» (Harper 2013: 195). Два примера зооморфных бронз, рассматриваемых как тапиры мо, датируются периодами Западного Чжоу (ок. 1046–771 до н. э.) и Восточного Чжоу (770–255 до н. э.).

Уильям Уотсон был первым, кто применил ярлык «тапир» к китайской бронзе, идентифицировав одну из четырех скульптур Восточной Чжоу, разграбленных в Шаньси в 1920-х годах (Rawson 1990: 708–711), которые выставлены в Британском музее и Галерее искусств Фрира (1962: pl. 79c). Томас Лоутон позже сказал, что четвероногое животное «имеет общее сходство с тапиром» (1982: 77). Глиняные формы для отливки этого типа скульптур были обнаружены при раскопках древнего литейного завода по производству бронзовых изделий в Хоума, Шаньси , который был столицей государства Цзинь в 6-м и 5-м веках до н. э.

Более ранний пример Западной Чжоу — зооморфный винный сосуд цзунь из Музея бронзовых изделий Баоцзи, обнаруженный в 1970-х годах в Жуцзячжуане (茹家莊), Баоцзи , Шэньси, с длинной мордой, служащей носиком, и который в предварительном отчете описывался как имеющий форму овцы с закрученными рогами. Хаяси Минао (林已奈夫 1983) идентифицировал это животное как тапира и трактовал зоологически невозможные рога как завитковые уши, которые обозначали сверхъестественную силу слуха тапира, без каких-либо подтверждающих доказательств. Сунь Цзи (孫機 1986) также считал, что это был стилизованный малазийский тапир, и признал его как химерический мо с хоботом слона , которого описал Бо Юйцзи, игнорируя единообразные ранние описания мо как похожего на медведя (Harper 2013: 197–199).

Ссылки

  1. ^ Оуэн Джарус (18.08.2023). «Останки принесенных в жертву гигантской панды и тапира возрастом 2200 лет обнаружены возле гробницы китайского императора». livescience.com . Получено 06.06.2024 .

Внешние ссылки