Красавица и Чудовище — мюзикл Disney с музыкой Алана Менкена , словами Говарда Эшмана и Тима Райса и книгой Линды Вулвертон . Адаптацияанимационного фильма Walt Disney Pictures «Красавица и Чудовище » — который, в свою очередь, был основан на сказке « Красавица и Чудовище » французской писательницы Жанны-Мари Лепренс де Бомон — [1] Красавица и Чудовище рассказывает историю злого принца, который был волшебным образом превращен в уродливое существо в наказание за его эгоистичные поступки. Чтобы вернуться в свой истинный человеческий облик, Чудовище должно научиться любить яркую, прекрасную молодую леди, которую он заточил в своем заколдованном замке, и заслужить ее любовь в ответ, пока не стало слишком поздно.
Критики, которые приветствовали фильм как один из лучших мюзиклов года, сразу же отметили его бродвейский музыкальный потенциал, когда он был впервые выпущен в 1991 году, поощряя генерального директора Disney Майкла Эйснера рискнуть на Бродвее. Все восемь песен из анимационного фильма были повторно использованы в мюзикле, включая воскрешенный музыкальный номер, который был вырезан из фильма. Оригинальный автор песен Менкен сочинил шесть новых песен для постановки вместе с поэтом-песенником Райсом, заменив Эшмана, который умер во время производства фильма. Вулвертон, которая писала сценарий фильма, адаптировала свою собственную работу в либретто мюзикла и специально расширила характер Чудовища. Вулвертон расширила сюжетные линии персонала замка от слуг, которые уже были бы преобразованы в предметы домашнего обихода, ссылаясь на анимацию 1991 года, до людей, медленно превращающихся в неодушевленные предметы. Дизайн костюмов разработала Энн Хоулд-Уорд , которая основывала свои творения как на оригинальных замыслах аниматоров, так и на движении в искусстве рококо, исследовав, как выглядела одежда и предметы домашнего обихода в XVIII веке.
После завершения проб в Хьюстоне, Красавица и Чудовище были впервые показаны на Бродвее 18 апреля 1994 года, в главных ролях Сьюзан Эган и Терренс Манн в ролях одноименных Белль и Чудовища , соответственно. Мюзикл открылся для смешанных отзывов театральных критиков, но имел огромный коммерческий успех и был хорошо принят зрителями. Красавица шла на Бродвее 5461 представление в течение тринадцати лет (1994–2007), [2] став шестой по продолжительности постановкой Бродвея в истории на момент закрытия. На сегодняшний день это все еще десятое по продолжительности шоу. Мюзикл собрал более 1,7 миллиарда долларов по всему миру и был показан в тринадцати странах и 115 городах. [ необходима цитата ] Он также стал популярным выбором для юниорских, любительских и школьных постановок. [3]
Все еще оправляясь от упадка Walt Disney , [4] анимационные фильмы Disney продолжали испытывать заметное снижение качества, пытаясь достичь критического и коммерческого успеха в 1970-х и 1980-х годах. [4] [5] Генеральный директор Walt Disney Company Майкл Эйснер был нанят, чтобы обеспечить производительность следующих анимационных проектов студии, несмотря на то, что у него практически не было опыта в анимации. Сам Эйснер был театральным специалистом в колледже. [5] Первым нанятым Эйснером в качестве генерального директора Disney был театральный продюсер Питер Шнайдер , который впоследствии стал отвечать за найм большего количества артистов, которые разделяли схожий театральный бэкграунд, чтобы внести свой вклад в следующие анимационные релизы студии, среди которых были поэт Говард Эшман и его давний соратник, композитор Алан Менкен . [5] Эшман и Менкен ранее добились большого успеха в живом исполнении со своей внебродвейской постановкой Little Shop of Horrors , но производительность первого бродвейского проекта Эшмана Smile оказалась разочаровывающей. [6] Желая искупить свою вину, Эшман согласился работать над анимационным фильмом Disney «Русалочка» (1989), к которому он и Менкен, как известно, решили подойти так, как будто они писали музыку для бродвейского мюзикла. [6] После выхода «Русалочка» имела огромный успех у критиков и коммерческий успех, получив две премии «Оскар», обе за оригинальную музыку Эшмана и Менкена. [6] Дисней создал успешный период возрождения , [7] в течение которого Эшман и Менкен стали ответственными за обучение искусству преобразования традиционных анимационных фильмов в анимированные мюзиклы . [8]
Вдохновлённое успехом « Русалки » , вскоре после этого началось производство анимационной музыкальной адаптации сказки « Красавица и чудовище », во время которой Эшман наконец признался Менкену, что умирает от СПИДа , секрет, который он скрывал от студии из-за страха подвергнуться дискриминации или увольнению. [6] Ещё до того, как фильм был завершён, исполнительный вице-президент Рон Логан предложил Эйснеру рассмотреть возможность адаптации «Красавицы и чудовища» для Бродвея, но Эйснер быстро отклонил эту идею. [9] В то время как фильм, написанный сценаристом Линдой Вулвертон , [4] был впервые показан на Нью-Йоркском кинофестивале , больной Эшман находился на лечении в больнице Святого Винсента ; автор текста скончался от своей болезни четыре дня спустя, 14 марта 1991 года, и умер за восемь месяцев до ноябрьского релиза фильма. [6] «Красавица и чудовище» стал последним проектом, над которым Менкен работал с Эшманом. [10] Фильм был немедленно выпущен и получил признание критиков и коммерческий успех, [4] превзойдя «Русалочку» , став самым кассовым анимационным фильмом в истории, [6] а также первым анимационным фильмом, номинированным на премию «Оскар» за лучший фильм . [11] И снова премии «Оскар» были получены за музыку Эшмана и Менкена. Несколько критиков отметили живой музыкальный потенциал фильма, [12] среди них плодовитый театральный критик New York Times Фрэнк Рич . [13] Сетуя на выбор Бродвея в то время, [10] Рич похвалил дуэт авторов песен за то, что они написали «лучшую бродвейскую мюзикловую музыку 1991 года», [13] в то же время приветствуя фильм как «лучший [мюзикл] ... чем все, что он видел на Бродвее» в 1991 году. [10] Рецензия Рича в конечном итоге придала Эйзнеру и Катценбергу уверенность, необходимую для серьезного рассмотрения фильма как потенциального бродвейского проекта. [6] Дисней также был вдохновлен успехом бродвейских мюзиклов, таких как «Кошки» , «Отверженные» и «Призрак Оперы» [6], твердо веря в то, что их производство может быть столь же прибыльным. [14]
Практически неизвестный в то время Роберт Джесс Рот был назначен режиссером постановки на основании его различных успехов в качестве режиссера живых выступлений в тематических парках Диснея. [10] Эйснер и Катценберг решили не нанимать более авторитетного режиссера, чтобы сохранить творческий контроль над проектом, полагая, что режиссер класса А, вероятно, будет более склонен бросить вызов их видению. [10] Сам Рот ранее преследовал Эйснера по поводу инвестирования в бродвейское шоу — первоначально предлагая сценическую адаптацию Мэри Поппинс в бродвейский мюзикл в 1984 году — только для того, чтобы его идея была отклонена, сославшись на стоимость инвестиций и проблемы со временем. [14] Однако Эйснер пригласил Рота спросить его о том, чтобы снова заняться Бродвеем в будущем, как только он закончит режиссировать еще три шоу в тематических парках Диснея. [14] В конечном итоге, впечатленный адаптацией Рота «Щелкунчика» , Эйснер наконец предложил адаптацию « Красавицы и чудовища» , вдохновленный успехом сокращенной сценической версии фильма в Диснейленде, [15] хотя на некоторое время его обескуражила идея мгновенного превращения людей в неодушевленные предметы вживую. [14] Поскольку фильм еще не был выпущен на домашнем видео, Рот провел целый день, пересматривая «Красавицу и чудовище» в кинотеатрах, одновременно размышляя о том, как представить его фантастические элементы на сцене, и в конечном итоге работал с хореографом Мэттом Уэстом и художником-постановщиком Стэном Мейером над их собственным предложением, при участии Менкена и Вулвертона. [14] В отеле в Аспене Рот убедил Эйснера и Катценберга дать зеленый свет бродвейской адаптации « Красавицы и чудовища», используя комбинацию из 140 раскадровок, эскизов костюмов, образцов тканей и демонстрацию одной иллюзии. [10] Эйснер сохранил за собой окончательное одобрение всех творческих элементов постановки, «от самого низкого исполнителя хора до режиссера, звезд и команды дизайнеров». [10] Менкен изначально скептически отнесся к квалификации Рота, поскольку он никогда раньше не режиссировал бродвейское шоу. [10] Между тем, продюсеры были обеспокоены тем, что зрителям может быть неинтересно смотреть ту же историю, которую они наслаждались в фильме на бродвейской сцене. [15] Среди скептиков был театральный продюсер Стивен Саскин , автор Opening Night и Broadway, который утверждал, что постановка, скорее всего, имела бы успех в обратном случае: «(Фильм) в основном написан как театральная пьеса. Я уверен, что он сначала сработал бы в театре, а затем сработал бы в кино», полагая, что зрителям будет трудно принять новую версию такого чрезвычайно популярного произведения. [15]
«Красавица и Чудовище» стала первым бродвейским проектом Диснея [16], хотя «Белоснежка и семь гномов» , сценическая адаптация одноимённого анимационного фильма Диснея , впервые состоялась в Нью-Йорке в 1979 году, спродюсированная Radio City Music Hall Productions, Inc. [ 1] Исполнительный директор Theatre Under the Stars Фрэнк Янг активно боролся за открытие шоу в Хьюстоне, штат Техас, и даже привлек губернатора Энн Ричардс, чтобы получить права на постановку на сцене. [15]
Рот охарактеризовал «Красавицу и чудовище» как историю о том, как «смотреть сквозь внешность человека в его или ее сердце». [11] Вулвертон узнала, что Disney поручил ей адаптировать анимационный фильм, который она написала, в бродвейский мюзикл, когда она отдыхала с семьей на Мауи, и ее первой реакцией на эту идею было «Ура». [10] В процессе адаптации собственного анимационного сценария в полноформатное двухактное либретто для сцены Вулвертон внесла несколько отдельных изменений в материал, в частности, привнеся больше эмоциональной «глубины» в каждого главного героя. [17] Писатель расширил историю, «конкретизировав» каждого персонажа и оставив место для новых музыкальных номеров. [18] А именно, Вулвертон сделал Чудовище более угрожающей, но в то же время вызывающей сочувствие фигурой; [17] писатель расширил его характеристику, развив Чудовище в «более полного персонажа», чему способствовало добавление его собственной песни « If I Can't Love Her ». [19] Тем временем, любительница книг Белль была адаптирована в более упрямую и решительную героиню. [17] Отношения Белль и Чудовища выигрывают от новой сцены, написанной Вулвертоном специально для сцены, во время которой пара читает в библиотеке замка; Белль знакомит Чудовище с историей короля Артура и читает ему книгу, на что Чудовище реагирует, впервые показывая настоящую уязвимость. [20]
В 1993 году Вулвертон объяснил Los Angeles Times , что «мифология в истории будет изменена, чтобы объяснить, например, 6-футовый канделябр». [15] Возможно, наиболее значимая модификация Вулвертона касается зачарованных объектов и решения, чтобы заклинание чародейки постепенно превращало штат верных слуг замка в предметы домашнего обихода на протяжении всего мюзикла, в отличие от того, что уже было сделано сразу в начале. [17] По сути, полная неодушевленность, если заклинание не будет снято вовремя, будет равносильна смерти каждого персонажа, что в конечном итоге усиливает драматизм истории. [21] Следовательно, это сюжетное решение расширило историю до рассказа о людях, вынужденных принимать сложные решения, в отличие от исключительно истории о человеке, который борется за сохранение своей человечности, [17] в свою очередь предоставляя зрителям возможность драматически переживать за второстепенных персонажей. [22]
В целом, книга Вулвертон осталась довольно верной оригинальному тексту; сюжет по сути тот же, но были добавлены определенные детали, чтобы «оживить» историю. [16] Персонажи перьевой метелки и гардероба — единственные второстепенные персонажи в анимационном фильме — были расширены до полностью реализованных второстепенных персонажей и впервые названы; Вулвертон назвала их Бабеттой и Мадам де ла Гранд Буш соответственно. [21] [23] Серьёзно относясь к своей работе, Вулвертон неустанно работала над пересмотром сценария и часто принимала во внимание предложения актёров (хотя и не всегда уступала их мнению). [24] Несмотря на то, что мюзикл был основан на уже существующей истории Жанны-Мари Лепренс де Бомон , Вулвертон сохраняет за собой исключительное право на написание своей работы, поскольку к тому времени история уже давно перешла в общественное достояние. [25]
Бродвейские продюсеры обычно стремятся приглашать в свои мюзиклы известных исполнителей, но Катценберг, известный в то время тем, что избегал работать с актерами такого калибра, отказался от этой практики для « Красавицы и чудовища» . [10] Эйснер пришел к выводу, что большинство оригинальных актеров озвучивания фильма будут слишком заняты, чтобы повторить свои роли на сцене. [15] В своем дебюте на Бродвее [13] тогдашняя 22-летняя актриса Сьюзан Иган была выбрана на роль оригинальной Белль в мюзикле. [26] Иган, которая еще не видела фильм, в то время проходила прослушивание для нескольких других бродвейских проектов, а именно « Моя прекрасная леди» , «Карусель» и «Бриолин », которые ее гораздо больше интересовали. [26] Несмотря на желание сыграть бродвейскую роль, [27] актриса изначально не хотела проходить прослушивание для «Красавицы и чудовища» , потому что она считала, что «для Disney было ужасной идеей поставить мультфильм на Бродвее». [26] Кроме того, Иган чувствовала, что она недостаточно привлекательна, чтобы играть персонажа, которого рекламируют как «самую красивую девушку в деревне», но ее агенту удалось убедить ее в обратном. [26] Не имея ни одного фильма, на который можно было бы сослаться, Иган решила, что Белль должна быть «причудливым» персонажем, и подошла к ней более смешно, чем она изображена в фильме, [26] в свою очередь вызвав смех у продюсеров, которых позабавила ее уникальная интерпретация, и в конечном итоге заслужив несколько повторных вызовов. [27] Тем временем ее конкурентка из 500 актрис, многие из которых просто предлагали имитацию оригинального исполнения актрисы озвучивания Пейдж О'Хара , продолжала отсеиваться. [26]
Последняя неделя прослушиваний Эган, в течение которой она впервые пела для Менкен, была особенно сложной. [26] В свой последний день прослушиваний Эган прослушивалась вместе с несколькими актерами, пробующимися на роли Чудовища и Гастона. [26] Когда день завершился, [26] Рот попросил Эган подойти к роли как «прямолинейная инженю », и в конечном итоге ей пришлось доказать, что она способна сыграть Белль как прямолинейную , так и комическую. [27] Только после этого Эган отпраздновала это, наконец взяв напрокат и посмотрев весь фильм в первый раз. [26] Хотя Эган не чувствовала особого давления из-за роли, она была благодарна за то, что ее окружал актерский состав ветеранов Бродвея. [26]
Актер Терренс Манн был утвержден на роль Чудовища. Ранее Манн играл Жавера в «Отверженных» , за что был номинирован на премию «Тони». [10] На своем последнем прослушивании для руководства Disney Манн выступал перед большой аудиторией, состоящей из руководителей и секретарей Disney, в театре, расположенном на 42-й улице , что, по его мнению, резко контрастировало с обычным методом прослушивания для шести-восьми человек в темном зале. [24] Актер Гэри Бич был утвержден на роль Люмьера . [28] Бич видел премьеру «Красавицы и Чудовища» в театре El Capitan , до этого он посмотрел сценическую версию фильма и получил огромное удовольствие от обоих. Бича особенно привлекло исполнение Джерри Орбахом песни «Be Our Guest» в роли Люмьера, он подумал: «Почему бы мне не получить такую роль?». [24] Два года спустя Бичу позвонил директор по кастингу Джей Биндер и пригласил его сыграть Люмьера во время их мастер-класса по « Красавице и чудовищу» , но он продолжал отклонять предложение из-за предыдущих обязательств в предстоящем шоу с участием комика Кэрол Бернетт . Только по настоянию Бернетт Бич наконец согласился. [24] Среди состава относительно малоизвестных актеров Том Босли , известный по своим ролям в телесериалах « Счастливые дни» и «Она написала убийство» , стал самым узнаваемым исполнителем шоу, когда его выбрали на роль отца Белль Мориса. [10]
Все восемь оригинальных песен фильма были сохранены для бродвейской адаптации. [1] [15] Песня « Human Again » изначально была написана для фильма, но в конечном итоге от нее отказались из-за ограничений по времени и сюжету; музыкальный номер был наконец воскрешен и включен в постановку. [1] Композитор Алан Менкен, который и написал музыку, и написал песни для фильма вместе с поэтом-песенником Говардом Эшманом, вернулся в проект, чтобы написать шесть новых песен для мюзикла. [20] Автор текста Тим Райс присоединился к Менкену, чтобы совместно написать новые номера, заменив Эшмана, который умер в 1991 году, до выхода фильма. [29] И Менкен, и Райс изначально подошли к проекту с некоторым сопротивлением; эмоциональная привязанность Менкена к музыке, которую он написал с Эшманом, заставила его опасаться, что видение Диснея бродвейского мюзикла превратит Красавицу и Чудовище в аттракцион, слишком похожий на то, что можно найти в Walt Disney World . [10] Тем временем Райс, который ранее работал в качестве автора текстов для бродвейских мюзиклов «Иисус Христос — суперзвезда» и «Эвита» композитора Эндрю Ллойда Уэббера , колебался, стоит ли заменять Эшмана, опасаясь ухудшить «Красавицу и чудовище» . [10] Примечательно, что Райс также заменил Эшмана, написав оставшиеся песни для «Аладдина» студии Disney (1992) после смерти автора текстов. [30] В конечном итоге сотрудничество привело к тому, что примерно половина бродвейской партитуры была написана совместно Менкеном и Эшманом, в то время как оставшаяся половина — это композиции Менкена и Райса. [16] Песни Менкена-Райса иногда объявляются как «дополнительные песни, написанные [Аланом] Менкеном, а слова — Тимом Райсом». [31] О работе над мюзиклом без Эшмана Менкен объяснил, что «главной проблемой... было смешать тексты Тима Райса с текстами Говарда. В конце концов, готовая партитура имеет свое собственное качество; гибрид между» стилями Эшмана и Райса. [29] Развивая основное различие между написанием песен для сцены и для фильма, Менкен заявил, что отсутствие крупных планов и монтажа в живой музыкальной постановке создает необходимость в большем количестве вокального материала, чтобы «обеспечить такое же освещение, которое обеспечивает интимное выражение лица ». [29]
Большая часть нового материала была сосредоточена на развитии персонажей, например, «Me» Гастона, «Home» Белль и «If I Can't Love Her» Чудовища. [18] Другие новые песни, отцовская баллада Мориса «No Matter What» и злодейский номер Гастона, Лефу и Месье Д'Арка «Maison des Lunes», были написаны, чтобы конкретизировать сюжет (и в случае с Maison Des Lunes дать Белль и Чудовищу больше шансов переодеться в бальные наряды). [12] В 1998 году седьмая песня под названием « A Change in Me » была написана через четыре года после начала производства специально для R&B-певицы Тони Брэкстон, когда она присоединилась к актерскому составу, чтобы сыграть Белль, и появилась во втором акте шоу. [32] Идея песни возникла, когда Брэкстон все еще вела переговоры с Disney об участии в шоу в течение трех месяцев, но различные обстоятельства привели к тому, что певица постоянно откладывала подписание контракта. [33] Только когда Брэкстон поужинала с Менкеном, Райсом и Уэстом, она наконец согласилась подписать контракт при условии, что специально для нее будет написана совершенно новая песня, которую пьяная Райс предложила и пообещала. [33] Когда Рот столкнулся с его обещанием, узнав о нем от Брэкстон несколько дней спустя, в течение 24 часов Райс успешно нашла место в мюзикле, в которое можно было включить новую песню, а именно «Где Белль рассказывает Морису о том, как время, проведенное с Чудовищем в его замке, изменило ее». [33] Эта песня в конечном итоге стала балладой «A Change in Me», [33] которая лирически обращается к тому, как первоначальные мотивы Белль в конечном итоге изменились во время ее заключения, объясняя Морису, что она повзрослела и больше не тоскует по тому, что она изначально процитировала в «Belle (Reprise)». [34] Брэкстон впервые представила песню в форме живого выступления на шоу Рози О'Доннелл . [32] И песня, и выступление Брэкстон были хорошо приняты, [33] и «A Change in Me» с тех пор постоянно включается в мюзикл. [35] Эйзнеру особенно понравилась песня, и он потребовал, чтобы она была включена и в международные постановки, куда он лично ездил, чтобы научить актеров петь ее. [33]
Дэвид Фридман был музыкальным руководителем, в то время как Джон Петрафеса-младший занимался звуковым дизайном. [31] В отличие от фильма, Белль на самом деле выступает и танцует рядом с зачарованными объектами во время « Be Our Guest », что напоминает «энергичный номер Вегаса», похожий на мюзикл Ziegfeld Follies . [21] [18] Оригинальная запись бродвейского состава « Красавицы и чудовища » была выпущена Walt Disney Records в 1994 году. [1] Аналогичные альбомы актеров последовали этому примеру, включая австралийские и японские записи в 1994 и 1996 годах соответственно. [1] «A Change in Me» до сих пор не была включена ни в одну официальную англоязычную запись актеров, хотя оригинальная Белль, Сьюзан Эган, включила ее в свой альбом So Far. [34]
Стэнли Мейер разработал декорации для постановки. Следуя инструкциям Диснея «оживить анимационный фильм», декорации Мейера были буквальной интерпретацией фильма. [21] Мейеру было «сложно» перевести двухмерную среду в трехмерный мир. [21] Внешний вид Западного крыла отражает внешний вид его обитателя Чудовища, будучи отвратительным снаружи, но прекрасным, когда зрители наконец оказываются внутри него. [21] В резком контрасте с популярными мюзиклами «Призрак Оперы» и « Чем дальше в лес» , декорации «Красавицы и Чудовища » напоминают гибрид готики викторианской эпохи и эпохи Людовика XV . [12]
Disney наняла дизайнера костюмов Энн Хоулд-Уорд для разработки костюмов для мюзикла, потому что студия наслаждалась «определенной эстетикой», которую она использовала в своих предыдущих работах, и, таким образом, предоставляла ей большую творческую свободу. [36] Рот была особенно впечатлена вкладом дизайнера в мюзиклы « Воскресенье в парке с Джорджем» и «В лес» . [14] Хоулд-Уорд приняла предложение Disney, потому что ей было интересно увидеть, как именно корпоративная компания, впервые выпускающая бродвейский мюзикл, «изменит мир Бродвея». [37] Концептуализация началась летом 1992 года. В исследовательских целях Disney призвала Хоулд-Уорд ссылаться на анимационный фильм; она также исследовала одежду, которую носили в конце 18 века, [22] [36] когда была написана оригинальная сказка, [36] и провела год, выясняя, как выглядели предметы домашнего обихода в середине 1700-х годов. [37] Кроме того, Хоулд-Уорд встретилась с оригинальными аниматорами «Красавицы и чудовища » , потратив одну неделю на изучение того, как они создавали своих персонажей, чтобы гарантировать, что те, кто видел фильм, узнают их. [37] [38] Однако дизайнер также решила, что ее собственные творения не будут в точности копировать то, что было в фильме. [5] Основываясь на костюмах в стиле рококо , [22] Хоулд-Уорд представила свои первоначальные идеи Эйснеру и тогдашнему президенту Disney Фрэнку Уэллсу . После одобрения Хоулд-Уорд и ее команда провели следующий год, создавая прототипы каждого основного костюма. [36] С необычно долгим рабочим графиком в два года, [22] Хоулд-Уорд вспоминала, что «такой график ... не был нормой в бродвейском мюзикле» в то время. [36]
Процесс проектирования костюмов для «Красавицы и Чудовища » был более совместным между дизайнером и актером, чем в большинстве других бродвейских постановок, над которыми ранее работала Хоулд-Уорд, и она часто обращалась за советом к актерскому составу, чтобы убедиться, что они могут двигаться. [36] [37] Разработка костюмов Белль была «легкой» задачей для Хоулд-Уорд; изначально персонаж одет в стандартный наряд героини Диснея, пока его не заменили более сложными костюмами, когда Белль встречает Чудовище. [22] Хоулд-Уорд создала знаменитое желтое бальное платье персонажа на основе нескольких исторических портретов. [39] Платье стало первым костюмом, созданным для постановки, чтобы выполнить поручение Диснея о продаже платья в фотосессиях и рекламных роликах с участием Игана и Манна за шесть месяцев до репетиций. [39] Платье весом 45 фунтов представляет собой комбинацию различных узоров и материалов, включая юбку-кринолин , шелк, парчу , бисер, цветы и банты. [39] Слишком большой, чтобы поместиться в гримерке Иган после сцены в бальном зале, для раздевания потребовалась помощь трех членов закулисной команды, которые использовали провода, чтобы поднять платье на стропила, где оно должно было храниться до следующего выступления. [39] Много времени было потрачено на проектирование костюма Чудовища, создание которого было особенно сложным из-за требований «позволить достаточно исполнительнице быть видной». [36] Первоначальные проекты Чудовища, разработанные Хоулд-Уорд, постоянно отклонялись Катценберг, которая повторяла, что она «вывела фильм на сцену», пока продюсер не понял, что чрезмерное протезирование ограничивает вокальное исполнение Манн. [10] Для поддержания формы костюма также использовался проволочный каркас, [ 5 ] который вызывает ассоциации с модой хэви-метала, пока в конечном итоге не был заменен на черный бархатный костюм, вдохновленный Оскаром де ла Рентой , когда Чудовище наконец превращается обратно в принца. [22] Хоулд-Уорд разработала костюмы главных героев с точки зрения своей дочери Лии, объяснив: «Когда Лия приходит посмотреть на костюмы, она вспоминает из фильма, что Чудовище было в синей куртке. Лия ожидает эту синюю куртку, и если вы не дадите ее ей, она и многие другие десятилетние дети будут расстроены». [5] В то же время дизайнер хотела, чтобы ее творения были столь же интересны на интеллектуальном уровне, чтобы родители тоже могли ими насладиться. [37]
Сложность проектирования костюмов Белль и Чудовища меркла по сравнению со сложностью создания зачарованных объектов, сочетания сложной проводки, протезов и пиротехники. [22] Масштаб был самым заметным «препятствием», которое предстояло преодолеть Хоулд-Уорду: [5] «Проблема заключалась в представлении актера в виде чайника в натуральную величину, когда персонажи в фильме были такими маленькими по сравнению с ними». [22] Поскольку зачарованный персонал замка медленно трансформируется в объекты, показанные на разных стадиях трансформации, никогда полностью не становясь самими объектами, Хоулд-Уорду потребовалось создать несколько разных костюмов для каждого персонажа, чтобы изобразить трансформацию по мере развития шоу. [5] Между тем, костюм одного только Люмьера был создан командой из сорока человек, [5] включая создателя протезной свечи, волос и специалиста по Vac-U-Form ; пиротехник, человек, ответственный за оснащение пиротехнического устройства костюма бутаном, и человек, управляющий баллоном с бутаном, были отдельными людьми. [22] Превращая анимацию в реальную жизнь, Хоулд-Уорд также работал над включением человеческого тела в каждый костюм, [38] объясняя: «Я хотел реальности реального человека, а не фантазии объекта... Суть моей работы заключается в том, чтобы позволить моим настоящим актерам перенести вас в это фантастическое место». [5] Система проволочных каркасов использовалась, чтобы помочь актерам поддерживать тяжелые одежды их персонажей. [5] Такие сложные костюмы никогда ранее не создавались для бродвейской постановки. [22] Костюм Когсворта имеет полностью функционирующие часы на его циферблате. [21] Между тем, Мадам де ла Гранд Буш была самым дорогим костюмом постановки. [22]
Первоначально мюзикл предполагал использование тяжелого протезирования и сложных костюмов в попытке сделать мюзикл максимально похожим на фильм. [26] В попытке воспроизвести знаменитый постер фильма, Иган был одет в балетки, в то время как Манн был поставлен на ходули, чтобы создать более драматичную разницу в росте. [26] По словам Игана, студия «не доверяла способности зрителей сдерживать недоверие, что обычно просят делать театралов». [26] Однако компания в конце концов начала смягчаться, когда производство приблизилось к пробам в Хьюстоне после финального прогона, во время которого актеры не носили костюмы; таким образом, протезы постепенно уменьшались и заменялись гримом для Чудовища и зачарованными предметами во время предварительных показов 1993 года. [26] Сложные костюмы привели к их изрядной доле технических трудностей, неисправностей и ограничений выступления, [24] многие из которых проявились во время семинедельных проб в Хьюстоне. [10] Костюмы оставляли мало места для артистов, чтобы переодеваться между сценами, и к ним были прикреплены кондиционеры, чтобы регулировать их температуру. [10] В целом, вес костюмов зачарованных предметов ограничивал их танцы. [21] Хиропрактики и терапевты оставались наготове, чтобы помогать Фаулер, чей костюм миссис Поттс требовал, чтобы она всегда держала одну руку в воздухе. [10] Бич сравнил поддержание двух баллонов с пропаном, используемых для представления свечей Люмьера, с ношением двух окороков по продуктовому магазину в течение двух с половиной часов. [24] Чтобы развить свою выносливость, Бич носил баллоны во время репетиций. [24] Рука Бича загорелась во время одного выступления, чего он не заметил, пока Манн тонко не указал на это с помощью «украдкой кивков головы». [24] Во время танца инерция тяжелого бального платья Иган заставляла его юбку постоянно тянуть ее в противоположном направлении от того, куда бы она ни поворачивалась. [39] Манн сравнил выступление в костюме Чудовища с ношением нескольких тяжелых зимних пальто, сравнив парик с «четырьмя ангорскими кошками и осветителем, прикрепляющим их к вашей голове, а затем бегущим вокруг квартала 10 или 12 раз». [24] Дисней был возмущен, когда после их первого выступления в Palace Theatre, The New York Times опубликовала карикатуристскую интерпретацию позы Белль и Чудовища, выполненную карикатуристом Элом Хиршфельдом , в которой желтое платье Белль было окрашено в розовый цвет, а смокинг Чудовища казался зеленоватым, а не королевским синим. Когда Дисней столкнулся с Хиршфельдом, художник защитил свою работу, объяснив: «Костюмы могли быть синими и желтыми,но они заставили меня почувствовать себя зеленым и розовым».[39] Хоулд-Уорд подгонял костюмы под места действия, когда постановка переезжала в разные театры. [22]
Художник по свету Наташа Кац была нанята для работы над «Красавицей и чудовищем» . [40] Когда Disney впервые обратилась к Кац с предложением работы, несколько коллег Кац — в частности, другие художники по свету — попытались отговорить ее от принятия предложения, опасаясь навсегда изменить облик музыкального театра. [40] Оглядываясь назад, Кац защищала работу Диснея, объясняя: « Красавица и чудовище не вернули театр в Нью-Йорк, но изменили динамику, без сомнений, бизнеса». [40] Известный тем, что помогал Дэвиду Копперфилду с его иллюзиями, Рот нанял Джима Штайнмайера для работы над «Красавицей и чудовищем » . [14] Ранее Штайнмайер участвовал в создании мюзикла «Мерлин» . [15] Сцена трансформации Чудовища во втором акте была предметом многочисленных обсуждений. На создание дизайна ушло около 11 недель. [19]
Холодной зимней ночью старая нищенка приходит в замок молодого избалованного принца, предлагая ему одну розу в обмен на кров, но принц отвергает ее только из-за ее внешности. Женщина предупреждает его не обманываться внешностью, поскольку истинная красота кроется внутри, только чтобы быть отвергнутым снова. Затем она превращается в прекрасную волшебницу и превращает принца в отвратительное Чудовище , а его слуг в различные предметы домашнего обихода, при этом давая ему розу, чтобы он использовал ее как песочные часы. Единственный способ разрушить чары — научиться любить другого и заслужить ее любовь в ответ, прежде чем упадет последний лепесток («Пролог»).
Десять лет спустя, однажды утром, прекрасная молодая девушка по имени Белль отправляется в город, чтобы купить книгу у местного книготорговца. По дороге она выражает свое желание жить в мире, подобном ее книгам, полном приключений, в то время как горожане отмечают ее несравненную красоту, но находят ее любовь к книгам странной («Белль»). Белль также привлекла внимание Гастона , местного охотника и городского героя, который восхищается ею только за ее красоту. Белль, однако, не забывает о взглядах своих сверстников на нее и высказывает свои опасения по этому поводу своему эксцентричному отцу и изобретателю Морису, который уверяет ее, что она какая угодно, но не странная («No Matter What»). Затем они вносят последние штрихи в его изобретение, и Морис отправляется на ярмарку изобретений, надев шарф, связанный для него Белль («No Matter What (Reprise)»), но теряется в лесу и подвергается нападению стаи волков . Пережив нападение волка, он попадает в замок Чудовища, где встречает слуг, среди которых Люмьер, метрдотель, превратившийся в канделябр , Когсворт, глава семьи, превратившийся в часы, Бабетта, служанка, превратившаяся в метелку для пыли, миссис Поттс, глава кухни, превратившаяся в чайник, и Чип, ее сын, превратившийся в чашку. Они приветствуют его, но появляется ужасное Чудовище и запирает Мориса в подземелье за незаконное проникновение.
Вернувшись в город, Гастон делает Белль предложение, которое она вежливо отклоняет («Me»). Потрясенная прямолинейностью Гастона, Белль снова заявляет о своей потребности в жизни за пределами этой провинциальной жизни («Belle (Reprise)»). Подручный Гастона, Лефу, возвращается из леса, надев шарф, который Белль связала для Мориса. Белль понимает, что ее отец в опасности, и отправляется в лес, чтобы найти его. Она оказывается в замке, где находит своего отца запертым в темнице. Она заключает сделку со Зверем, Морис освобождается, но вместо этого она остается. Они соглашаются, и Мориса отправляют обратно в город, не позволяя ему попрощаться. Белль получает гостевую комнату и Чудовище приказывает ей присоединиться к нему за ужином. Она оплакивает свое положение («Home»), но миссис Поттс и мадам де ла Гранд Буш, оперный гардеробщик, пытаются подбодрить ее («Home (Reprise)»).
Вернувшись в город, в местную таверну, Гастон дуется из-за потери невесты, хотя Лефу и посетители успешно пытаются его подбодрить («Gaston»). Когда вбегает Морис, утверждая, что Чудовище заперло Белль, они смеются над ним, но Гастон вдохновляется заявлениями Мориса и разрабатывает зловещий план («Gaston (Reprise)»). Вернувшись в замок, Чудовище теряет терпение, поскольку Белль еще не присоединилась к нему за ужином, и когда Когсворт сообщает ему, что она отказывается прийти, между Белль и Чудовищем начинается перебранка (которая заканчивается победой Белль), и Чудовище говорит ей, что если она не сможет есть с ним, то она вообще не будет есть. Он возвращается в свои покои и начинает дуться, отмечая свою судьбу, если заклинание не развеется («How Long Must This Go On?»). В конце концов Белль проголодалась и отправилась на кухню, где слуги предложили ей ужин, несмотря на приказ хозяина, и устроили для нее потрясающее кабаре-шоу (« Be Our Guest »).
После ужина Белль получает экскурсию по замку, любезно предоставленную Когсвортом и Люмьером. Ее любопытство приводит ее в Западное крыло, место, которое Чудовище сказало ей запретным. Загипнотизированная таинственной розой, плавающей в стеклянном колпаке, она тянется, чтобы прикоснуться к ней, но прежде чем она успевает, Чудовище останавливает ее и приказывает ей выйти, случайно толкая ее в процессе. Опасаясь за свою жизнь, Белль бежит из замка. Осознав свою ошибку, Чудовище знает, что он навсегда останется монстром, если не научится любить ее («If I Can't Love Her»).
В лесу на Белль нападают волки, и ее спасает только Чудовище, которое приходит ей на помощь, но он ранен во время боя и падает («Entr'acte/Wolf Chase»). Вместо того, чтобы рискнуть и убежать домой, Белль помогает ему вернуться в замок. Она промывает его раны, и после короткого спора о том, чья это вина, Чудовище благодарит ее за доброту, и так зарождается их дружба. Желая сделать ей подарок в знак благодарности, Чудовище дарит Белль свою огромную библиотеку, что ее воодушевляет. Она замечает изменение в личности Чудовища, в то время как слуги замечают изменение в отношениях Белль и Чудовища («Something There»). Они выражают свою надежду снова стать людьми («Human Again»), в то время как Белль просит Чудовище сопровождать ее на ужин тем вечером.
Чудовище и Белль посещают прекрасный ужин и личный бал, где они танцуют вместе («Красавица и Чудовище»). Чудовище, который планирует сказать Белль, что любит ее, спрашивает Белль, счастлива ли она здесь, на что она отвечает положительно, но отмечает, что скучает по отцу. Он предлагает ей свое Волшебное Зеркало, чтобы она могла увидеть его, и она видит, что Морис болен и заблудился в лесу и боится за свою жизнь. Хотя Чудовище знает, что осталось всего несколько часов до того, как последний лепесток упадет с розы, он позволяет Белль уйти, чтобы спасти своего отца; она уходит после горько-сладкого прощания («If I Can't Love Her (Reprise)»).
Белль находит своего отца и возвращает его в их дом в деревне. После того, как она выхаживает его, она объясняет трансформацию, которую она, по-видимому, претерпела, пока была с Чудовищем («A Change in Me»). Прибывает толпа во главе с Гастоном, чтобы отвезти Мориса в местный сумасшедший дом, но Белль доказывает здравомыслие своего отца, показывая горожанам, что Чудовище реально, используя Волшебное Зеркало, но не осознает ошибку в своем жесте. Горожане сразу же начинают бояться Чудовища, но Белль настаивает, что он нежен и добр. Гастон улавливает ее тон и узнает в Чудовище своего соперника за привязанность Белль и организует толпу, чтобы убить Чудовище («Mob Song»). Чтобы предупредить Чудовище, Белль и Морис пытаются опередить толпу в замке, но они прибывают слишком поздно, так как Гастон и толпа достигают замка.
Слуги сдерживают толпу линчевателей («Битва»), но Гастон прорывается и находит Чудовище в своей башне. Он вступает с ним в драку, безжалостно избивая и издеваясь над ним, но Чудовище теряет волю к жизни из-за ухода Белль. Когда Гастон приближается для смертельного удара, появляется Белль. Чудовище немедленно поворачивается к Гастону и готов убить его, но сохраняет ему жизнь, увидев страх в его глазах. Чудовище и Белль воссоединяются, но это воссоединение прерывается, когда Гастон наносит Чудовищу смертельный удар в спину. Этот акт насилия заставляет Гастона потерять равновесие, и он падает насмерть.
Белль уверяет Чудовище, что он будет жить, но они оба знают, что она бессильна спасти его. Она умоляет его не покидать ее, потому что она нашла дом в его компании («Home (Reprise)»), но, несмотря на это, он умирает; Белль рыдает и шепчет «Я люблю тебя», как раз когда падает последний лепесток розы. Происходит трансформация, и Чудовище снова живо и становится человеком. Хотя Белль сначала не узнает его, она смотрит ему в глаза и видит Чудовище внутри, и они целуются. Они вдвоем поют о том, как их жизни изменились из-за любви, и они танцуют еще раз, когда слуги, теперь уже вернувшиеся к своей человеческой форме, собираются в бальном зале («Transformation/Finale»).
Премьера мюзикла «Красавица и чудовище» состоялась в совместной постановке Theatre Under The Stars и Disney Theatrical в Мьюзик-холле в Хьюстоне, штат Техас, с 28 ноября 1993 года по 26 декабря 1993 года. Предварительные просмотры начались 27 ноября 1993 года.
Предварительные показы шоу на Бродвее начались в Palace Theatre 9 марта 1994 года, официальное открытие состоялось 18 апреля 1994 года, и продолжалось там до 5 сентября 1999 года. Затем шоу было переведено в Lunt-Fontanne Theatre 11 ноября 1999 года, а официальная дата открытия была назначена на 16 ноября 1999 года. Мюзикл закрылся 29 июля 2007 года после 46 предварительных просмотров и 5461 представления, и является десятой по продолжительности постановкой на Бродвее в истории (по состоянию на август 2023 года [обновлять]). [41] Постановка удерживает рекорд как самая продолжительная постановка как в Palace Theatre, где она открылась, так и в Lunt-Fontanne Theatre, где она завершила свой бродвейский показ. [ необходима цитата ] Постановка обошлась примерно в 12 миллионов долларов, возможно, больше, [42] став самым дорогим бродвейским мюзиклом того времени. [26] Однако некоторые аналитики оценивают стоимость ближе к 20 миллионам долларов. [1]
Режиссер Роберт Джесс Рот с хореографией Мэтта Уэста и помощником Дэна Мохики, оригинальный бродвейский состав включал Сьюзан Иган в роли Белль , Терренса Манна в роли Чудовища , Берка Мозеса в роли Гастона, Гэри Бич в роли Люмьера и Бет Фаулер в роли миссис Поттс. Оркестровка была выполнена Дэнни Трубом (после его собственных оркестровок и аранжировок фильма), художник-декоратор Стэн Мейер, художник по костюмам Энн Хоулд-Уорд , художник по свету Наташа Кац , звукорежиссер Т. Ричард Фицджеральд, художник по волосам Дэвид Х. Лоуренс, а протезирование было выполнено Джоном Додсом. Иллюзии были созданы Джимом Штайнмейером и Джоном Гоганом , а пиротехнический дизайн был выполнен Тайлером Уаймером.
Бродвейская постановка закрылась, чтобы освободить место для следующего музыкального проекта Disney, «Русалочки» . [43] Поскольку Disney собирался открыть свою бродвейскую версию «Русалочки» 3 ноября 2007 года, в то время считалось, что показ двух фильмов о принцессах Disney на Бродвее одновременно разделит аудиторию и вызовет конкуренцию между двумя шоу. На тот момент у Disney также было три других шоу, идущих в то же время: «Король Лев» , «Тарзан» и «Мэри Поппинс» . Сообщалось, что Disney Theatrical планировал возродить шоу на Бродвее в праздничный сезон 2008 года, но Disney не стал этого делать. [44]
8 декабря 1996 года на канале CBS транслировалось ледовое шоу Disney's Beauty and the Beast: A Concert on Ice . [45] Специальное шоу было спродюсировано Micawber Productions и Rodan Productions и включало песни из мюзикла. В главных ролях Екатерина Гордеева в роли Белль и Виктор Петренко в роли Чудовища, Скотт Гамильтон в роли Люмьера, режиссером был Стив Биндер, ведущими были Джеймс Барбур и Сьюзан Иган. [46]
Постановка в Вест-Энде открылась в лондонском театре Доминион 29 апреля 1997 года, в главных ролях Джули-Аланах Брайтен в роли Белль и Аласдер Харви в роли Чудовища. [47] В постановке также приняли участие Берк Мозес, повторивший свою роль Гастона, Дерек Гриффитс в роли Люмьера, Мэри Миллар в роли миссис Поттс, Норман Россингтон в роли Мориса, Барри Джеймс в роли Когсворта, Ди Ботчер в роли мадам де ла Гранд Буш, [48] Ричард Гонтлетт в роли Лефу и Ребекка Торнхилл в роли Бабетты. [ необходима цитата ]
В ходе производства, заметные замены включали Мишель Гейл и Анналин Бичи в роли Белль, Джона Барроумена и Эрла Карпентера в роли Чудовища, Алекса Борна в роли Гастона и Билли Бойла и Терри Дойла в роли Мориса. Производство закончилось 11 декабря 1999 года. [49]
Постановка выиграла в 1998 году премию American Express Award в номинации «Лучший новый мюзикл» на премию Оливье , опередив других номинантов: «Входит гвардеец» , «Починка» и «Леди в темноте» . [50]
Переосмысленный тур по Великобритании и Ирландии, который открылся в августе 2021 года, проходил в ограниченном составе в London Palladium с 24 июня по 17 сентября 2022 года. В нем приняли участие Шак Тейлор в роли Чудовища, Кортни Стэплтон в роли Белль и остальной актерский состав тура. [51]
Шоу имело четыре национальных тура по США. Первый открылся 15 ноября 1995 года и закрылся в 1999 году. В нем участвовали Ким Хубер в роли Белль, Фред Инкли в роли Чудовища, Патрик Пейдж в роли Люмьера и Пейдж Дэвис в роли Бабетты. Патрик Пейдж и Пейдж Дэвис встретились и влюбились во время тура и поженились. Второй национальный тур открылся в 1999 году с Сьюзан Оуэн в роли Белль и Грантом Норманом в роли Чудовища. Эта постановка закрылась в 2003 году. Третий национальный тур открылся в 2001 году и закрылся в 2003 году. В этой постановке снимались Дженнифер Шредер в роли Белль и Роджер Бефелер в роли Чудовища с Марком Г. Далио в роли Гастона. Известными заменами в турах стали Сара Литцзингер , Эрин Дилли и Даниэль Боссарде в роли Белль. Три гастрольные компании посетили 137 площадок в 90 городах Северной Америки. Около 5,5 миллионов человек в Соединенных Штатах и Канаде увидели эти туры. Четвертый национальный тур Красавицы и Чудовища начался в феврале 2010 года, открытием в Провиденсе, Род-Айленд , с Лиз Шивенер в роли Белль и Джастином Глейзером в роли Чудовища. [52] [53] Под руководством оригинальной бродвейской творческой команды шоу показало все новые декорации и костюмы. Тур был самым продолжительным в истории шоу, продлившись до июля 2016 года. [ необходима цитата ] Новый североамериканский тур, основанный на британских и австралийских постановках, откроется в театре Cadillic Palace в Чикаго в июне 2025 года. Кастинг для этой постановки будет объявлен дополнительно.
Национальный тур по Великобритании (до закрытия West End Production в 1999 году) начался 2 ноября 2001 года в театре Empire в Ливерпуле с остановками в Бристоле, Бирмингеме, Дублине, Саутгемптоне, Манчестере и завершился 12 апреля 2003 года в театре Playhouse в Эдинбурге. В туре приняли участие Аннален Бичи (повторяющая свою роль из лондонской постановки) в роли Белль, Алистер Робинс в роли Чудовища, Бен Харлоу в роли Гастона, Джулия Госс в роли миссис Поттс, Стивен Мэтьюз в роли Люмьера, Барри Джеймс (повторяющий свою роль из лондонской постановки) в роли Когсворта, Билли Бойл (повторяющий свою роль из лондонской постановки) в роли Мориса, Карен Дэвис в роли мадам де ла Гранд Буш, Кейт Грэм (повторяющая свою роль из лондонской постановки) в роли Бабетты, Энтони Клегг в роли Лефу и Оливер Тейлор (повторяющий свою роль из лондонской постановки) и Сион Эйфион, разделивший роль Чипа. Среди известных замен были Дайанн Пилкингтон в роли Белль, Алекс Борн в роли Чудовища, Эрл Карпентер в роли Гастона, Мэрилин Каттс в роли миссис Поттс, Ричард Тейт в роли Мориса и Дрю Варли в роли Лефу.
В сентябре 2020 года было объявлено, что постановка отправилась в новый тур по Великобритании и Ирландии, который должен был открыться на Бристольском ипподроме 25 августа 2021 года с остановками в Ливерпуле, Эдинбурге, Кардиффе, Сандерленде, Бирмингеме, Манчестере и Дублине, дальнейшие даты будут подтверждены. [54] [55] В постановке снялись Кортни Стэплтон и Эммануэль Коджо в ролях Белль и Чудовища соответственно, в то время как другие участники актерского состава включают Тома Сеньора, Мартина Болла , Гэвина Ли и Сэма Бейли . [56] Брендинг и рекламная графика, включая плакаты, баннеры на площадках и рекламу, были обновлены для этого и последующих туров. Новый дизайн представляет собой силуэты Белль и Чудовища, обнимающихся над розой, их формы растворяются в закрученной башне из лепестков роз на фиолетовом фоне. Изображение сопровождается металлическим логотипом и шрифтом, основанным на шрифте в стиле рококо Span [57] Джейми Кларка.
В октябре 2021 года Коджо был отстранен (а затем и уволен) от исполнения роли Зверя из-за обвинений в ненормативной лексике в адрес женщин, работающих в шоу. После начала расследования дублерша Зверя Элин Хоук была повышена до временного директора, пока Шак Тейлор не занял ее место в качестве постоянной замены в начале 2022 года. [1] [58]
«Красавица и чудовище» было показано в более чем 40 странах, включая Аргентину, Австралию, Австрию, Бельгию, Бразилию, Канаду, Китай, Египет, Эстонию, Финляндию, Францию, Германию, Грецию, Венгрию, Индию, Индонезию, Ирландию, Израиль, Италию, Японию, Ливан, Мексику, Нидерланды, Норвегию, Филиппины, Польшу, Катар, Румынию, Россию, Сингапур, Южную Африку, Южную Корею, Испанию, Швецию, Швейцарию, Тайвань, Таиланд, Турцию, Объединенные Арабские Эмираты, Великобританию и Соединенные Штаты. Более 35 миллионов человек посмотрели шоу по всему миру, и оно собрало более 1,7 миллиарда долларов. [59]
15 июля 1995 года мюзикл начал свой оригинальный австралийский показ в Мельбурне в Princess Theatre , прежде чем переехать в Сидней. Оригинальный австралийский состав включал Майкла Кормика в роли Чудовища, Рэйчел Бек в роли Белль, Хью Джекмана в роли Гастона и Эрни Борна в роли Мориса.
В 1995 году мюзикл был представлен в Японии компанией Shiki Theatre Company . Мюзикл продолжал гастролировать по Японии до мая 2017 года. [60]
Постановка в Торонто открылась в Театре принцессы Уэльской 25 июля 1995 года и закрылась 30 августа 1997 года. В постановке снялись Керри Батлер в роли Белль и Чак Вагнер в роли Чудовища, а Терри Дойл в роли Мориса. Среди известных замен были Мелисса Томсон в роли Белль и Стив Бланчард в роли Чудовища. Менее известная постановка в Галифаксе в Театре Нептуна была самой продолжительной постановкой в истории театра.
Постановка в Лос-Анджелесе открылась в театре Шуберта 12 апреля 1995 года и закрылась 29 сентября 1996 года. Большая часть оригинального состава бродвейских актеров вернулась, включая Сьюзан Эган, Терренса Манна, Гэри Бич, Бет Фаулер, Берка Мозеса и Тома Босли. Среди известных замен был Джеймс Стейси Барбур в роли Зверя. Декорации в этой постановке широко считались самыми большими из всех постановок мюзикла в мире. После закрытия шоу в Лос-Анджелесе все декорации были перенесены для постановки в Мехико в 1997 году. [ необходима цитата ]
Производство открылось в Вене, Австрия, в 1995 году. В основной актерский состав вошли Итан Фримен в роли Чудовища, Каролин Васичек в роли Белль, Кевин Тарт в роли Гастона и Виктор Гернот в роли Люмьера. Стив Бартон присоединился к актерскому составу в 1996 году в роли Чудовища.
В декабре 1997 года мюзикл открылся в Штутгарте в театре «Палладиум» и шёл там до 22 декабря 2000 года. Лиа Делос Сантос играла Белль, Уве Крёгер играл Чудовище, а Марк Г. Далио играл Гастона.
В 1999 году мюзикл был показан в Китае.
4 марта 2005 года состоялась скандинавская премьера «Красавицы и Чудовища» в Гетеборгской опере с Фредом Йохансоном в роли Чудовища и Анникой Эдстам в роли Белль. [61]
16 июня 2005 года мюзикл начал свою филиппинскую постановку в театре Meralco . Спектакль был поставлен Atlantis Productions, в нем поочередно участвовали KC Concepcion , Karel Marquez в роли Belle, Jett Pangan в роли Beast и Calvin Millado в роли Gaston. В сентябре 2005 года премьера постановки в Будапеште , Венгрия, состоялась в Budapesti Operettszínház.
В Южной Америке Аргентина была первой страной, которая выпустила его, с Марисоль Отеро в роли Белль, Хуаном Родо в роли Чудовища, Диего Харасом в роли Гастона, Густаво Монхе в роли Лефу, Пабло Лисасо в роли Люмьера, Моникой Нуньес в роли миссис Поттс, Омаром Пини в роли Когсворта, Алехандрой Радано в роли Бабетты и Родольфо Вальсом в роли Мориса. Он шел с 26 ноября 1998 года в Teatro Ópera в Буэнос-Айресе до 15 августа 1999 года, прежде чем снова открыться в 2010 году. Бразилия была второй страной, принявшей мюзикл. У Disney были планы привезти его в страну в 1999 году, после успеха в Аргентине, но никто на самом деле не знал, сработает ли это. Три года спустя, в 2002 году, Красавица и Чудовище наконец-то открылись в Бразилии в Teatro Abril, одном из крупнейших театров страны. Это был огромный хит, в течение более чем полутора лет он был представлен Киарой Сассо в роли Белль и Сауло Васконселосом в роли Чудовища. В 2009 году были кастингованы новая Белль и новое Чудовище, Лисса Мартинс и Рикардо Виейра, когда мюзикл вернулся в Бразилию, Киара Сассо играла Марию в Звуках музыки . Красавица и Чудовище оставались в течение шести месяцев в Teatro Abril. Несмотря на то, что пьесу вернули в качестве способа попытаться возместить часть денег, потерянных в бразильской версии Мисс Сайгон , это второе воплощение Красавицы и Чудовища не смогло вызвать никакого критического шума или иметь кассовый успех.
В Испании было три постановки шоу. Первая, основанная на оригинальной бродвейской постановке, дебютировала в Мадриде 2 декабря 1999 года в Teatro Lope de Vega. В оригинальный состав вошли Ксения Регуант (позже замененная Джулией Мёллер) в роли Белль, Карлос Марин (позже замененный Джо Лучано) в роли Зверя, Лисардо Гуаринос (позже замененный Мануэлем Бандерой) в роли Гастона, Виктор Ульяте Роше в роли Лефу, Херман Торрес в роли Люмьера, Кирби Наварро в роли миссис Поттс, Дэвид Венансио Муро в роли Когсворта, Дульсинея Хуарес в роли Бабетты, Лаура Инклан в роли мадам де ла Гранд Буш и Мигель де Гранди в роли Мориса. После успешного 27-месячного тура и около 900 представлений, постановка наконец закрылась 3 марта 2002 года, став самым продолжительным мюзиклом, когда-либо идущим в Мадриде на тот момент. В 2007 году вторая версия, выпущенная Stage Entertainment, была впервые показана 3 октября в Teatro Coliseum в Мадриде ограниченным тиражом в шесть месяцев, но закрытие было отложено из-за успешного сезона. В оригинальный состав вошли Джулия Мёллер, повторившая свою роль Белль (позже замененная Марией Адамус), Дэвид Ординас в роли Зверя, Пабло Пуйоль в роли Гастона, Рауль Пенья в роли Лефу, Армандо Пита в роли Люмьера, Анхельс Хименес в роли миссис Поттс (позже замененной Ритой Барбер), Эстебан Оливер в роли Когсворта, Сильвия Лукетти в роли Бабетты, Мария Хосе Окендо в роли мадам де ла Гранд Буш и Лоренцо Вальверде в роли Мориса. Производство закрылось 11 января 2009 года и было перенесено в Барселону, где оно шло с 26 февраля 2009 года по 10 января 2010 года в BTM, с некоторыми изменениями в актерском составе, включая Мерсе Мартинес в роли миссис Поттс, Марту Капель в роли Бабетты, Патрисию Пайсал в роли мадам де ла Гранд Буш и Альберта Мунтаньолу в роли Мориса. В 2012 году версия Stage Entertainment была перезапущена как гастрольная постановка, начав выступления 6 сентября в Teatro Calderón, Вальядолид . В первоначальный состав этой третьей испанской постановки входили Талия дель Валь в роли Белль, Игнаси Видаль в роли Чудовища, Даниэль Диджес в роли Гастона, Рауль Пенья в роли ЛеФу, Диего Родригес в роли Люмьера, Моне в роли миссис Поттс, Фрэнк Капдет в роли Когсворта, Марта Капель в роли Бабетты, Ева Диаго в роли мадам де ла Гранд Буш и Энрике Р. дель Портал в роли Мориса.
В 2005 году Disney и Stage Entertainment выпустили новую версию шоу под руководством Гленна Казале, используя совершенно новые декорации и костюмы. После гастролей в Нидерландах и выступлений в Антверпене, Бельгия, Disney и Stage Entertainment привезли шоу в Берлин, Германия, в 2006 году после (приблизительно) одногодичного показа в театре Metronom в Оберхаузене. Эта постановка открылась в 2007 году в Мадриде, Испания, и в 2009 году в Барселоне, Испания; и Милане и Риме, Италия, с Арианной в роли Белль и Мишелем Альтьери в роли Чудовища. Российская постановка шоу открылась в 2009 году в Москве, Россия; телевизионная актриса Екатерина Гусева и актриса Stage Entertainment Наталья Быстрова попеременно исполняли роль Белль.
Бродвейская постановка была показана во второй раз в Мехико, начиная с сентября 2007 года, и в Хиросиме, Япония, начиная с февраля 2008 года. Бродвейская постановка открылась в Южной Африке в сентябре 2008 года и продолжалась до марта 2009 года. [62] В 2004 году Disney начала лицензировать шоу другим компаниям для гастролей, и шоу было показано профессиональными и любительскими компаниями во многих странах.
24 октября 2013 года в театре Могадор в Париже, Франция, открылась постановка Гленна Казале « Красавица и Чудовище» . [63] Русское возрождение было поставлено в театре «Россия» в Москве [ нужна ссылка ] с Анастасией Яценко и Юлией Ивой в главных ролях в роли Белль. Одна из Белль в оригинальном российском составе, Наталья Быстрова, вернулась к роли для избранных представлений. Постановка вернулась в Нидерланды для показа в Circustheater в Гааге, в главных ролях Анук Маас в роли Белль, Эдвин Йонкер в роли Чудовища и Фрик Бартельс в роли Гастона.
Начиная с октября 2014 года Disney Theatrical Productions, NETworks и Broadway Entertainment Group начали международный тур в честь 20-летия «Красавицы и чудовища » на сцене. Тур открылся в Zorlu Center в Стамбуле, Турция, и завершился в январе 2016 года в Dubai World Trade Centre , посетив Турцию, Объединенные Арабские Эмираты, Грецию, Италию, Филиппины, Таиланд, Сингапур, Индонезию, Китай, Тайвань, Египет, Ливан, Румынию и Катар. [64] [65]
В 2016 году Disney и Marmelade выпустили обновленную версию для Фламандского региона Бельгии. В оригинальный состав вошли Йоже Хёйсман в роли Белль, Ян Шепенс в роли Зверя, Дитер Траублейн в роли Гастона, Питер Ван де Вельде в роли Люмьера, Фрэнк Хулен в роли Мориса, Иван Печник в роли Когсворта (называемого Тикенс), Элин Де Мунк в роли Бабетты, Питер Тиссен в роли Лефу, Барбара Декс в роли миссис Поттс и Саския Шефер в роли мадам де ла Гранд Буш (называемой Ла Коммодией). Премьера шоу состоялась 10 декабря 2016 года на выставке Flanders Expo в Генте. [66]
В 2018 году в театре «Ванемуйне» компания Disney Theatrical Productions поставила эстонскую некопийную постановку, в которой Саара Пиус и Кярт Антон исполнили роль Белль, Калле Сепп и Рене Соом в роли Чудовища, Михкель Тикерпалу и Оливер Тиммуск в роли Чудовища. роль Гастона, Нормана Салумяэ и Самуэля Пилпака в роли ЛеФу и Юсса Хаасмы и Сильвера Лааса в роли Люмьера.
Новая австралийская постановка, основанная на турне по Великобритании 2021 года, открылась в Сиднейском театре Capitol в июне 2023 года и отправится в Мельбурн и Брисбен в 2024 году. В главных ролях Шубшри Кандиа в роли Белль и Брендан Ксавье в роли Чудовища. [67]
Права на шоу стали доступны (совместно с Josef Weinberger Ltd.) любительским исполнительским коллективам и региональным музыкальным обществам. [68] Шоу было показано во многих странах театральными компаниями как на любительском, так и на профессиональном уровне.
Либретто было пересмотрено оригинальной творческой группой для тура по Великобритании 2021 года. [69] Большинство изменений (за исключением новой сокращенной оркестровки, которая недоступна для лицензирования) были добавлены в официальный лицензированный сценарий в июне 2021 года. [70] Некоторые из изменений включают удаление «Maison des Lunes» и «The Battle», необязательные сокращения танцевальных пауз и превращение «No Matter What» в необязательную песню. «Silly Girls» были переименованы в «Les Filles de la Ville».
Известные замены актеров на Бродвее (приблизительные даты указаны, если они доступны) [43] [71]
Известные замены в составе сборной Канады
Известные замены актеров в Вене
Известные замены актеров в Вест-Энде
Известные замены в составе участников первого тура по Великобритании
* Новая песня/Расширенная партитура
† Расширенный вокальный или инструментальный контент с использованием либо текстов песен Эшмана, либо танцевальных аранжировок Глена Келли, либо и того, и другого.
‡ "Human Again" была написана Менкеном и Эшманом для фильма, но была вырезана из-за сложностей, которые она создавала для временной шкалы фильма. Она была переделана для бродвейской пьесы, и в связи с большим успехом мюзикла, совершенно новая анимированная последовательность, основанная на бродвейской версии, была установлена на эту песню и вставлена в специальный выпуск DVD 2002 года.
§ Песня «A Change in Me» была включена в шоу в 1998 году для дебюта Тони Брэкстон и с тех пор использовалась в нем.
¶ Вырезано из шоу для тура по Великобритании 2021–23/переиздания MTI (Maison Des Lunes) и опционально (No Matter What).
# нет в шоу Junior Broadway, но некоторые версии Junior сохранили песню.
Театр Music Theatre International предлагает две оркестровки «Красавицы и Чудовища» .
«Стандартная оркестровка» лицензированной версии шоу — это более масштабная оркестровка, основанная на оригинальных бродвейских аранжировках и изменениях для постановки Stage Entertainment. Она рассчитана на три синтезатора (первый играет на фортепиано и челесте, второй дополняет различные секции, а третий дополняет струнную секцию), [77] ударную установку ( включая глокеншпиль ), секцию ударных инструментов , контрабас , три исполнителя на деревянных духовых инструментах , три валторны в F, две трубы в B-бемоль, тромбон , разделенные скрипки (минимум два исполнителя), виолончель и арфу . Первый исполнитель на деревянных духовых инструментах играет на флейте и пикколо , второй на английском рожке и гобое , а третий на кларнете , бас-кларнете и флейте. Тромбонист играет на бас-тромбоне и тубе , а оба трубача играют на трубе-пикколо .
Оригинальная бродвейская оркестровка, оркестрованная Дэнни Трубом , включала струнную секцию из 6 скрипок и 2 виолончелей, а также двух дополнительных исполнителей на деревянных духовых инструментах. Первый играл на флейте и пикколо, второй на гобое и английском рожке, третий на пикколо, флейте и кларнете в си-бемоль мажор, четвертый на пикколо, флейте, кларнете в си-бемоль мажор и бас-кларнете в си-бемоль мажор, а пятый на фаготе и контрафаготе . Вырезанные части тростника и большая секция струнных были использованы для партий синтезатора после их удаления для лицензированной оркестровки.
«Альтернативная оркестровка», предлагаемая Music Theatre International при лицензировании шоу, представляет собой сокращенную оркестровку для 11 исполнителей. Она рассчитана на ударные (включая ударную установку , глокеншпиль и другие инструменты), контрабас, трех исполнителей на деревянных духовых инструментах, духовую секцию, состоящую из трубы (дублирует флюгельгорн ) и валторны, скрипки, виолончели, синтезатора и фортепиано (опционально дублирует синтезированную арфу и челесту ). Эта оркестровка может быть выполнена под управлением фортепиано (дирижер играет партию фортепиано и дирижирует), хотя в некоторых шоу есть отдельные дирижер и пианист.
Для постановок шоу Stage Entertainment Дэнни Труб переоркестровал партитуру для 14 музыкантов. Эта новая аранжировка была в основном основана на лицензированной оркестровке, со струнной секцией, играемой на клавиатуре 3. Она была написана для трех синтезаторов , ударной секции (включая барабаны и глокеншпиль ), контрабаса , трех духовых инструментов, двух валторн в F, тромбона (дублирующего на бас-тромбоне и тубе ), двух труб в B-бемоль и арфы . Однако вскоре Stage Entertainment начали сокращать размер своих оркестров для постановки, заменив музыкантов электронным программным обеспечением KeyComp. Яма для парижской постановки и для голландского возрождения 2016 года состояла из семи музыкантов (двух клавишных , трех духовых инструментов, ударной секции и одной валторны ). [78] [79]
Третий тур мюзикла по Великобритании представил переработанные танцевальные аранжировки, а также новую оркестровку и вокальные аранжировки (некоторые из них ближе к фильму 2017 года). Партитура была переоркестрована для 10 музыкантов, которые играют с помощью электронного программного обеспечения KeyComp. [80] Она написана для двух синтезаторов , двух исполнителей на деревянных духовых инструментах , 1 тромбона (двойного басового тромбона ), 1 валторны в F, 1 трубы в B-бемоль, 1 скрипки , 1 виолончели и исполнителя, играющего как на ударных, так и на ударной установке .
The Original Broadway Cast Recording был выпущен 26 апреля 1994 года. CD включал Сьюзан Эган в роли Белль, Терренса Манна в роли Зверя , Берка Мозеса в роли Гастона, Гэри Бич в роли Люмьера, Тома Босли в роли Мориса, Анну Макнили в роли мадам де ла Гранд Буш и Бет Фаулер в роли миссис Поттс. Альбом был сертифицирован RIAA как золотой 7 декабря 2000 года. [81]
Запись оригинального австралийского состава была выпущена в 1995 году. В основной состав вошли Рэйчел Бек в роли Белль, Майкл Кормик в роли Чудовища, Хью Джекман в роли Гастона, Эрни Борн в роли Мориса, Тони Ламонд в роли мадам де ла Гранд Буш, Грант Смит в роли Люмьера, Робин Артур в роли миссис Поттс и Берт Ньютон в роли Когсворта.
Оригинальная запись Венского состава была выпущена в 1996 году. В основной состав вошли Итан Фримен в роли Чудовища, Каролин Васичек в роли Белль, Кевин Тарт в роли Гастона, Виктор Гернот в роли Люмьера, Энн Мандрелла в роли Бабетты и Розита Мьюис в роли миссис Поттс.
Запись оригинального состава лондонского состава была выпущена в 1997 году. В основной состав вошли Джули-Алана Брайтен в роли Белль, Аласдер Харви в роли Чудовища, Берк Мозес в роли Гастона, Дерек Гриффитс в роли Люмьера и Мэри Миллар в роли миссис Поттс.
Запись оригинального состава Штутгарта была выпущена в 1998 году. В основной состав вошли Уве Крёгер в роли Чудовища, Лия Делос Сантос в роли Белль и Энн Мандрелла в роли Бабетты.
Оригинальная запись актерского состава Мадрида была выпущена в 1999 году. В основной состав вошли Ксения Регуант в роли Белль, Карлос Марин в роли Чудовища, Лисардо Гуаринос в роли Гастона, Виктор Уллате Рош в роли ЛеФу, Херман Торрес в роли Люмьера, Давид Венансио Муро в роли Когсворта и Кирби Наварро в роли миссис . Поттс. Вторая запись актерского состава для новой постановки была выпущена в мае 2008 года, с Джулией Мёллер в роли Белль, Давидом Ординасом в роли Чудовища, Пабло Пуйолем в роли Гастона, Раулем Пенья в роли ЛеФу, Армандо Питой в роли Люмьера, Эстебаном Оливером в роли Когсворта и Анхельсом Хименесом в роли миссис. Поттс.
Оригинальная запись голландского состава была выпущена в 2005 году. В основной состав вошли Шанталь Янзен в роли Белль, Стэнли Берлесон в роли Чудовища, Рене ван Кутен в роли Гастона, Карло Босжар в роли Люмьера, Гер Отте в роли Тикенса (Когсворта) и Маришка ван Колк в роли миссис Поттс.
«Младшая» версия мюзикла для учеников средней школы была опубликована Music Theatre International , которая также владеет правами на полную версию, метко названную Beauty and the Beast Jr. Эта версия включала только выбранное количество песен, включая «Belle», «Belle (Reprise)», «Home», «Home (Reprise)», «Gaston», «Gaston (Reprise)», «Be Our Guest», «Something There», «Human Again», «Beauty and the Beast», «The Mob Song», «Home (Reprise II)» и «Beauty and the Beast (Reprise)». Также в «Belle (Reprise)» The Silly Girls поют партию Белль в начале песни вместо того, чтобы Белль пела всю песню. Также в «Something There» поют также мадам де ла Гранд Буш и Бабетта.
Приём проб в Хьюстоне был настолько восторженным, что постановку продлили на две недели. [26] Джером Уикс из Variety отреагировал на шоу положительным отзывом, похвалив выступления Эгана, Манна и Мозеса, а также новую песню Чудовища «If I Can't Love Her». В то же время Уикс чувствовал, что постановка «близка к тому, чтобы скатиться в высокобюджетное детское шоу или фокус с его чрезмерным блеском шоу-бизнеса и сверкающими эффектами сценической иллюзии», но в конце предсказал, что «„Красавица и Чудовище“ вполне может стать новым большим музыкальным хитом, которого ждал этот бродвейский сезон». [12] Однако в 1994 году Красавица и Чудовище наконец-то дебютировала на Бродвее, получив отзывы от смешанных до отрицательных, [13] [82] [83] [18] оставив критиков в основном не впечатлёнными. [6] Реакция театрального сообщества Нью-Йорка и продюсеров Бродвея была особенно резкой, высмеивая Disney за решение самостоятельно продюсировать мюзикл, а не привлекать традиционные театральные компании. [27] Иган вспоминал, что «те же пять семей [продюсировали] бродвейские шоу в течение ста лет, и Disney встряхнул это». [27]
Почти повсеместно раскритикованный театральными критиками , [16] они сошлись во мнении, что Красавица и Чудовище была «великим зрелищем, но не великим театром». [26] Сравнивая мюзикл с Эмпайр-стейт-билдинг , Дэвид Ричардс из The New York Times назвал шоу «едва ли триумфом искусства, но, вероятно, оно станет китом туристической достопримечательности». Отдавая особую похвалу музыкальным номерам, хореографии, костюмам и актерскому составу — особенно способности Манна «передавать деликатность пробуждающейся любви», несмотря на физические требования его костюма, в то же время Ричардс раскритиковал декорации и спецэффекты постановки за отсутствие тонкости, в конечном итоге обвинив их в том, что они мало что оставляют «для воображения». Ричардс заключил: «Результат — восторг туриста, что совсем не то же самое, что мечта театрала». [42] Также пишущий для The New York Times Винсент Кэнби полностью осудил мюзикл как «беспощадно пресный, загруженный, оптимистичный и роботоподобный», критикуя постановку за то, что она напоминает «театральный ужин». Кэнби считал, что новые песни Менкен-Райс были «хуже» оригиналов, сравнивал спецэффекты с бенгальскими огнями 4 июля , критиковал звукорежиссуру за то, что она варьировалась от слишком громкой до едва слышной, и ругал книгу Вулвертон за то, что она не дополняла ее сценарий. Незначительные похвалы были присуждены выступлениям Ламбертса, Бича и Фаулера, а также кульминационному превращению Манна из зверя в принца. [84] Помимо предсказания того, что Красавица и Чудовище будет высмеяна традиционными любителями бродвейского театра и критиками, писатель Variety Джереми Джерард был в основном негативен в своем собственном обзоре. Признавая, что постановка «может похвастаться несколькими реальными плюсами», Джерард раскритиковал шоу за то, что оно выглядит «раздутым, раздутым, напичканным трюками, безвкусным и... совершенно лишенным воображения». Критик выразил свое решительное неодобрение костюмам, отвергнув декорации как «нечто, предназначенное для того, чтобы люди видели это на движущихся сиденьях, может быть, в Диснейленде», раскритиковав хореографию Уэста и, в конечном счете, высмеяв режиссуру и блокировку Рота актеров, которые «в целом выглядят так, как будто следуют пунктирным линиям на сцене». [19] Критики согласились, что режиссура Рота и Уэста была одинаково невдохновленной. [16] В смешанном обзоре с заголовком « Красавица и чудовище нисколько не волшебна, даже если она изобилует фокусами»,Нью-Йорк 'Джон Саймон написал, что постановка напоминает «запоздалую рекламу» фильма, который ему наскучил, но впечатлил его спецэффектами и иллюзиями. Саймон также чувствовал, что актеры изо всех сил пытались походить на своих анимированных коллег, несмотря на костюмы Хоулд-Уорда, критикуя игру Эгана, диалоги Вулвертона и новые номера Менкена-Райса, в то же время хваля игру Мозеса, Бича и Фаулера. [25]
Зрители не разделили негативных мнений критиков, [13] [18] и мюзикл, как известно, нашел отклик у публики и семей. [16] [83] Дети были особенно в восторге от идеи исполнения их любимого фильма на сцене живыми актерами. [1] Последующие постановки постепенно привлекали более добрые отзывы; в частности, национальные туры были хорошо приняты. [83] Рецензируя представление мюзикла в театре Шуберта в Лос-Анджелесе в 1995 году, Том Джейкобс из Variety написал: «Рожденная в Голливуде как анимационный фильм, версия «Красавицы и чудовища» от Disney вернулась домой как роскошный мюзикл на сцене через год после своего бродвейского поклона. При адаптации фильма 1991 года были сделаны как хорошие, так и плохие решения, но с его выдающейся игрой, фантастическими производственными ценностями и запоминающейся партитурой это шоу должно согреть сердца всех, кроме самых сварливых театралов». Однако Джейкобс чувствовал, что постановка страдала от отсутствия ощущения опасности, ощущаемой при просмотре фильма. [20] Мэтт Вулф из Variety, посмотрев оригинальную постановку на Бродвее, остался не впечатлен, но год спустя был приятно удивлен дебютом мюзикла в Вест-Энде. [ необходима цитата ]
«Be Our Guest» использовалась в качестве рекламы для премии «Тони» 1994 года. [27] Майкл Голдштейн из Нью-Йорка правильно предсказал, что Манн получит номинацию на премию «Тони» за свою игру. [10] Несмотря на то, что он был номинирован в общей сложности на девять индивидуальных наград, «Красавица и чудовище» в конечном итоге была обойдена вниманием на церемонии, получив только одну награду — «Лучший дизайн костюмов» — для Хоулд-Уорда. [83] Номинированная на премию «Тони» за лучший мюзикл, постановка, как известно, проиграла « Страсти » Стивена Сондхейма , которая считается его собственной версией сказки «Красавица и чудовище». [16] В 1995 году некоторые из костюмов Хоулд-Уорда, а именно костюм Люмьера, были выставлены в магазинах Nordstrom . [22] Тем временем бальные костюмы Белль и Чудовища были выставлены в павильоне Westside , а миссис Поттс и Лефу появились в South Coast Plaza . [22]
Во многом благодаря приему публики, «Красавица и чудовище» остается одним из самых больших успехов Бродвея в нынешнюю эпоху. [1] «Красавица и чудовище» зарекомендовал себя как мюзикл, который может выжить на Бродвее, несмотря на его не слишком восторженные отзывы. [25] Несколько недоброжелателей думали, что мюзиклы, такие как «Красавица и чудовище», будут одноразовым событием, но результаты в конечном итоге оказались совершенно противоположными. [37] По словам театрального продюсера Стюарта Окена, успех Диснея с «Красавицей и чудовищем» ответственен за сегодняшние самые большие бродвейские хиты и делает этот вид искусства «лучше, чем когда-либо». [8] Новаторское исполнение « Красавицы и чудовища» вдохновило другие крупные голливудские студии на создание бродвейских версий некоторых из своих собственных фильмов. [27] Вскоре Disney начала заказывать бродвейские адаптации нескольких самых популярных музыкальных фильмов студии, а именно «Король Лев» (1997), «Мэри Поппинс» (2004), «Тарзан» (2006), «Русалочка» (2008), «Продавцы новостей» (2012), «Аладдин» (2014) и «Холодное сердце» (2018), [1] [85] в дополнение к продюсированию мюзикла «Аида» . [16] После завершения работы в «Красавице и чудовище » Иган прославилась тем, что озвучила Мег в анимационном мюзикле Disney «Геркулес » (1997), зарекомендовав себя как популярная актриса озвучивания и кино. [13] После успеха «Human Again» песня позже была включена в переиздания анимационного фильма в форме анимированной музыкальной последовательности. [16]
«Красавица и чудовище» считается первым законным семейным шоу на Бродвее, [13] ответственным за рождение совершенно нового поколения молодых театралов. [16] Семейная демография мюзикла вдохновила международные постановки «Аладдина» и «Матильды» . [13] По словам автора «Полной книги бродвейских мюзиклов 1990-х годов» Дэна Дитца, «громкий успех шоу открыл шлюзы для потока ... постановок, основанных на фильмах Диснея и других семейных фильмах», превратив Бродвей в «тематический парк с парадом мюзиклов, ориентированных на детей и подростков». [1] Дитц считает, что множество бродвейских мюзиклов, появившихся после «Красавицы и чудовища » , к сожалению, напоминают «семейные шоу для хорошего настроения, целью которых было подражать своему киноисточнику». [1] Кроме того, успех мюзикла вдохновил легион бродвейских постановок, ориентированных на молодых женщин, включая «Лак для волос» (2002), «Злая» (2003), «Блондинка в законе» (2007), «Матильда» (2013) и « Золушка » Роджерса и Хаммерштейна (2013). [1] В то время как эти мюзиклы процветали на Бродвее, кажется, что более серьезные, ориентированные на взрослых постановки также испытывали трудности с успехом. [1] Нью-йоркский театральный критик Говард Киссел , как известно, презирал «детский компонент посещения театра в Нью-Йорке», возглавляемый успешным 13-летним бродвейским показом « Красавицы и чудовища» . [86] Успех «Красавицы и чудовища» вдохновил Эйзнера инвестировать в собственный театр, чтобы разместить будущие сценические адаптации анимационных классических произведений студии. [87]
Оригинальные аранжировки некоторых оригинальных песен шоу можно услышать в зоне Belle's Village в Fantasyland в Токийском Диснейленде , который открылся 28 сентября 2020 года. [88] [89]
красавица и чудовище бродвей майкл айснер.