stringtranslate.com

Ионный метр

Ионический (или ионический ) — четырёхсложная метрическая единица ( метрон) лёгкий -лёгкий-тяжёлый-тяжёлый (уу--), встречающаяся в древнегреческой и латинской поэзии . Согласно Гефестиону, он был известен как Ионикос , потому что его использовали ионийцы Малой Азии; он также был известен как Персикос и был связан с персидской поэзией. [1] Как и хориамб , в греческом количественном стихе ионическое слово никогда не появляется в отрывках, предназначенных для произнесения, а не для пения. [2] «Ионика» может относиться включительно к поэзии, состоящей из различных метрических единиц одинаковой общей количественной длины (шесть мор ), которые могут использоваться в сочетании с собственно ионикой: ионикой, хориамбами и анаклазисом . [3] Эквивалентные формы существуют в английской поэзии и в классической персидской поэзии. [4]

Примеры ионики

Чистые примеры ионических метрических структур встречаются в стихах Алкмана (фрг. 46 PMG = 34 D), Сапфо (фрг. 134-135 LP), Алкея (фрг. 10B LP), Анакреона и греческих драматургов, [5] в том числе первая хоровая песня у « Персов » Эсхила и у « Вакханок » Еврипида . [6] Как и дохмиаки , ионный метр обычно воспринимается как выражение возбудимости. [7] Эту форму предположительно связывают с поклонением Кибеле и Дионису . [8]

Вступительный припев « Вакханок » Еврипида начинается следующим образом, смесью анапестов (уу –) и ионических стоп (уу – –):

Ἀσίας ἀπὸ γᾶς
ἱερὸν Τμῶλον ἀμείψασα θοάζω
Βρομίῳ πόνον ἡδὺν
κάματόν τʼ εὐκάματον, Βάκ-
χιον εὐαζομένα.
Азиатско-Тихоокеанский регион
иерон Тмолон амейпсаса тоазо
Бромии понон хедун
каматон тэукаматон, Бак-
хион эвазомена.
уу – | уу –
уу – – | уу – – | уу – –
уу – | уу – –
уу – – | уу – –
уу – – | уу –
«Из страны Азии
покинув священный Тмолус , я быстр
совершить для Бромиуса мой сладкий труд
и труд переносится легко,
прославляющий бога Вакха ». [9]

Латинская поэзия

Пример чистой ионики в латинской поэзии можно найти как «метрический эксперимент» в « Одах Горация » , книга 3, стихотворение 12, содержание которого опирается на Архилоха и Сапфо и использует метрическую линию, которая появляется во фрагменте Алкея. [10] Стихотворение Горация начинается так:

miserārum (e)st nequ(e) amori dare ludum neque dulcī
   мала вино лавер (е) аут эксанимари
   metuentis patruae verbera linguae.
уу – – | уу – – | уу – – | уу – –
    уу – – | уу – – | уу – –
    уу – – | уу – – | уу – –
«Несчастны те девушки, которые не играют с любовью и не употребляют сладости.
   вино, чтобы смыть свои печали, или кто напуган,
   опасаясь ударов дядюшкиного языка».

При написании этого стихотворения из четырех стихов Гораций имеет тенденцию ставить цезуру (разрыв слов) после каждой метрической фута, за исключением некоторых случаев в последних двух футах строки.

Анакреонтика

Анакреонтический | _ уу – и – и – – | иногда анализируется как форма ионики, претерпевшая анаклаз (замена u – на – u в 4-й и 5-й позициях). Галлиамбический вариант является его разновидностью, с разрешением (заменой uu на – ) и каталексисом (пропуском последнего слога) во второй половине. Катулл использовал галлиамбический размер для своей Кармен 63 на мифологическом персонаже Аттисе , часть которого произнесена в лице Кибелы. Стихотворение начинается:

супер альта вектус Аттис селери рейт мария
Фриги(ум) ут nemus citātō cupidē pede tetigit
adiitqu(e) opaca silvis redimīta loca deae,
стимуляция иби фуренти рабие, вагус анимис
devolsit [11] il(i) acūtō sibi pondera silice.

Метр это:

уу – и – и – – | уу – уууу –
уу – и – и – – | уу – уууу –
уу – и – и – – | уу – уууу –
уу – уууу – – | уу – уууу –
– – ты – ты – – | уу – уууу –
«Аттис, пересек открытое море на быстром корабле,
как только он жадно коснулся быстрой ногой фригийского леса
и приблизился к тенистым местам, окруженным лесом, богини,
взволнованный там бушующим безумием, теряющий рассудок,
острым кремнем он оторвал тяжесть своего паха».

В этом стихотворении Катулл оставляет цезуру (разрыв слов) в середине каждой строки. Иногда 5-й слог распадается на два кратких (как в строке 4 выше) или первые два кратких заменяются одним длинным слогом (как в строке 5, если текст звуковой).

Ионик минор и майор

«Ионный» почти всегда относится к основному метрону uu — —, но этот метрон также известен под более полным названием ionicus a majore в отличие от менее часто используемого ionicus a maiore (— — uu). Некоторые современные специалисты по метрике обычно считают, что термин ionicus a maiore малопригоден для анализа, что является пережитком «непонимания метра» Гефестиона [ 12] и желания сбалансировать метрические единицы с их зеркальными отображениями. [13]

Полисхематические последовательности

Ионические и эолические метры тесно связаны, о чем свидетельствует полисхематическая единица xx — x — uu — (где x представляет положение анцепса , которое может быть тяжелым или легким). [14]

Sotadeion или sotadean , названный в честь эллинистического поэта Сотадеса , был классифицирован как ионный a maiore Гефестионом и М. Л. Уэстом : [15]

– – уу | – – уу | – ты – ты | – –

Он «пользовался значительной модой на протяжении нескольких столетий, поскольку ассоциировался с развлечениями низкого класса, особенно непристойного характера, хотя также использовался для морализаторства и других серьезных стихов». [16] Среди тех поэтов, которые использовали его, были Энний , Аций и Петроний . [17]

По-английски

В английской поэзии Эдвард Фицджеральд сочинил сочетание анакреонтики и ионики. [18] Пример английской ионики встречается в строках 4 и 5 следующей лирической строфы Томаса Харди :

Пара казалась любовниками, но поглощенными
В мысленных сценах больше нет кругов
Юными лучами любви. Каждое лицо
Это медленно, это грустно
Поймав желтый взгляд лампы,
Держится в напряжении, страдание
О вещах, которые были или могли бы быть. [19]

Сравните У.Б. Йейтса , «И белую грудь тусклого моря» («Кто теперь поедет кататься с Фергюсом?» из « Графини Кэтлин ») и Теннисона , « In Memoriam », «Когда кровь кипит и нервы колют» (ср. пиррих ).

Персидская поэзия

Ионный ритм распространен в классической персидской поэзии и существует как в триметровой, так и в тетраметрной версиях. Около 10% лирических стихотворений написаны следующим размером: [20]

сюй – – | уу – – | уу – – | уу

В персидском варианте первый слог — anceps , а два коротких слога на последней стопе — biceps , то есть они могут заменяться одним длинным слогом. Пример поэта Саади XIII века следующий:

абр о бад о мах о хоршид о фалак дар кар-анд
та то нан-и быть кафари-йо быть кефлат на-ксори
«Облако, и ветер, и луна, и солнце, и небосвод действуют
чтобы ты взял в руку немного хлеба и не ел его небрежно».

Акаталектический тетраметр встречается реже, но встречается также:

сюй – – | уу – – | уу – – | уу – –

Другая версия, использованная в известном стихотворении поэта XI века Манучехри , аналогична этой, но в ней отсутствуют первые два слога: [21]

xizīd-o xaz ā Rid ke hengam-e xazan ast
бад-е хонок 'аз джанеб-э Ха разм вазан аст
– – | уу – – | уу – – | уу – –
Вставай и принеси мех, ведь сейчас осень.
Со стороны Хорезма дует холодный ветер.

Два подчеркнутых слога очень длинные и заменяют долгий + краткий слог (– u).

Существуют также анакластические версии метра, напоминающие греческий анакреонтик, например:

уу – и – и – – | уу – у – у – –

Из названия persicos следует, что этот размер был связан с персами еще в древние времена. [22] Его использовал, например, Эсхил во вступительном хоре своей пьесы «Персы» , которую поет группа стариков в столице Персии Сузах .

Турецкая поэзия

Персидский размер имитировался в турецкой поэзии в период Османской империи . Государственный гимн Турции или «Истикляль Марши» , написанный в 1921 году Мехметом Акифом Эрсоем , имеет следующий размер:

Коркма! сынмез бу шафакларда юзен аль санджак
сюй – – | уу – – | уу – – | уу
«Не бойтесь! Багровое знамя, которое гордо развевается в этот славный рассвет, не померкнет»

Однако ни одна из двух мелодий, написанных для гимна в 1924 и 1930 годах, не соответствует ритму метра.

Рекомендации

  1. ^ Цитируется по Тизену, Финну (1982). Руководство по классической персидской просодии с главами, посвященными урду, караханидской и османской просодии. Висбаден; стр. 132; 263–4.
  2. ^ Джеймс Халпорн, Мартин Оствальд и Томас Розенмейер, Метры греческой и латинской поэзии (Hackett, 1994, первоначально опубликовано в 1963 году), стр. 29–31.
  3. ^ Халпорн и др. , Метры , с. 125.
  4. ^ Тизен, Финн (1982). Руководство по классической персидской просодии с главами, посвященными урду, караханидской и османской просодии. Висбаден; стр. 132–137.
  5. ^ Халпорн и др. , Метры , с. 23.
  6. ^ Грэм Лей, Театральность греческой трагедии (University of Chicago Press, 2007), 139, со ссылкой на работу Дейла (1969).
  7. ^ Лей, Театральность греческой трагедии , 171; Эдвардс, Звук, смысл и ритм , с. 68, примечание 17.
  8. ^ Лей, Театральность греческой трагедии , 139, со ссылкой на работу Дейла (1969).
  9. ^ Еврипид. Трагедии Еврипида в переводе Т. А. Бакли. Вакханки . Лондон. Генри Дж. Бон. 1850.
  10. ^ Пол Шори , Гораций: Оды и эподы (Бостон, 1898), стр. 346.
  11. ^ Текст неопределенный: см. Кокошкевич, К. «Катулл 63.5: Деволсит?», The Classical Quarterly , том 61, выпуск 02, декабрь 2011 г., стр. 756–8.
  12. ^ Киитиро Ицуми, «Что в строке? Форматы папируса и гефестионические формулы», в « Гесперос: исследования древнегреческой поэзии, представленные М.Л. Уэсту в день его семидесятилетия» , OUP, 2007, стр. 317, в отношении описания Гефестионом Книги IV Сапфического корпуса как «ионного и большого акаталектического тетраметра».
  13. ^ Дж. М. ван Офуйсен, Гефестион на метре , Лейден, 1987, с. 98.
  14. ^ Халпорн и др. , Метры , с. 25.
  15. ^ Гефестион на метре , стр. 106f.
  16. ^ Запад, Греческий метр , стр. 144f.
  17. ^ Фрэнсис Мюке, «Первые римские сатирики: темы и жанр в Эннии и Люцилии», в « Кембриджском спутнике римской сатиры » (Cambridge University Press, 2005), стр. 36.
  18. ^ Эдвардс, с. 79.
  19. ^ Томас Харди , «За последней лампой» (1914), строки 8–14, отсканированные Эдвардсом , Звук, смысл и ритм , стр. 80. Строка «В ожидании несчастья» — хориамб; остальное ямб .
  20. ^ LP Элвелл-Саттон (1976), Персидские метры , с. 162.
  21. ^ Фарзаад, Масуд (1967), Персидские поэтические метры: синтетическое исследование. , п. 60.
  22. ^ Тизен (1982), Руководство по классической персидской просодии, с главами, посвященными урду, караханидской и османской просодии , стр. 132, 263–4.

Внешние ссылки