stringtranslate.com

Сказка об Арагорне и Арвен

« Сказание об Арагорне и Арвен » — это история в Приложениях к « Властелину колец » Дж. Р. Р. Толкина . В ней рассказывается о любви смертного человека Арагорна и бессмертной эльфийской девы Арвен , рассказывается история их первой встречи, их последующей помолвки и свадьбы, а также обстоятельства их смерти. Толкин назвал эту историю «действительно необходимой для истории». [1] В отличие от неповествовательных приложений она расширяет основную историю книги, охватывая события как до, так и после нее, что является одной из причин, по которой она не вписывалась бы в основной текст. Толкин привел еще одну причину ее исключения, а именно то, что основной текст рассказывается с точки зрения хоббитов .

Сказка в некоторой степени отражает « Сказание о Берене и Лютиэн », действие которого происходит в более раннюю эпоху Средиземья . Это создает ощущение исторической глубины, в чем, как отмечают ученые, есть подход, схожий с подходом Данте в его «Аде» .

Аспекты рассказа, обсуждаемые учеными, включают природу любви и смерти; вопрос о том, почему рассказ, если он так важен, был вынесен в приложение; размывание Толкином границы между рассказом и историей; баланс, который Толкин устанавливает между открытым христианством и его отношением к своим персонажам как к язычникам ; и вытекающий из этого парадокс, что, хотя Толкин был католиком и считал книгу в основе своей католической , в обществах Средиземья нет собственных религий . Было также отмечено, что вынесение рассказа на более низкий уровень лишает основную историю большей части ее любовного интереса , смещая акцент книги на действие.

Контекст

Сказка происходит в Третьей и Четвертой эпохах вымышленной вселенной Дж. Р. Р. Толкина , Средиземье , и была опубликована в 1955 году в «Возвращении короля» как пятая часть первого раздела Приложения А к «Властелину колец» . [T 1] В основном тексте книги Арагорн представлен почти без подробностей о своих отношениях, за исключением краткого взаимодействия с Эовин , леди Рохана , в то время как Арвен почти не говорит и едва ли появляется до своей свадьбы в конце книги. В письме от 6 апреля 1956 года своему издателю Рейнеру Анвину Толкин заявил, что эта история была единственной частью Приложений, которая была «действительно существенной для истории». [1] Издатели хотели полностью исключить Приложения для первого шведского издания, Sagan om Ringen 1959-1961 годов ; Толкин настоял на сохранении рассказа, заявив, что он «существенен для понимания основного текста во многих местах», и он, а также Приложение D, были единственными приложениями к этому изданию. [2] Первое однотомное издание « Властелина колец» , появившееся в 1968 году, исключило все приложения, «за исключением « Повести об Арагорне и Арвен ». [2] [a] [b]

Процесс сочинения истории был исследован сыном Толкина и литературным исполнителем Кристофером Толкином в 12-м и последнем томе «Истории Средиземья» . [T 3] Работая с неопубликованными рукописями и черновиками отца, он прослеживает эволюцию истории через несколько версий и приемов обрамления, включая «заброшенный эксперимент по вставке ее в историю Северного Королевства», делая вывод, что «первоначальный замысел истории Арагорна и Арвен был утерян». [T 3] Оригинальные страницы рукописи предсмертного разговора между Арагорном и Арвен показывают, что эта ключевая сцена почти не изменилась по сравнению с опубликованной версией и была написана на большой скорости. [T 3] [c]

История кадра

В вымышленной вселенной Толкина рамочная история заключается в том, что история была написана после смерти Арагорна Барахиром, внуком Фарамира и Эовин , и что сокращенная версия истории была включена в копию Книги Тейна , сделанную Финдегилом. [T 4] Толкинист Джузеппе Пеццини пишет, что «метатекстовая рамка... должным образом гармонизирована в тексте посредством использования формальных особенностей; приложения действительно полны писцовых комментариев, более поздних примечаний и редакционных ссылок, которые должны соответствовать сложной текстовой истории, подробно описанной в Заметке о Записях Шира». [5] Повествовательный голос и точка зрения, с которой рассказывается история, исследуются исследователем английского языка, литературы и кино Кристин Баркли, которая считает, что основная часть истории была рассказана Арагорном. [6] [d]

Сюжет

Арагорн , посетив Ривенделл , поет Песнь о Лютиэн , бессмертной эльфийской деве в Первой Эпохе , которая выходит замуж за мужчину, Берена , тем самым выбирая смертную жизнь. Когда он это делает, «Лютиэн шла перед его глазами»: он видит Арвен в лесу и зовет ее «Тинувиэль! Тинувиэль!», как это делал Берен; она показывает, что, хотя она кажется не старше его, она очень стара, имея «[бессмертную] жизнь Эльдар » . Он влюбляется в нее. Отец Арвен, Элронд Полуэльф, видит, не будучи сказанным, что произошло, и говорит Арагорну, что его «ждет великая погибель»: либо стать величайшим из своего рода со времен Элендиля , либо пасть во тьму; и что он «не будет иметь жены и не свяжет ни одну женщину с тобой верностью», пока не будет найден достойным. В ответ, «прозорливо как его род», Арагорн пророчествует, что время Элронда в Средиземье подходит к концу, и что Арвен придется выбирать между отцом и пребыванием в Средиземье. [T 5]

Арагорн и Арвен снова встречаются в Лотлориэне , почти тридцать лет спустя. Галадриэль одевает Арагорна в «серебряное и белое, с плащом эльфийского серого цвета и ярким камнем на его челе», так что он кажется эльфийским лордом. Арвен видит его и делает свой выбор. Они поднимаются на холм Керин Амрот, откуда они могут видеть Тень ( Мордор ) на Востоке и Сумерки (угасание эльфов) на Западе, и они « поклялись в верности ». Элронд говорит Арагорну, что они могут пожениться только тогда, когда он станет королем Гондора и Арнора, древних южного и северного королевств Средиземья. [T 5]

Несколько лет спустя Арагорн помогает Братству и силам Запада одержать победу в Войне Кольца против сил Мордора. В битве на Пеленнорских полях он разворачивает штандарт, сделанный Арвен, и народ Гондора провозглашает его королем. Единое Кольцо уничтожено, забрав с собой силу трех эльфийских колец , включая кольцо Элронда. Арагорн становится королем Гондора и Арнора, и в середине лета он и Арвен женятся в Минас Тирите. Третья Эпоха заканчивается тем, что Элронд покидает Средиземье, чтобы никогда больше не вернуться, и он и Арвен «разлучены Морем и роком за пределами конца света». [T 5]

Арагорн и Арвен живут вместе как король и королева Гондора и Арнора «шестьдесят [ 120] лет в великой славе и блаженстве». Затем, в возрасте 210 лет и чувствуя приближение старости, Арагорн решает отдать свою жизнь, прежде чем он упадет со своего «высокого трона беспомощным и безмозглым». В следующих сценах Арагорн и убитая горем Арвен беседуют о природе смерти и последствиях сделанного ею выбора. Арагорн ложится в «Доме королей на Тихой улице» и, отдав корону Гондора и скипетр Арнора своему сыну Элдариону, он говорит свое последнее прощание с Арвен и умирает, его тело остается «в неувядающей славе». Арвен «еще не устала от своих дней и поэтому вкусила горечь смертности, которую она на себя приняла». Эльфийский свет в ее глазах гаснет, и она покидает Гондор ради Лориэна, который теперь сам померк, так как эльфийские правители Галадриэль и Келеборн и их народ покинули Средиземье. Она бродит под деревьями маллорна, листья которых опадают, и становится единственным живым эльфом в Средиземье после Лютиэн, который умер от старости. [T 5]

Анализ

Вдохновение

Сказка Толкина, возможно, была вдохновлена ​​средневековой поэмой « Сэр Орфей» , которая начинается словами:
    «Орфей был королём
    в Инглонии и был великим лордом».
[8]

Елена Капра пишет, что Толкин использовал средневековую поэму «Сэр Орфей» , основанную на классической истории об Орфее и Эвридике , как для эльфийского королевства Хоббита , так и для своей истории в «Сильмариллионе » о Берене и Лютиэн . Это, в свою очередь, повлияло на «Сказание об Арагорне и Арвен». По мнению Капры, ключевым компонентом « Сэра Орфея » была политическая связь «между возвращением возлюбленной главного героя и возвращением к королевской ответственности». [8]

Отсутствует религия

Толкин разделял католическую надежду на то, что у Бога есть план для добродетельных язычников, таких как Арагорн. [9] Гравюра на дереве «Три хороших язычника» Ганса Бургкмайра , 1519 г.

Медиевист и исследователь древнеанглийской литературы и ее использования в фэнтези Том Шиппи анализирует рассказ на предмет того, что он говорит о тонком балансе Толкина между открытым христианством и его отношением к своим персонажам как к язычникам , слово, которое, по наблюдениям Шиппи, Толкин использует очень скупо. [9] Шиппи отмечает, что и Арагорн, и Арвен являются язычниками, хотя Арагорн «удивительно добродетелен... даже без недостатков Теодена , и он предвидит свою смерть, как [христианский] святой». [9] Шиппи отмечает, что Арвен безутешна, ничего не видя после смерти, отвергая слова Арагорна «мы не связаны навсегда с кругами мира, и за ними есть больше, чем память. Прощай!»; как говорит Шиппи, «Арвен не утешается» этим; ни одно из традиционных утешений религии не присутствует. [9] Он замечает, что Толкин заявил в письме к священнику -иезуиту , что он исключил религию из «Властелина колец», потому что она «поглощена историей и символикой». [9] [T 6]

Шиппи объясняет, что Толкин, набожный римский католик , «думал или надеялся, что у Бога есть план и для [добродетельных язычников] докатоликов », так что герои, подобные Арагорну, отправятся в Лимб , а не в Ад. [9] Он отмечает, что в рассказе есть еще одна сцена смерти, сцена смерти Гилраэн, матери Арагорна; ее тоже не утешает упоминание Арагорном «света за тьмой», фраза, которая, как пишет Шиппи, могла быть надеждой на спасение или просто надеждой на победу в Войне Кольца. [10] Как бы то ни было, Шиппи считает, что рассказ дает «глубочайшее чувство религиозной веры, явно упомянутой в Средиземье» [10] , но результатом является «лишь слегка квалифицированное отсутствие религии» [10] , создавая «парадокс „в основе своей католической“ работы, в которой ни разу не упоминается Бог». [10]

В своем исследовании смерти и умирания во «Властелине колец » Эми Амендт-Радуге утверждает, что смерть Арагорна «следует пошаговому процессу, описанному в Ars moriendi », христианских предписаниях о том, как умереть хорошо, а именно «принятие смерти, отказ от искушения, раздача мирских благ и последнее прощание с семьей, а также окончательное подтверждение веры». [11] Амендт-Радуге описывает смерть Арагорна как «одну из самых глубоко трогательных сцен в истории». [11]

Окончание понижения

В трилогии фильмов Питера Джексона «Властелин колец » рассказ переносится из приложения в основное повествование, [12] и (показано) Арвен приносит знамя Белого Древа Арагорну, и они женятся. В книге это отдельные события. [13] Арагорн показан в обруче; Толкин описал корону в книге как более высокую версию шлемов городской стражи, а в более позднем письме как напоминающую Хеджет Верхнего Египта . [ 14]

Исследователь английской литературы Крис Уолш описывает «Повесть об Арагорне и Арвен» как альтернативное окончание « Властелина колец» , с мрачными последними словами Арагорна Арвен вместо радостного «Ну, я вернулся» хоббита Сэма Гэмджи . [12] Уолш отмечает, что в письме Толкин написал: «Переход через Море [в Эльфийский Дом на Западе] — это не Смерть... Меня интересует только Смерть как часть природы, физической и духовной, Человека, и Надежда без гарантий. Вот почему я считаю повесть об Арвен и Арагорне самым важным из приложений; она является частью основной истории [...]». [T 7] Сара Уоркман пишет, что низведение истории до приложения «не подчиняет ее важности», ссылаясь на то же письмо. [15] Уолш заявляет, что ему интересно узнать, что хотя Толкин «неохотно отнес» [12] рассказ в приложение, он является частью основной истории в трилогии фильмов Питера Джексона «Властелин колец» , «стратегически помещенной почти точно в середине». [12] Изображение рассказа в фильме отличается от книги, объединяя прибытие Арвен, вручение знамени, коронацию и свадьбу; в рассказе Арагорн «развернул штандарт Арвен в битве на полях Пеленнора». [T 5] [13] Уолш отмечает, что Джексон включает флэш-форвард к видению Элрондом Арвен как вдовы короля, с фразой «Здесь для тебя ничего нет: только смерть», использованной как в фильме « Две крепости» , так и снова в «Возвращении короля» : по мнению Уолша, смерть является фокусом истории. [12] [e]

Историк литературы и фольклорист Уильям Грей добавляет, что причиной понижения сказки может быть то, что она не способствует переплетению повествования . [17] Переплетение — это литературный прием, при котором повествование прыгает между параллельными потоками. [18] Грей отмечает, что одним из эффектов понижения является акцент на драматическом действии ценой «любовного интереса». [17] Тем не менее, пишет Грей, сказка «является одним из самых трогательных произведений Толкина. Это история о непреходящей любви, торжествующей над, казалось бы, невозможными обстоятельствами и скрепленной жертвой Арвен своего эльфийского бессмертия, чтобы прожить со своим мужем-человеком «шесть десятков лет великой славы и блаженства». [17]

Сам Толкин дал другое объяснение, которое состояло в том, что «Эта история помещена в приложение, потому что я рассказал всю историю [« Властелина колец »] более или менее через «хоббитов»; и это потому, что другим главным моментом в истории для меня является замечание Элронда в т. I : «Таков ход деяний, которые двигают колеса мира [...]»». [T 8] Толкинист Кристина Скалл отмечает, что в результате этой хоббитоцентричной точки зрения читатели, впервые читающие, могут быть «так же удивлены, как и хоббиты, когда Арвен и ее эскорт прибудут в Минас Тирит». [19]

Исследовательница литературы Средневековья и эпохи Возрождения Мэри Р. Боумен пишет, что и «Сказание об Арагорне и Арвен», и заключительная часть Приложения B (подробная хронология) являются примерами приложений, отрицающих завершение « Властелина колец» , повествуя о событиях, произошедших примерно через 120 лет после событий последней главы основного текста; это отличается от неповествовательной природы более поздних приложений, которые добавляют «культурный и лингвистический материал». [20]

«История, правдивая или выдуманная»

Мэри Боуман сравнивает «притворное» историческое повторение Берена и Лютиэн в «Сказании об Арагорне и Арвен» с повторением Данте Ланселота и Гвиневры в его рассказе о Паоло и Франческе [ 20] на картине Данте Габриэля Россетти 1862 года .

Боумен отмечает, что когда Арагорн впервые видит Арвен, он и поет о Лютиэн Тинувиэль, и называет Арвен этим именем, «как будто история [Лютиэн и Берена] ожила у него на глазах» [20] , а позже сравнивает свою жизнь с жизнью Берена, говоря: «Я обратил свой взор к сокровищу, не менее дорогому, чем сокровище Тингола, которое когда-то желал Берен». [20] Для Боумен это стирает грань между историей и историей , что, как она отмечает, Толкин предпочитал, «правдиво или вымышлено» [T 10] так же, как Данте в своем «Аду» (5.121-138) повествует о том, что Паоло и Франческа пытались подражать Ланселоту и Гвиневре из легенды об Артуре . [20]

Толкинист Джон Д. Рэтлифф пишет, что «Сказание об Арагорне и Арвен» образует один из «самых последних отрывков» внутренней хронологии « Властелина колец » и что оно заканчивается не только смертью Арвен, но и утверждением о том, что ее могила находится на Керин Амроте «до тех пор, пока мир не изменится, и все дни ее жизни не будут полностью забыты людьми, которые придут после... и с уходом [Арвен] Эвенстара в этой книге о днях древних больше ничего не говорится». [21] Рэтлифф замечает, что это указывает на «крайне необычный» аспект книги среди современного фэнтези: она разворачивается «в реальном мире, но в воображаемой предыстории». [21] В результате, объясняет Рэтлифф, Толкин может построить в том далеком прошлом то, что ему нравится, эльфов, волшебников, хоббитов и всех остальных, при условии, что он все это снова разрушит, так что современный мир может возникнуть из обломков, не имея ничего, кроме «пары слов, нескольких смутных легенд и запутанных преданий...», чтобы продемонстрировать это. [21] Рэтлифф хвалит и цитирует исследователя английской литературы Пола Х. Кохера по этому поводу: «В конце своего эпоса Толкин вставляет... некоторые предчувствия будущего [Средиземья], которое сделает Землю такой, какой она является сегодня... он показывает начальные шаги в долгом процессе отступления или исчезновения [всех] других разумных видов, что фактически оставит человека в одиночестве на Земле... Энты все еще могут быть там, в наших лесах, но какие леса остались у нас? Процесс истребления уже идет полным ходом в Третьей Эпохе, и... Толкин горько сожалеет о его кульминации сегодня». [22]

В этой истории упадка и падения, отмечает Марджори Бернс , Толкин «умно[ли]» умудряется включить элемент возвышения до знатности. Мужчины не могут подняться по иерархии, поскольку Эру , Валар и эльфы постоянно выше их. Но эльфы добровольно уходят в конце Третьей Эпохи, чтобы мужчины могли занять их место. Кроме того, пишет Бернс, брак с Арвен наполняет род Арагорна свежей эльфийской кровью, принося часть фактической власти и знатности эльфов в Гондор. [23]

Любовь и смерть

Толкинист Ричард К. Уэст отмечает сходство между Арвен и Лютиэн и анализирует понимание Арвен ее судьбоносного выбора между любовью к Арагорну и смертностью, с одной стороны, и желаниями ее отца и бессмертием, с другой. [24] Другие, такие как Билл Дэвис, анализируют исследование Толкином смертности через выбор эльфа умереть. [25] Уэст далее показывает, как Толкин тонко вплетает эту историю в основную историю «Властелина колец» . [17] Уэст приводит примеры прямых и косвенных ссылок на Арвен, которые обретают смысл или становятся яснее только после прочтения истории в Приложениях, например, сцена дарения подарков в Лотлориэне, где Арагорн обращается к Арвен со словами, обращенными к Галадриэли: «Леди, ты знаешь все мои желания и долго хранишь единственное сокровище, которое я ищу. Но оно не твое, чтобы отдать его мне, даже если бы ты этого хотела; и только сквозь тьму я приду к нему», и в ответ Галадриэль дарит ему зеленый эльфийский камень (благодаря которому он получил имя «Элессар»), вставленный в серебряную брошь от Арвен. [24]

Уэст проводит дальнейшую связь между рассказом в Приложениях и основным текстом в своем анализе сцены в лагере на Заветертопе, где Арагорн (Бродяжник) рассказывает хоббитам в стихах и прозе «Сказание о Берене и Лютиэн», причем Уэст подчеркивает слова Арагорна и «задумчивое настроение», когда он говорит им, что Лютиэн «выбрала смертность и умереть от мира, чтобы она могла последовать за [Береном]», и что «вместе они прошли, давным-давно, за пределы этого мира», и что она «единственная из эльфийского рода действительно умерла и покинула мир, и они потеряли ту, которую любили больше всего». [24] Уэст предполагает, что Арагорн, возможно, думает здесь о последствиях того, что произойдет, если Арвен выйдет за него замуж, и позже заявляет, что он находит «одинокую смерть Арвен самой трогательной трагедией во [ Властелине колец ]». [24] Аналогичный вывод относительно чувств Арагорна на Уэзертопе сделал исследователь средневековой английской литературы Джон М. Бауэрс в своей работе о влиянии Джеффри Чосера на Толкина. Бауэрс, рассматривая как сцену на Уэзертопе, так и «Сказание об Арагорне и Арвен», утверждает, что, как и некоторые паломники в «Кентерберийских рассказах » Чосера , рассказы Арагорна о его предках «открывают окно в его личные желания и страхи». [26]

Исследователь английской литературы Анна Ванинская изучает «Сказание об Арагорне и Арвен», чтобы увидеть, как Толкин использует фэнтези для изучения вопросов любви и смерти, времени и бессмертия. Учитывая, что эльфы Толкина бессмертны, они сталкиваются с вопросом смерти с уникальной точки зрения. [27] Сара Уоркман пишет, что в рассказе траур Арвен по Арагорну служит преодолению того, что Питер Брукс назвал (она пишет) «бессмысленной», бесконечной природой бессмертия. Уоркман цитирует утверждение Брукса о том, что «всякое повествование — некролог», и утверждает, что именно в этой концепции Толкин ценил судьбу Арвен: именно «скорбный взгляд Арвен позволяет передавать память об Арагорне» [15] или, по словам Толкина, которые она цитирует: «И долго он лежал там, образ великолепия Королей Людей в немеркнущей славе». [15]

Польский исследователь религии в литературе и кино Кристофер Гарбовски отмечает, что хотя Толкин противопоставляет эльфов и людей на протяжении всего «Властелина колец» , он вводит представление о том, что эльф может выйти замуж за мужчину при условии отказа от своего бессмертия. Это происходит ровно дважды в легендариуме, с Лютиэн, а затем с Арвен. По мнению Гарбовски, наиболее драматическое использование представления — это событие в «Сказании об Арагорне и Арвен», момент, когда Арагорн добровольно принимает время своей смерти, предложенное ему Илуватаром (Богом), что Гарбовски находит «оптимистичным». Арвен называет этот «дар» «горьким для получения»; Гарбовски комментирует, что более позднее и гораздо менее оптимистичное посмертно опубликованное рассуждение Толкина « Атрабет Финрод ах Андрет » фактически подрывает статус «дара», приближаясь к христианской позиции, что тело и душа неразделимы. [28] [Т 11]

Политический философ Жермен Пауло Уолш сравнивает точку зрения Толкина о том, что «способность к мудрому суждению связана с непоколебимой верой в высшую справедливость космоса, даже перед лицом обстоятельств, которые кажутся безнадежными» [29], с отношением к смерти в Древней Греции. Он пишет, что Платон утверждал, что Гомер взял Ахилла в качестве модели смерти, «единственным здравым ответом» было отчаяние, тогда как модель Толкина — Арагорн, который выбирает смерть свободно в соответствии с «древней прерогативой нуменорских правителей »; когда Арвен умоляет его воздержаться, он «признает, что смерть — причина для «печали», но не для «отчаяния»». [29] Уолш отмечает, что важно, что в этот момент Арвен называет его Эстелем, его детским именем, которое означало «Надежда» или «Доверие»; она должна доверять его мудрости и своему собственному выбору любви и смерти. [29] То, что Арагорн поступил мудро, выбрав такую ​​смерть, подтверждается, пишет Уолш, «трансформацией» его тела после смерти, когда оно становится вечно прекрасным, отражая «сущностную доброту его души», в отличие от смерти волшебника Сарумана , который обратился ко злу. [29]

Исследователь английской литературы Кэтрин Мэдсен отмечает отражение смертности в «увядании» Средиземья от таких огромных сил, как Моргот и Элберет , которые сражались в Первую Эпоху. Она пишет, что «Арагорн — герой и потомок героев, но он воспитывается в укрытии и носит имя Надежда [Эстель]; Арвен обладает красотой Лютиэн, но она рождается в сумерках своего народа, и ее титул — Эвенстар; эти двое восстанавливают изначальную славу лишь на короткое время, прежде чем мир изменится и «померкнет в свете обычного дня»». [30] [f] Рэтлифф, пишущий на тему вызывания утраты в работах Толкина, описывает «Дар людей» как «принятие утраты и распада как неотъемлемых частей мира» и проводит параллели с другими произведениями Толкина: «Эльфы цепляются за прошлое и поэтому уносятся вместе с ним; в падшем мире принятие неизбежности смерти является единственным способом выйти за пределы ограничений мира для Брендана , Ниггла или Арвен». [21]

Медиевист и исследователь мифологии Верлин Флигер писал, что ни эльфы, ни кто-либо другой не знают, куда отправляются люди, когда они покидают Средиземье, и что ближе всего Толкин подошел к рассмотрению этого вопроса в своем эссе « О волшебных сказках », «где, после рассуждений о том, что поскольку «волшебные сказки созданы людьми, а не феями», они должны иметь дело с тем, что он назвал Великим Побегом, побегом от смерти. Он перешел к единственному утверждению, что «человеческие истории эльфов, несомненно, полны Побега от Бессмертия». [32] [T 12] Флигер предполагает, что две «человеческие истории» эльфов Толкина действительно сосредоточены на этом виде побега, «Сказание о Берене и Лютиэн» и «Сказание об Арагорне и Арвен», где в обоих случаях эльф совершает побег от бессмертия; хотя, поскольку эльфы не умирают, она задается вопросом, может ли темой быть одновременно смерть и бессмертие. [32] Шиппи комментирует, что «темы Побега от Смерти и Побега от Бессмертия являются жизненно важными частями всей мифологии Толкина». [33] В передаче 1968 года на BBC2 Толкин процитировал французского философа Симону де Бовуар и описал неизбежность смерти как «ключевую пружину Властелина колец ». [31] [g] В своем аннотированном и расширенном издании эссе Толкина ( Tolkien On Fairy-stories ) Флигер и текстолог Дуглас А. Андерсон дают комментарий к отрывку «Побег от Бессмертия», ссылаясь на взгляды Толкина в письме 1956 года, что:

Настоящая тема [ Властелина колец ] для меня — это... Смерть и бессмертие: тайна любви к миру в сердцах расы [Людей], «обреченной» покинуть его и, по-видимому, потерять; тоска в сердцах расы [Эльфов], «обреченной» не покидать его, пока вся его зловещая история не будет завершена. Но если вы уже прочитали том III и историю Арагорна [и Арвен], вы это поймёте. [T 8] [34]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Предисловие к изданию 1968 года заканчивается следующим примечанием: «Это однотомное издание « Властелина колец» в мягкой обложке содержит полный текст пересмотренного издания 1966 года. Индекс и все, кроме одного, многочисленные приложения были опущены. Хотя они содержат много информации, которая оказалась очень интересной для многих читателей, только небольшая часть необходима для прочтения истории. Их все еще можно найти в стандартном издании в твердом переплете, где они занимают последние 130 страниц « Возвращения короля ». [T 2] [3]
  2. Примерами переводов «Властелина колец », которые были опубликованы с единственным приложением — «Сказанием об Арагорне и Арвен», являются французский перевод 1972–1973 годов ( Le Seigneur des anneaux , Париж, Christian Bourgois), итальянский перевод 1970 года ( Il signore degli anelli , Милан, Rusconi) и испанский перевод 1977–1980 годов ( El señor de los anillos , Барселона, Ediciones Minotauro). [4]
  3. ^ Как описывал Кристофер Толкин: «Оригинальные [рукописные] страницы рукописи, на которых мой отец впервые записал этот вдохновенный отрывок, сохранились. Он писал их так быстро, что без более позднего [машинописного] текста едва ли можно было бы интерпретировать хоть одно слово». [T 3]
  4. ^ Повествовательный голос и сдвиги регистров в рассказе более подробно рассматриваются в статье, на которую меня вдохновила статья Баркли. В своем тщательном анализе рассказа Хелен Армстронг исследует последствия того, что одним из рассказчиков рассказа была Арвен, когда она рассказывала историю после смерти Арагорна. [7]
  5. ^ Исследователь германистики Сандра Баллиф Штраубхаар в своем анализе сцены из этой истории приводит еще один пример адаптации материала для использования в фильмах Питера Джексона. Штраубхаар отмечает, что последние слова матери Арагорна Гилраэн своему сыну появляются дважды, во-первых, высеченные на ее надгробии, а во-вторых, процитированные Элрондом и Арагорном перед сценой Путей Мертвых. [16]
  6. Здесь Мэдсен цитирует «Оду намекам на бессмертие » Уильяма Вордсворта , строка 76.
  7. ^ Как описывают Армстронг (1998) и Ли (2018), Толкин заявил: «человеческие истории [всегда] об одном, не так ли? О смерти: неизбежности смерти», а затем вытащил газетную вырезку из кармана и зачитал следующую цитату из « Очень легкой смерти» де Бовуар (1964): «Нет такого понятия, как естественная смерть. Ничто из того, что происходит с человеком, не является естественным, поскольку его присутствие ставит под вопрос весь мир. Все люди должны умереть, но для каждого человека его смерть — это несчастный случай, и даже если он знает об этом и соглашается на это, это неоправданное нарушение». [7] [31]

Ссылки

Начальный

  1. Толкин, Дж. Р. Р. (1955). «Приложение А: Анналы королей и правителей: I Нуменорские короли: (v) Далее следует часть истории Арагорна и Арвен». Возвращение короля .
  2. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (1968). «Предисловие». Властелин колец . Лондон: Джордж Аллен и Анвин . стр. 10. ISBN 0-048-23087-1.
  3. ^ abcd Толкин, Дж. Р. Р. (1996). «Создание Приложения A: (II) Сказание об Арагорне и Арвен». В Кристофере Толкине (ред.). Народы Средиземья . HarperCollins . стр. 262–270. ISBN 978-0261103481.
  4. ^ Толкин, Дж. Р. Р. «Пролог: Заметка о записях Шира». Братство Кольца . Таким образом, Книга Тейна была первой копией, сделанной с Красной Книги, и содержала многое из того, что позже было опущено или утеряно. В Минас Тирите она получила множество примечаний и множество исправлений, особенно имен, слов и цитат на эльфийских языках; и к ней была добавлена ​​сокращенная версия тех частей Сказания об Арагорне и Арвен, которые лежат вне повествования о Войне. Утверждается, что полная история была написана Барахиром, внуком наместника Фарамира, некоторое время спустя после смерти короля.
  5. ^ abcde Толкин, Дж. Р. Р. «Приложение А: Сказание об Арагорне и Арвен». Властелин колец .
  6. ^ Карпентер, Хамфри , ред. (2023) [1981]. Письма Дж. Р. Р. Толкина : исправленное и расширенное издание . Нью-Йорк: Harper Collins . #142 к Р. Мюррею SJ, декабрь 1953 г. ISBN 978-0-35-865298-4.
  7. ^ Карпентер, Хамфри , ред. (2023) [1981]. Письма Дж. Р. Р. Толкина : исправленное и расширенное издание . Нью-Йорк: Harper Collins . #181 Майклу Стрейту, январь или февраль 1956 г. ISBN 978-0-35-865298-4.
  8. ^ ab Carpenter, Humphrey , ed. (2023) [1981]. Письма Дж. Р. Р. Толкина : исправленное и расширенное издание . Нью-Йорк: Harper Collins . #186, стр. 246. ISBN 978-0-35-865298-4.
  9. ^ ab Толкин, Дж. Р. Р. «Приложение B: Повесть лет (Хронология Западных земель)». Властелин колец .
  10. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (1954a). Братство кольца . Властелин колец . Бостон: Houghton Mifflin . Предисловие ко второму изданию. «Но я искренне не люблю аллегорию во всех ее проявлениях, и всегда так делал с тех пор, как стал достаточно старым и осторожным, чтобы обнаружить ее присутствие. Я гораздо больше предпочитаю историю, правдивую или выдуманную, с ее разнообразной применимостью к мыслям и опыту читателей». OCLC  9552942.
  11. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (1993). «Часть четвертая. Атрабет Финрод ах Андрет». В Кристофере Толкине (ред.). Кольцо Моргота . Бостон и Нью-Йорк: Houghton Mifflin . стр. 303–366. ISBN 0-395-68092-1.
  12. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (1964). « О волшебных сказках ». Дерево и лист . Джордж Аллен и Анвин . стр. 59.

Вторичный

  1. ^ аб Хаммонд, Уэйн Г .; Череп, Кристина (2006). Спутник и путеводитель JRR Tolkien . Том. Хронология. ХарперКоллинз . п. 488. ИСБН 978-0-618-39113-4.
  2. ^ ab Hammond, Wayne G.; Scull, Christina (2005). Властелин колец: Спутник читателя . HarperCollins. стр. 681. ISBN 978-0-00-720907-1.
  3. ^ Хаммонд, Уэйн Г .; Андерсон, Дуглас А. (1993). Дж. Р. Р. Толкин: Описательная библиография (ред. 2002 г.). Делавэр и Лондон: Oak Knoll Press и Британская библиотека . стр. 142. ISBN 978-0938-76842-5.
  4. ^ Хаммонд, Уэйн Г .; Андерсон, Дуглас А. (1993). Дж. Р. Р. Толкин: Описательная библиография (ред. 2002 г.). Делавэр и Лондон: Oak Knoll Press и Британская библиотека . стр. 389–410. ISBN 978-0938-76842-5.
  5. ^ Пеццини, Джузеппе (2018). «Авторы Средиземья: Толкин и тайна литературного творчества» (PDF) . Журнал исследований инклингов . 8 (1): 31–64. doi : 10.3366/ink.2018.0003. hdl : 10023/13159 . ISSN  2045-8797.
  6. ^ Баркли, Кристин (1996). «Точка зрения у Толкина». Mythlore . 21 (2): 256–262.
  7. ^ ab Armstrong, Helen (1998). «В этом браке двое». Mallorn . 36 : 5–12.
  8. ^ ab Capra, Елена София (2022). ""Орфей вне заботы"". Терсит . 15 Туда и обратно: Толкин и греко-римский мир (редакторы Алисия Мац и Мачей Папроцкий). doi :10.34679/THERSITES.VOL15.209.
  9. ^ abcdef Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (третье изд.). Графтон ( HarperCollins ). стр. 229–230. ISBN 978-0261102750.
  10. ^ abcd Шиппи, Том (2001). Дж. Р. Р. Толкин: Автор века . HarperCollins . С. 177–179. ISBN 978-0261-10401-3.
  11. ^ ab Амендт-Радуге, Эми (2018). Сладкое и горькое: смерть и умирание в « Властелине колец» Дж. Р. Р. Толкина. Издательство Кентского государственного университета . стр. 28–29. ISBN 978-1-60635-305-9.
  12. ^ abcde Уолш, Крис (2009). «Преломленный свет: Властелин колец Питера Джексона». В Бейкер, Брайан (ред.). Текстовые правки . Университет Честера . С. 243–244. ISBN 978-1-908258-58-8.
  13. ^ ab Porter, Lynnette R. (2005). Невоспетые герои Властелина колец: со страницы на экран. Greenwood Publishing Group . стр. 158. ISBN 978-0-275-98521-9. [В фильме] Гимли и Леголас оба преподносят Арагорну самые важные коронационные «дары»: его корону и его невесту... Леголас возглавляет отряд эльфов, которые, по-видимому, к удивлению Арагорна, прибыли, чтобы представить Арвен в качестве невесты. Таким образом, [они] ведут Арагорна к его двум величайшим ролям — как короля и как мужа/жениха.
  14. ^ Fimi, Dimitra (2007). «Tolkien and Old Norse Antiquity». В Clark, David; Phelpstead, Carl (ред.). Old Norse Made New: Essays on the Post-Medieval Reception of Old Norse Literature and Culture (PDF) . Viking Society for Northern Research: University College London. стр. 84–99. S2CID  163015967. Архивировано из оригинала (PDF) 26 февраля 2020 года. Итак, читателю сразу становится очевидным, что Толкин приписывает Северному королевству Гондор корону, которая напоминает корону Южного королевства Египет. На самом деле обе короны выглядят одинаково, за исключением крыльев, которые корона Гондора имеет в качестве дополнительной особенности.
  15. ^ abc Workman, Sarah (2014). Женская доблесть без славы: память, траур и утрата в центре Средиземья. McFarland. стр. 87–88. ISBN 978-1-4766-1763-3. {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  16. ^ Штраубхаар, Сандра Баллиф (2005). «Линнод Гилраэн: функция, жанр, прототипы». Толкиенские исследования . 2 : 235–244. дои : 10.1353/tks.2005.0032. ISSN  1547-3155. S2CID  170378314.
  17. ^ abcd Грей, Уильям (2009). "Дж. Р. Р. Толкин и любовь к фейри". Фэнтези, миф и мера истины: Рассказы Пулмана, Льюиса, Толкина, Макдональда и Гофмана . Palgrave Macmillan . стр. 102. ISBN 978-0-230-00505-1. OCLC  228503211.
  18. ^ Шиппи, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (третье изд.). Графтон (HarperCollins). стр. 181–190. ISBN 978-0261102750.
  19. ^ Скалл, Кристина (2006). «Что он знал и когда он это узнал? | Планирование, вдохновение и «Властелин колец»". В Хаммонд, Уэйн Г .; Скалл, Кристина (ред.). Властелин колец, 1954-2004: стипендия в честь Ричарда Э. Блэквелдера . Издательство Университета Маркетт . стр. 107. ISBN 0-87462-018-X. OCLC  298788493.
  20. ^ abcdef Боуман, Мэри Р. (октябрь 2006 г.). «История уже была написана: повествовательная теория во «Властелине колец»". Повествование . 14 (3): 272–293. doi :10.1353/nar.2006.0010. JSTOR  20107391. S2CID  162244172.
  21. ^ abcd Рателифф, Джон Д. (2006). "«И все дни ее жизни забыты» | «Властелин колец» как мифическая предыстория». В Hammond, Wayne G. ; Scull, Christina (ред.). Властелин колец, 1954-2004 : стипендия в честь Ричарда Э. Блэквелдера . Marquette University Press . стр. 67–100. ISBN 0-87462-018-X. OCLC  298788493.
  22. ^ Кохер, Пол Х. (1974) [1972]. Мастер Средиземья: Достижение Дж. Р. Р. Толкина . Penguin Books. стр. 14–15. ISBN 0140038779.
  23. ^ Бернс, Марджори (2006). «Король и хоббит: возвышенное и низменное в созданных Толкином мирах». В Хаммонд, Уэйн Г.; Скалл, Кристина (ред.). Властелин колец, 1954-2004: стипендия в честь Ричарда Э. Блэквелдера . Издательство Marquette University Press . стр. 149–150. ISBN 0-87462-018-X. OCLC  298788493.
  24. ^ abcd West, Ричард С. (2006).«Ее выбор был сделан, и ее гибель назначена»: трагедия и божественная комедия в сказании об Арагорне и Арвен». В Хаммонд, Уэйн Г .; Скалл, Кристина (ред.). Властелин колец, 1954-2004: стипендия в честь Ричарда Э. Блэквелдера . Издательство Marquette University Press . С. 317–329. ISBN 0-87462-018-X. OCLC  298788493.
  25. ^ Дэвис, Билл (2013). «Выбор смерти: дар смертности в Средиземье». В Басшем, Грегори; Бронсон, Эрик (ред.). Властелин колец и философия: одна книга, чтобы править всеми . Открытый суд . стр. 123–136. ISBN 978-0-8126-9806-0.
  26. ^ Боуэрс, Джон М. (2019). Потерянный Чосер Толкина . Oxford University Press . С. 244–245. ISBN 9780198842675.
  27. ^ Ванинская, Анна (2020). «Дж. Р. Р. Толкин: Больше, чем память». Фантазии о времени и смерти: Дансени, Эддисон, Толкин . Palgrave Macmillan . стр. 153–228. ISBN 978-1-137-51837-8. OCLC  1134852757.
  28. ^ Гарбовски, Кристофер (2006). «Смерть». В Drout, Майкл DC (ред.). JRR Tolkien Encyclopedia: Scholarship and Critical Assessment . Routledge . стр. 119–120. ISBN 1-135-88034-4.
  29. ^ abcd Уолш, Жермен Пауло (2015). «Философский поэт: современный ответ Дж. Р. Р. Толкина на древнюю ссору». В Вуде, Ральф К. (ред.). Толкин среди современников . Издательство Университета Нотр-Дам . С. 30–31. ISBN 978-0-268-15854-5.
  30. ^ Мэдсен, Кэтрин (2004).«Свет невидимой лампы» | Естественная религия во «Властелине колец ». В Chance, Jane (ред.). Толкин и изобретение мифа: хрестоматия . Лексингтон: University Press of Kentucky . стр. 42. ISBN 0-8131-2301-1. OCLC  54938267.
  31. ^ abc Ли, Стюарт Д. (2018). ""Толкин в Оксфорде" (BBC, 1968): Реконструкция". Tolkien Studies . 15 : 115–176. doi :10.1353/tks.2018.0008. ISSN  1547-3155. S2CID  171785254.
  32. ^ ab Flieger, Verlyn (2005). Прерванная музыка: Создание мифологии Толкина. Издательство Кентского государственного университета . стр. 46. ISBN 978-0-87338-824-5.
  33. ^ Шиппи, Том (2005). " Еще одна дорога в Средиземье: трилогия фильмов Джексона ". В Isaacs, Нил Д.; Зимбардо, Роуз А. (ред.). Понимание "Властелина колец": лучшее из критики Толкина. Houghton Mifflin Harcourt . стр. 242. ISBN 0-618-42253-6.
  34. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (2008). Флигер, Верлин ; Андерсон, Дуглас А. (ред.). Толкин о волшебных сказках. HarperCollins . стр. 119. ISBN 978-0-00-724466-9.
  35. ^ Альберто, Мария (2016). ««Попытка перевести»: культура фан-фильмов и произведения Дж. Р. Р. Толкина». Журнал исследований Толкина . 3 (3).
  36. ^ Доннелли, К. Дж. (2006). «Музыкальное Средиземье». В Матейс, Эрнест (ред.). Властелин колец: популярная культура в глобальном контексте . Columbia University Press . стр. 309. ISBN 978-1-90476-482-3.
  37. Пинкус, Эндрю Л. (4 июля 2006 г.). «Джульярд подает музыкальное рагу». The Berkshire Eagle .