stringtranslate.com

Английский как второй или иностранный язык

Занятия английским языком в Москве в 1964 году.

Английский как второй или иностранный язык – это использование английского языка носителями разных родных языков, часто со студентами, чей родной язык не является английским и которые учатся говорить и писать по-английски, обычно среди студентов. Языковое образование для людей, изучающих английский язык , может быть известно как Английский как иностранный ( EFL ), английский как второй язык ( ESL ), английский для носителей других языков ( ESOL ), английский как дополнительный язык ( EAL ) или английский как новый язык ( ENL ), что относится к практика изучения английского языка в стране, где он не является доминирующим языком. Эти программы, особенно ESL, обычно представляют собой академический предмет, курс или программу, предназначенную для преподавания английского языка студентам, которые еще не владеют этим языком. Хотя некоторые люди имеют в виду обучение только в англоязычной стране, изучение этого языка может также повлечь за собой обучение в неанглоязычной или неродной стране.

Определение и цели

Аспект преподавания EFL называется преподаванием английского как иностранного языка ( TEFL ), преподаванием английского как второго языка (TESL) или обучением английскому языку носителей других языков (TESOL). Технически, TEFL относится к преподаванию английского языка в стране, где английский не является официальным языком, TESL относится к обучению английскому языку людей, для которых английский язык не является родным, в англоязычной стране, а TESOL охватывает и то, и другое. Однако на практике каждый из этих терминов имеет тенденцию использоваться в более общем смысле во всей области. TEFL более широко используется в Великобритании, а TESL или TESOL — в США. [1]

Применение

Термин «ESL» видели некоторые [ кто? ] чтобы указать, что английский будет иметь второстепенное значение; например, когда английский используется в качестве лингва-франка в многоязычной стране. Этот термин может быть неправильным для некоторых студентов, которые выучили несколько языков до изучения английского. Вместо этого стали использоваться термины «изучающие английский язык» (ELL), а в последнее время и «изучающие английский язык» (EL), при этом родные языки и культура учащихся считаются важными. [2]

Образовательный подход

Методы изучения английского языка сильно различаются в зависимости от уровня владения английским языком учащимися, а также от способа и условий их преподавания, которые могут варьироваться от обязательных занятий в школе до самостоятельного обучения дома или смешанного сочетания того и другого. В некоторых программах учебные материалы (включая устные лекции и письменные задания) предоставляются как на английском, так и на родном языке студента. В других программах учебные материалы всегда представлены на английском языке, но словарный запас, грамматика и контекстные подсказки могут быть изменены, чтобы их было легче понять учащимся с разным уровнем понимания. Адаптация понимания, повторение, ориентированное на понимание, и переработка — вот некоторые из методов, используемых в обучении. Однако без надлежащего культурного погружения (социального обучения) соответствующие языковые привычки и ориентиры (внутренние механизмы) принимающей страны не передаются полностью через эти программы. [2] [3] [4] [5] Основными двигателями, влияющими на язык, являются Соединенные Штаты и Великобритания , и они оба ассимилировали язык по-разному, поэтому они различаются по выражениям и использованию. В значительной степени это проявляется прежде всего в произношении и словарном запасе. Варианты английского языка также существуют в обеих этих странах (например, афроамериканский разговорный английский ).

Влияние

Английский язык имеет большое распространение и влияние, и английский язык преподается во всем мире. В странах, где английский обычно не является родным языком, существуют две различные модели преподавания английского языка: образовательные программы для студентов, которые хотят переехать в англоязычные страны, и другие программы для студентов, которые не собираются переезжать, но хотят понимать. Англоязычный контент для целей образования, развлечения, трудоустройства или ведения международного бизнеса. Различия между этими двумя моделями обучения английскому языку со временем стали больше, и учителя, работающие над каждой моделью, использовали разную терминологию , получали разную подготовку и формировали отдельные профессиональные ассоциации . Английский также преподается как второй язык для недавних иммигрантов в англоязычных странах, что сталкивается с отдельными проблемами, поскольку учащиеся в одном классе могут говорить на многих разных родных языках.

Терминология и виды

Множество аббревиатур и аббревиатур , используемых в области преподавания и изучения английского языка, могут сбивать с толку, а актуальность следующих технических определений может быть оспорена по различным причинам. Точное использование, включая различное использование терминов ESL и ESOL в разных странах, описано ниже. Эти термины чаще всего используются в отношении преподавания и изучения английского как второго языка , но их также можно использовать в отношении демографической информации. [ нужна цитата ]

Преподавание английского языка (ELT) — это широко используемый термин, ориентированный на преподавателей, например, в отделах преподавания английского языка крупных издательств, обучении ELT и т. д. Преподавание английского языка как второго языка (TESL), преподавание английского языка носителям других языков (TESL). TESOL) и преподавание английского как иностранного (TEFL). [ нужна цитата ]

Другие термины, используемые в этой области, включают английский как международный язык (EIL), английский как лингва-франка (ELF), английский для специальных целей и английский для специальных целей (ESP) и английский для академических целей (EAP). Тех, кто изучает английский язык, часто называют изучающими английский язык (ELL). Изучающие английский язык делятся на две основные группы. В первую группу входят учащиеся, изучающие английский как второй язык, т.е. второй язык своей страны, а во вторую группу входят те, кто изучает английский как совершенно иностранный язык, т.е. язык, на котором не говорят ни в одной части их округа.

Английский за пределами англоязычных стран

EFL , английский как иностранный язык, означает преподавание английского языка в неанглоязычном регионе. Обучение может проходить либо в родной стране учащегося, в рамках обычной школьной программы или иным образом, либо, для более привилегированного меньшинства, в англоязычной стране, которую они посещают в качестве своего рода образовательного туриста, особенно непосредственно перед или после окончания университета. Университет. TEFLпреподавание английского как иностранного ; [6] отметим, что такого рода обучение может проходить в любой стране, англоязычной или нет. Как правило, EFL изучается либо для сдачи экзаменов как необходимой части образования, либо для карьерного роста, когда человек работает в организации или бизнесе с международной ориентацией. EFL может быть частью государственной школьной программы в странах, где английский язык не имеет особого статуса (то, что лингвист- теоретик Брадж Качру называет «странами расширяющегося круга»); оно также может быть дополнено уроками, оплачиваемыми в частном порядке. Преподаватели EFL обычно предполагают, что учащиеся грамотны на своем родном языке . Китайский журнал EFL Journal [7] и иранский журнал EFL Journal [8] являются примерами международных журналов, посвященных особенностям изучения английского языка в странах, где английский язык используется как иностранный.

Английский в англоязычных странах

Другая широкая группа — это использование английского языка в англоязычном мире . В странах, которые Брадж Качру называет «внутренним кругом», то есть в таких странах, как Великобритания и США, английский язык обычно используют беженцы , иммигранты и их дети. Это также включает использование английского языка в странах «внешнего круга», часто бывших британских колониях и на Филиппинах , где английский является официальным языком , даже если большинство населения не говорит на нем как на родном языке .

В США, Канаде, Австралии и Новой Зеландии такое использование английского языка называется ESL (английский как второй язык). Этот термин подвергся критике на том основании, что многие учащиеся уже говорят более чем на одном языке. Контраргумент гласит, что слово «а» во фразе «второй язык» означает, что нет презумпции того, что английский является вторым приобретенным языком (см. также « Второй язык» ). TESL – это преподавание английского как второго языка. В США к нему могут относиться и другие термины, включая ELL (изучающий английский язык) и CLD (культурное и лингвистическое разнообразие).

В Великобритании и Ирландии термин ESL был заменен на ESOL (английский для носителей других языков). В этих странах TESOL (преподавание английского языка носителям других языков) обычно используется для обозначения преподавания английского языка только этой группе. В Великобритании и Ирландии термин EAL (английский как дополнительный язык) используется, а не ESOL, когда речь идет о начальных и средних школах, чтобы уточнить, что английский является не первым языком учащихся, а вторым или третьим. . Термин ESOL используется для описания учащихся, изучающих английский язык и достигших установленного законом школьного возраста.

Другие аббревиатуры были созданы для описания человека, а не языка, который нужно выучить. Термин «ограниченное владение английским языком » (LEP) был впервые использован в 1975 году компанией Lau Remedies по решению Верховного суда США . ELL (Изучающий английский язык), [9] используемый правительством и школьными системами США, был создан Джеймсом Кроуфордом из Института языковой и образовательной политики с целью позитивно оценить учащихся, а не приписывать им недостатки. Недавно некоторые преподаватели сократили это слово до EL – English Learner.

Обычно учащийся изучает этот вид английского языка, чтобы функционировать в новой принимающей стране, например, в рамках школьной системы (если ребенок), чтобы найти и удержаться на работе (если взрослый) или выполнять необходимые повседневные задачи. (готовка еды, поездка на такси/общественном транспорте, еда в ресторане и т. д.). Его преподавание не предполагает грамотности на родном языке . Обычно принимающее правительство оплачивает помощь вновь прибывшим в принимающей их стране, иногда в рамках явной программы получения гражданства . Технически возможно преподавание английского как иностранного языка не в принимающей стране, а, например, в лагере беженцев в рамках программы подготовки к отъезду, спонсируемой правительством в ближайшее время для приема новых потенциальных граждан. Однако на практике это происходит крайне редко. В частности, в Канаде и Австралии термин ESD (английский как второй диалект ) используется наряду с ESL, обычно в отношении программ для аборигенов в Канаде или австралийцев . Этот термин относится к использованию стандартного английского носителями креольского или нестандартного варианта. Его часто группируют с ESL как ESL/ESD .

Зонтичные условия

Все эти способы обозначения преподавания английского языка можно объединить в один общий термин . К сожалению, не все преподаватели английского языка в мире согласны только с одним простым термином(ами). Термин TESOL (преподавание английского языка носителям других языков) используется в американском английском и включает в себя как TEFL, так и TESL. Это также имеет место в Канаде, а также в Австралии и Новой Зеландии. В британском английском используется ELT (преподавание английского языка), поскольку TESOL имеет другое, более конкретное значение; см. выше.

Трудности для учащихся

Молодой Джаяджи Рао Синдия , махараджа Гвалиора , изучает английский язык , 1846 год.

Практика преподавания языка часто предполагает, что большинство трудностей, с которыми сталкиваются учащиеся при изучении английского языка , являются следствием того, насколько их родной язык отличается от английского ( подход контрастивного анализа ). Например, носитель китайского языка может столкнуться с гораздо большими трудностями, чем носитель немецкого языка , поскольку немецкий более тесно связан с английским, чем китайский. Это может быть справедливо для любого человека, говорящего на любом родном языке (также называемом первым языком, обычно сокращенно L1), и намеревающегося выучить любой другой язык (называемый целевым языком , вторым языком или L2). См. также «Овладение вторым языком» (SLA) для получения неоднозначных данных лингвистических исследований.

Изучающие язык часто допускают ошибки синтаксиса , словарного запаса и произношения , которые, как полагают, являются результатом влияния их L1, например, неправильное сопоставление его грамматических моделей с L2, неправильное или затрудненное произношение определенных звуков и путаница в словарных единицах, известных как ложные друзья. . Это известно как передача L1 или «языковая интерференция». Тем не менее, эти эффекты переноса, как правило, сильнее для начинающих языковых навыков, и исследования SLA выявили множество ошибок, которые нельзя отнести к L1, поскольку они засвидетельствованы у изучающих разные языки (например, неспособность применить настоящее время от 3-го лица в единственном числе). -s к глаголам, например, «он делает», а не «он делает ).

У некоторых учащихся могут возникнуть проблемы из-за того, что некоторые слова можно использовать в неизмененном виде как разные части речи . Например, слово «страдание» в фразе «Я ужасно страдаю» — это глагол, а в фразе «Мои страдания ужасны» существительное . слова. У других студентов могут возникнуть проблемы из-за предписывающего и запрещающего характера правил языка, сформулированных грамматиками-любителями, а не из-за того, что они приписывают функциональный и описательный характер языков, о чем свидетельствует их распространение. Например, священнослужитель Роберт Лоут ввел правило никогда не заканчивать предложение предлогом, вдохновленное латинской грамматикой, в своей книге « Краткое введение в английскую грамматику ». [10] Несоответствия, возникшие в результате стандартизации английского языка на латыни, привели к классификации и подклассификации в остальном простой языковой структуры. Как и во многих системах алфавитного письма, в английском также заложен принцип, согласно которому графематические единицы должны соответствовать фонематическим единицам; однако верность этому принципу ставится под угрозу по сравнению с таким образцовым языком, как финский язык . Это очевидно из Оксфордского словаря английского языка; в течение многих лет он экспериментировал с различными вариантами написания слова «ЗНАК», чтобы добиться соответствия указанному принципу, среди которых были SINE, SEGN и SYNE, и в результате диахронических мутаций в конечном итоге остановился на ЗНАКЕ . [11] Культурные различия в стилях общения и предпочтениях также значительны. Например, исследование среди китайских студентов ESL показало, что предпочтение не использовать временную маркировку глагола, присутствующую в морфологии их родного языка, затрудняет им выражение предложений, связанных со временем, на английском языке. [12] Другое исследование, изучавшее китайских студентов ESL и британских учителей, показало, что китайские учащиеся не считали тип общения в классе «обсуждение и взаимодействие» важным для обучения, но уделяли большое внимание лекциям под руководством учителя. [13]

Произношение

Английский содержит ряд звуков и звуковых различий, которых нет в некоторых других языках. Эти звуки могут включать гласные и согласные, а также дифтонги и другие морфемы. У носителей языков, не имеющих этих звуков, могут возникнуть проблемы как со слухом, так и с их произношением. Например:

Языки также могут различаться по структуре слогов ; В английском языке допускается сочетание до трех согласных перед гласной и пяти после нее (например , Strengths , Straw , Desks , Проблеск , шестые ). Например, в японском и бразильском португальском языке согласные и гласные звуки широко чередуются, поэтому учащиеся из Японии и Бразилии часто ставят гласные между согласными (например, парты становятся [desukusu] или [dɛskis] , а молочный коктейль становится [miɽukuɕeːku] или [miwki ɕejki] , соответственно). Аналогичным образом, в большинстве иберийских диалектов, хотя слово может начинаться с [s] и внутри слова за [s] может следовать согласная, слово никогда не может одновременно начинаться с [s] и сразу же сопровождаться согласной, поэтому у учащихся, чей родной язык принадлежит к этой языковой семье, часто перед словом стоит гласная (например, школа становится [eskul] , [iskuɫ ~ iskuw] , [ɯskuɫ] или [əskuɫ] для носителей испанского, бразильского и европейского португальского языка, и каталонский соответственно).

Грамматика

Например, противоположностью «Ты должен быть здесь в 8» (обязательство) обычно является «Тебе не обязательно быть здесь в 8» (отсутствие обязательств, выбора). «Должен» в «Тебе нельзя пить воду» (запрет) имеет другое значение, чем «должен» в «Ты, должно быть, съел шоколад» (вычет). Большинству изучающих английский язык, чтобы освоить эту сложность, требуется значительная работа.
Все эти модальные глаголы или «модальные глаголы» принимают первую после себя форму глагола. Эти модальные глаголы (большинство из них) не имеют прошедшего или будущего изменения, т.е. у них нет прошедшего или будущего времени (исключением являются have to и Need to ).

Словарный запас

Грамотность на родном языке

Учащихся, получивших менее восьми лет формального образования на своем родном языке, иногда называют взрослыми, учащимися по ESL-грамотности . Обычно этим учащимся прерывается обучение первому языку. [17] Многим из этих учащихся требуется другой уровень поддержки, подходы и стратегии преподавания, а также другая учебная программа, чем у обычных взрослых учащихся ESL. Например, этим учащимся может не хватать навыков обучения и передаваемых языковых навыков, [17] [18] , и эти учащиеся могут избегать чтения или письма. [19] Часто эти учащиеся не приступают к классным заданиям сразу, не просят о помощи и часто берут на себя роль новичка при работе со сверстниками. [20] Как правило, этим учащимся может не хватать уверенности в себе. [21] Для некоторых предыдущее школьное образование приравнивается к статусу, культурному, цивилизованному, высокому классу, и они могут испытывать стыд среди сверстников в своих новых классах ESL. [22] [23]

Вторая языковая грамотность

Учащиеся, которые не имели достаточного опыта чтения и письма на втором языке, несмотря на приемлемый уровень разговорной речи, могут испытывать трудности с чтением и письмом на уровне L2. Джоанн Крэндалл (1993) [24] отметила, что большинство программ подготовки преподавателей для инструкторов TESOL не включают достаточную, а в большинстве случаев «нет» подготовку для обучения грамоте. Это пробел, который, по мнению многих ученых, необходимо устранить. [ нужна цитата ]

Овладение социальным и академическим языком

Базовые навыки межличностного общения (BICS) — это языковые навыки, необходимые в социальных ситуациях. Эти языковые навыки обычно развиваются в течение периода от шести месяцев до двух лет. [ нужна цитата ]

Когнитивное владение академическим языком (CALP) относится к языку, связанному с формальным содержанием материала и академическим обучением. На развитие этих навыков обычно уходит от пяти до семи лет. [ нужна цитата ]

Важность чтения инструкций ESL

По мнению некоторых специалистов по английскому языку, чтение для удовольствия является важным компонентом обучения как родному, так и иностранному языку: [25]

«Исследования, направленные на улучшение письма путем предоставления опыта чтения вместо изучения грамматики или дополнительной практики письма, показали, что этот опыт был столь же полезен или даже более полезен, чем изучение грамматики или дополнительная практика письма». [26]

Различия между разговорным и письменным английским языком

Как и в большинстве языков, в письменной речи обычно используется более формальный регистр , чем в устной речи .

Также ведутся споры об обучении, «ориентированном на смысл» и обучении, «ориентированном на коррекцию». Сторонники первого считают, что использование речи как способа объяснения смысла более важно. Однако сторонники последнего с этим не согласны и считают, что грамматика и правильная привычка важнее. [29]

Технологии

Разновидности английского языка

Таким образом, преподавание английского языка включает в себя не только помощь учащемуся в использовании формы английского языка, наиболее подходящей для его целей, но также знакомство с региональными формами и культурными стилями, чтобы учащийся был способен различать значения, даже если слова, грамматика или произношение отличается от формы английского языка, на котором их учат говорить. Некоторые специалисты в этой области рекомендуют включать информацию о нестандартных формах английского языка в программы ESL. Например, выступая за обучение афроамериканскому английскому языку в классе (также известному как Ebonics), лингвист Ричард Макдорман утверждал: «Проще говоря, программа ESL должна освободиться от давней интеллектуальной властности стандарта, чтобы охватить обучение, которое включает в себя множество «англичан», с которыми учащиеся встретятся, и тем самым достигнет педагогики, учитывающей культурные особенности, так часто пропагандируемой лидерами в этой области». [33]

Социальные проблемы и преимущества

Размещение в классе

Учащиеся ESL часто страдают от эффектов отслеживания и группирования способностей . Учащихся часто распределяют в группы с низкими способностями на основании результатов стандартизированных тестов по английскому языку и математике. [34] Среди этих студентов также существует низкая мобильность из групп с низкой успеваемостью в группы с высокими показателями, что может помешать им достичь того же академического прогресса, что и носители языка . [34] Подобные тесты также используются для зачисления студентов ESL на курсы уровня колледжа. Студенты выразили разочарование тем, что только студенты, не являющиеся носителями языка, должны доказывать свои языковые навыки, тогда как носитель языка никоим образом не гарантирует академическую грамотность на уровне колледжа. [35] Исследования показали, что эти тесты могут привести к разным показателям успешной сдачи среди языковых групп, независимо от подготовки к средней школе. [36]

Уровень отсева

Процент отсева студентов ESL во многих странах намного выше, чем процент отсева среди носителей языка. Национальный центр статистики образования (NCES) в США сообщил, что процент отсева среди некоренной латиноамериканской молодежи в возрасте от 16 до 24 лет составляет 43,4%. [37] Исследование, проведенное в Канаде, показало, что уровень отсева из средней школы среди всех учащихся ESL составил 74%. [38] Считается, что высокие показатели отсева объясняются трудностями, с которыми сталкиваются учащиеся ESL в обычных классах, растущим числом учащихся ESL, которые поступают в среднюю или старшую школу с прерванным предыдущим формальным образованием, а также системами подотчетности. [37]

Система подотчетности в США основана на Законе «Ни один ребенок не останется без внимания» . Школы, которые рискуют потерять финансирование, закрыться или уволить своих директоров, если результаты тестов будут недостаточно высокими, начинают рассматривать учащихся, которые плохо справляются со стандартизированными тестами, как обузу. [39] Поскольку отсев на самом деле повышает успеваемость школы, критики утверждают, что администрация позволяет ученикам с плохой успеваемостью ускользать из виду. Исследование школ Техаса , работающих в рамках программы «Ни один ребенок не останется без внимания», показало, что 80% учащихся ESL не окончили среднюю школу в течение пяти лет. [39]

Доступ к высшему образованию

Студенты ESL сталкиваются с рядом препятствий на пути к получению высшего образования . Большинство колледжей и университетов требуют четырехлетнего изучения английского языка в средней школе. Кроме того, большинство колледжей и университетов принимают только один год обучения ESL по английскому языку. [35] Студентам ESL, которые приезжают в Соединенные Штаты относительно поздно, сложно выполнить это требование, потому что им приходится проводить больше времени на уроках английского языка ESL в старшей школе, или они могут не приехать достаточно рано, чтобы пройти четыре года английского языка в средней школе. средняя школа. Это приводит к тому, что многие студенты ESL не имеют необходимых баллов для подачи заявления в колледж или записи в летнюю школу для завершения необходимых курсов. [35]

Студенты ESL также могут столкнуться с дополнительными финансовыми барьерами при получении высшего образования из-за своих языковых навыков. Тем, кто не набирает достаточно высоких баллов на вступительных экзаменах в колледж, часто приходится записываться на курсы ESL в своих университетах. Эти курсы могут стоить дополнительно до 1000 долларов и могут предлагаться без кредита для окончания обучения. [35] Это создает дополнительный финансовый стресс для студентов ESL, которые часто происходят из семей с более низким социально-экономическим статусом . Последние статистические данные показывают, что средний семейный доход учащихся школьного возраста ESL составляет 36 691 доллар США, а студентов, не обучающихся ESL, — 60 280 долларов США. [ не удалось проверить ] [40] Стоимость обучения в колледже резко выросла за последнее десятилетие, в то время как семейный доход упал. Кроме того, хотя многие студенты ESL получают грант Пелла , максимальный грант на 2011–2012 год покрывал лишь около трети стоимости обучения в колледже. [41]

Взаимодействие с носителями языка

Учащиеся ESL часто испытывают трудности при общении с носителями языка в школе. Некоторые студенты ESL избегают общения с носителями языка из-за разочарования или смущения из-за плохого английского. Студентам -иммигрантам часто также не хватает знаний о популярной культуре , что ограничивает их разговоры с носителями языка академическими темами. [42] В групповых занятиях с носителями языка учащиеся ESL часто не участвуют, опять же из-за смущения по поводу своего английского, а также из-за культурных различий: в их родной культуре тишина и индивидуальная работа в школе могут цениться больше, чем социальное взаимодействие и разговариваем в классе. [34]

Было обнаружено, что эти взаимодействия распространяются и на взаимодействие учителя и ученика. В большинстве обычных классов обсуждение под руководством учителя является наиболее распространенной формой урока. В таких условиях некоторые учащиеся ESL не смогут принять участие и часто испытывают трудности с пониманием учителей, поскольку они говорят слишком быстро, не используют наглядные пособия или используют родные разговорные выражения . Студентам ESL также трудно участвовать во внеклассных мероприятиях с носителями языка по тем же причинам. Студенты не могут участвовать во внеклассных мероприятиях из-за языкового барьера , культурного акцента преподавателей на другие виды деятельности или неспособности понять традиционные развлечения в своей новой стране. [42]

Социальные льготы

Сторонники программ ESL утверждают, что они играют важную роль в формировании сетей сверстников и адаптации к школе и обществу в своих новых домах. Проведение занятий среди других учащихся, изучающих английский как второй язык, избавляет от необходимости совершать ошибки при разговоре в классе или со сверстниками . Программы ESL также позволяют учащимся быть среди тех, кто ценит свой родной язык и культуру , выражение которых часто не поддерживается и не поощряется в обычных условиях. Программы ESL также позволяют учащимся знакомиться и заводить дружбу с представителями разных культур, не являющимися носителями языка, способствуя расовой толерантности и мультикультурализму . [42]

Споры по поводу этического управления программами ESL

Программы ESL подвергались критике за то, что они больше ориентированы на получение дохода, чем на обучение студентов. [43] [44] Это привело к разногласиям по поводу того, как можно управлять программами ESL с соблюдением этических норм.

Пропаганда профессиональных и технических коммуникаций

Область технических и профессиональных коммуникаций потенциально способна разрушить барьеры, которые мешают учащимся ESL войти в эту сферу, хотя с такой же легкостью она может и увековечить эти проблемы. Одно исследование, проведенное Matsuda & Matsuda, было направлено на оценку учебников вводного уровня по предмету технической коммуникации. В ходе своих исследований они обнаружили, что эти учебники увековечивают «миф о лингвистической однородности - молчаливое и широко распространенное признание доминирующего образа студентов-композиторов как носителей привилегированного варианта английского языка». [45] Хотя учебники успешно отражали глобальные и международные перспективы, изображение целевой аудитории, вас, текста, в конечном итоге оттолкнуло любого человека, не принадлежащего к преимущественно белому происхождению и культуре. При создании этой маски потенциальных учащихся ESL коллективно объединяют в «другую» группу, которая изолирует и подрывает их способность работать в этой области.

Более того, это отчуждение усугубляется превращением английского языка в главный язык бизнеса и многих профессиональных сфер. В исследовании Квона и Классена они также выявили и раскритиковали «единственный рецепт лингвистического успеха, для которого является носителем языка» [46] , что способствовало беспокойству по поводу выхода на профессиональную сферу технических коммуникаторов ESL. Эти опасения по поводу профессиональной сферы, в которой доминирует английский язык, указывают на аффективный фильтр, который создает дополнительный барьер на пути к социальной справедливости для этих людей ESL. Эти заблуждения и опасения указывают на проблему исключительности, которую должны решить технические и профессиональные коммуникаторы. Эта проблема социальной справедливости становится также этической проблемой, поскольку все люди заслуживают полезной, доступной и инклюзивной информации.

Серьезную озабоченность вызывает отсутствие доступа к услугам перевода, а также количество времени и внимания, уделяемое владению английским языком на протяжении всего обучения. Если студенту не хватает понимания английского языка и ему все равно необходимо участвовать в курсовой работе, он обратится к переводчикам, чтобы помочь в своих усилиях. Проблема в том, что многие из этих переводов редко несут тот же смысл, что и оригинальный текст. Студенты, участвовавшие в этом исследовании, сказали, что переведенный текст «довольно устарел, охватывает только основы или ужасно переведен» и что «Техническая лексика, связанная с программированием, может быть сложной для усвоения, особенно в середине пояснительных предложений, если вы не Я не знаю эквивалентного слова на твоем родном языке». [47] Студенты не смогут владеть предметами, если языковой барьер усложняет общение. Исследователи обнаружили, что синтаксис, семантика, стиль и т. д. запутывают исходные сообщения. [ нужна цитата ] Эта дезориентация текста затуманивает сообщение и затрудняет расшифровку того, что он должен изучать. Именно здесь необходимо дополнительное время и внимание, чтобы преодолеть разрыв между носителями английского языка и студентами ESL. Студенты ESL сталкиваются с трудностями в областях, касающихся лексико-грамматических аспектов технического письма, общей текстовой организации и понимания, дифференциации между жанрами технического общения и социальных иерархий, касающихся предмета. [48] ​​Это ограничивает их способность понимать сложные сообщения из английских текстов, и для них было бы более полезно заниматься этими предметами индивидуально. Основная проблема заключается в доступности дополнительных инструкций. Студентам ESL необходим индивидуальный анализ их потребностей, и это должно зависеть от способности учащегося общаться и интерпретировать информацию на английском языке. [49] В связи с решением о гражданских правах по делу Лаув против Николса [50] школьные округа обязаны обеспечить это дополнительное обучение, исходя из потребностей учащихся, но это требование все еще необходимо выполнять.

У многих студентов ESL возникают проблемы на курсах более высокого уровня, которые мешают их академической успеваемости, поскольку сложный язык, используемый на этих курсах, находится на более сложном уровне, чем тот, которому учили многих студентов ESL. [51] Во многих случаях студенты ESL, изучающие компьютерное программирование, испытывают трудности с языком, используемым в учебных пособиях. Центры письменной речи вызвали проблемы у студентов ESL, поскольку университеты не могли обеспечить корректуру своих программ медиацентров письменной речи. Это приводит к тому, что многие студенты ESL испытывают трудности с написанием работ для курсов высокого уровня, которые требуют более сложной лексики, чем то, чему их учили. [52] К счастью, преподаватели университетов добились успехов в обучении студентов ESL написанию более технически сложного языка, который студенты ESL должны знать для своих курсов, но возникает вопрос, нужно ли учащимся ESL знать более сложную версию языка ESL. Английский язык для достижения успеха в профессиональной карьере. [53]

Репетиторство для студентов ESL

Взаимное обучение относится к методу обучения, который объединяет читателей с низким уровнем успеваемости по английскому языку со студентами ESL, которые знают английский язык на минимальном уровне и которые также примерно одного возраста и одного и того же уровня обучения. Цель этой динамики — помочь как репетитору (в данном случае говорящему по-английски), так и ученику (учащемуся ESL). Одноязычным репетиторам предоставляются учебные материалы, чтобы они могли обучать назначенных им учеников ESL. Как только у репетитора появляется возможность помочь ученику, одноклассники меняются ролями, чтобы дать обоим сверстникам возможность учиться друг у друга. Результаты аналогичного исследования показали, что читатели с низкими достижениями, выбранные в качестве репетиторов, добились значительного прогресса, используя эту процедуру. Кроме того, студенты ESL также смогли улучшить свои оценки благодаря тому, что они улучшили свой подход к освоению навыков чтения. [54]

Важность

Поскольку средств для найма репетиторов недостаточно, а учителям сложно обучать всех учащихся с разными способностями к обучению, очень важно внедрять в школах программы взаимного наставничества. Студенты, обучающиеся по программе ESL, учатся вместе с другими людьми, не говорящими по-английски; однако, используя взаимное обучение в классе, можно избежать разделения между обычными уроками английского языка и классами ESL. Эти программы будут способствовать развитию сообщества между студентами, которые будут помогать друг другу расти в учебе. [55] В подтверждение этого утверждения было проведено исследование, в котором изучалась эффективность взаимного обучения и явного преподавания в классах. Было обнаружено, что учащиеся с ограниченными возможностями обучения и учащиеся с низкой успеваемостью, которые подвергаются явному обучению и наставничеству в классе, имеют более высокие академические показатели, чем те учащиеся, которые не получают такого рода помощи. Доказано, что взаимное обучение является наиболее эффективной и бесплатной формой обучения [55].

Преимущества

Было доказано, что обучение при посредничестве сверстников является эффективным инструментом, помогающим студентам ESL добиться успеха в учебе. Взаимное обучение используется во многих различных академических курсах, и результаты для тех студентов, которые имеют разные способности к обучению, являются выдающимися. Одноклассники, которые вместе с другими сверстниками активно участвовали в репетиторстве, имели более высокую академическую успеваемость, чем те студенты, которые не участвовали в программе репетиторства. [56] Основываясь на своих результатах, исследователи обнаружили, что все студенты, изучающие английский язык, смогли сохранить высокий процент английских академических слов на еженедельных тестах, проводимых во время занятий с репетитором. Также было обнаружено, что литература об эффективности услуг взаимного наставничества в сочетании с регулярным обучением в классе является лучшей методологической практикой, которая приносит пользу участвующим учащимся, учителям и родителям. [56]

Исследование репетиторства по погружению в английский язык со сверстниками

Аналогичным образом, было проведено продольное исследование для изучения влияния парной двуязычной программы и программы чтения только на английском языке для испаноязычных учащихся, изучающих английский язык, с целью повышения результатов чтения учащихся на английском языке. [57] В этом исследовании приняли участие студенты, чьим основным языком был испанский и которые участвовали в программе ESL. В центре внимания были три разных подхода: погружение учащихся в английский язык с самого начала и обучение их чтению только на этом языке; обучение студентов сначала на испанском языке, а затем на английском; и обучение студентов чтению на испанском и английском языках одновременно. Это происходит посредством стратегического подхода, такого как структурированное погружение в английский язык или защищенное обучение.

Результаты показали, что парный подход к двуязычному чтению, по-видимому, работает так же или лучше, чем подход к чтению только на английском языке, с точки зрения роста чтения и результатов. Исследователи обнаружили различия в результатах, но они также варьировались в зависимости от нескольких результатов в зависимости от способностей ученика к обучению и успеваемости. [57]

Подготовка учителей ESL

Учителя в классе ESL специально обучены конкретным методам и инструментам, помогающим учащимся изучать английский язык. Исследования показывают, что качество их методов обучения – это то, что имеет наибольшее значение, когда речь идет об обучении изучающих английский язык. Также упоминалось [ кто? ] насколько важно, чтобы учителя стремились помочь этим ученикам добиться успеха и «чувствовать личную ответственность». [58] Важно подчеркнуть идею о том, что школьная система должна сосредоточиться на общешкольных мероприятиях, чтобы оказать влияние и быть в состоянии помочь всем изучающим английский язык. Существует высокая потребность во всестороннем профессиональном развитии учителей, участвующих в программе ESL. [59]

Влияние взаимного обучения на разрыв в успеваемости

Хотя доказано, что взаимное обучение является эффективным способом обучения, который привлекает и способствует академической успеваемости учащихся, влияет ли оно на разрыв в успеваемости ? Очевидным фактом является то, что существует большая разница в успеваемости между белыми, чернокожими и латиноамериканскими студентами, и эту проблему по-прежнему необходимо решать. [60] В статье упоминалось, что никому не удалось выявить истинные факторы, вызывающие это несоответствие. Однако было отмечено, что разработка эффективных программ взаимного наставничества в школах может стать фактором, который потенциально может уменьшить разрыв в успеваемости в Соединенных Штатах. [60]

Экзамены для учащихся

Изучающие английский язык часто стремятся получить аккредитацию, и ряд экзаменов известны во всем мире: [61]

Во многих странах также есть свои экзамены. Учащиеся ESOL в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии обычно сдают национальные квалификации Skills for Life , которые предлагаются несколькими экзаменационными комиссиями . Учащиеся EFL в Китае могут сдать тест по английскому языку в колледже , тест по основным английским языкам (TEM) и/или общедоступную систему тестирования английского языка (PETS). Жители Тайваня часто сдают тест на общее знание английского языка (GEPT). В Греции студенты, изучающие английский язык, могут сдавать экзамены PALSO (Всегреческая ассоциация владельцев языковых школ).

Общеевропейские рамки

В период с 1998 по 2000 год отдел языковой политики Совета Европы разработал свои Общеевропейские рамки владения языком . Целью этой структуры было создание общей системы тестирования и сертификации иностранных языков, охватывающей все европейские языки и страны.

Общеевропейская структура (CEF) делит изучающих язык на три уровня:

Каждый из этих уровней разделен на два раздела, в результате чего всего получается шесть уровней тестирования (А1, А2, В1 и т. д.).

В этой таблице сравниваются экзамены ELT по уровням CEF:

Квалификация учителей

Квалификации варьируются от одного региона или юрисдикции к другому. Существуют также разные квалификации для тех, кто управляет или руководит программами TESOL [66] [67]

Неносители языка

Большинство людей, которые преподают английский язык, на самом деле не являются носителями языка . Они являются учителями государственных школ в странах по всему миру и поэтому имеют соответствующую педагогическую квалификацию своей страны, обычно со специализацией в преподавании английского языка. Например, учителя в Гонконге проводят оценку уровня владения языком для учителей . Те, кто работает в частных языковых школах , из-за коммерческого давления могут иметь ту же квалификацию, что и носители языка (см. ниже). Широко распространены проблемы низкой квалификации и низкого качества поставщиков обучения, и по мере того, как отрасль становится более профессиональной, она пытается саморегулироваться, чтобы устранить эти проблемы. [68]

Австралийская квалификация

Австралийское управление качества навыков [69] аккредитует профессиональные квалификации TESOL, такие как сертификат 10695NAT IV в TESOL и диплом 10688NAT в TESOL. Поскольку ASQA является органом по аккредитации правительства Австралии , эти квалификации входят в Австралийскую рамку квалификаций. [70] И большинство выпускников работают в профессиональных колледжах Австралии . Эти квалификации TESOL также принимаются на международном уровне и признаются в таких странах, как Япония , Южная Корея и Китай .

Британская квалификация

Обычная и уважаемая квалификация учителей в сфере влияния Соединенного Королевства включает сертификаты и дипломы, выданные Тринити-колледжем Лондона ESOL и Кембриджским экзаменом по английскому языку (далее Тринити и Кембридж).

Перед началом преподавания обычно проводится сертификационный курс. Этого достаточно для большинства вакансий EFL и некоторых ESOL. CertTESOL (Сертификат преподавания английского языка носителям других языков), выданный Trinity, и CELTA (Сертификат преподавания английского языка взрослым), выданный Кембриджем, являются наиболее широко используемыми и признанными квалификациями для новых учителей-стажеров. Курсы предлагаются в Великобритании и во многих странах мира. Обычно его преподают очно в течение одного месяца или заочно в течение периода до года.

Дипломный курс могут пройти преподаватели с двухлетним и более опытом преподавания, которые хотят остаться в профессии и продвинуть свои карьерные перспективы (включая управление школой и подготовку учителей). Trinity предлагает диплом лиценциата Trinity по преподаванию английского языка носителям других языков ( DipTESOL ), а Кембридж предлагает диплом по преподаванию английского языка взрослым ( DELTA ). Эти дипломы считаются эквивалентными и оба аккредитованы на уровне 7 пересмотренной Национальной рамки квалификаций . Некоторые преподаватели, которые остаются в профессии, получают степень магистра по соответствующей дисциплине, такой как прикладная лингвистика или ELT. Многие степени магистра в Великобритании требуют значительного опыта работы в этой области, прежде чем кандидат будет принят на курс.

Вышеуказанные квалификации пользуются большим уважением в секторе английского языка как иностранного языка, включая частные языковые школы и языковые системы высшего образования . Однако в Англии и Уэльсе, чтобы соответствовать государственным критериям для того, чтобы быть квалифицированным преподавателем ESOL в секторе обучения и навыков (т. е. после обязательного или дальнейшего образования ), учителя должны иметь сертификат о дополнительном образовании, преподавании уровня 3 на уровень 5 (пересмотренной НРК) и сертификат специалиста по предметам ESOL на уровне 4. Признанные квалификации, которые дают один или оба из них, включают сертификат последипломного образования (PGCE) в ESOL, модуль 2 CELTA и City & Guilds 9488. Учителя любого предмета в британском государственном секторе обычно должны иметь сертификат PGCE и могут выбрать специализацию по ELT.

Канадская квалификация

Учителя, преподающие ESL для взрослых в Канаде в рамках финансируемой из федерального бюджета программы обучения языку для новичков (LINC), должны иметь сертификат TESL. Большинство работодателей в Онтарио поощряют сертификацию TESL Ontario. Часто для этого требуется пройти восьмимесячную программу получения сертификата выпускника в аккредитованном университете или колледже. Для получения дополнительной информации посетите веб-сайты TESL Ontario или TESL Canada.

Квалификация США

Некоторые американские преподаватели в местных колледжах , частных языковых школах и университетах имеют право преподавать английский взрослым, для которых язык не является родным, получив степень магистра искусств (MA) в TESOL. Другими степенями могут быть степень магистра в области образования и обучения взрослых или прикладной лингвистики [71] . [ нужна цитация ] Эта степень также дает им право преподавать в большинстве контекстов EFL. Также растет число онлайн-программ, предлагающих степени TESOL. [72] Фактически, «рост программ онлайн-подготовки учителей языка (OLTE) с середины 1990-х по 2009 год составил с 20 до более чем 120». [73]

Во многих районах Соединенных Штатов все большее число учителей государственных школ K–12 участвуют в обучении ELL (изучающих английский язык, то есть детей, которые приходят в школу и говорят на домашнем языке, отличном от английского). Квалификация этих классных учителей варьируется от штата к штату, но всегда включает выданный штатом сертификат преподавателя для государственного обучения. Это государственное лицензирование требует существенного практического опыта, а также курсовой работы. В некоторых штатах требуется дополнительная специализация по ESL/ELL. Это можно назвать «одобрением». Программы подтверждения могут быть частью программы последипломного образования или могут быть завершены независимо, чтобы добавить подтверждение к первоначальному сертификату обучения.

Степень магистра в TESOL может соответствовать, а может и не соответствовать требованиям штата к учителям государственных школ K–12. Важно определить, предназначена ли программа последипломного образования для подготовки учителей к образованию взрослых или образованию до 12 лет.

Степень магистра в TESOL обычно включает в себя теорию овладения вторым языком, лингвистику, педагогику и стажировку. В программе также, вероятно, будут специальные занятия по таким навыкам, как чтение, письмо, произношение и грамматика. Требования к поступающим различаются и могут требовать или не требовать наличия образования и/или языка. Многие аспиранты также участвуют в преподавательской практике или клинических занятиях, которые дают возможность получить опыт в аудиториях. [74]

В дополнение к традиционным методам обучения в классе логопеды, лингвисты, актеры и специалисты по озвучке активно участвуют в обучении произношению американского английского (так называемое улучшение акцента, модификация акцента и уменьшение акцента) и служат ресурсами для других аспектов разговорного английского языка. например, выбор слова.

Важно отметить, что выдача педагогического сертификата или лицензии учителям K–12 не происходит автоматически после получения степени. Все учителя должны сдать ряд экзаменов (обычно тест Praxis или экзамены по конкретному государственному предмету и методу или аналогичные экзамены, спонсируемые государством), а также пройти обучение под наблюдением в качестве учителей-студентов . Часто сертификат ESL можно получить, пройдя дополнительные курсы в колледже. Сертификаты ESL обычно действительны только в сочетании с уже существующим сертификатом преподавателя. Требования к сертификации учителей ESL сильно различаются от штата к штату; сертификаты об обучении за пределами штата признаются, если между двумя штатами заключено соглашение о взаимности.

В следующем документе указаны требования для получения сертификата ESL в штате Пенсильвания. [75]

Квалификация Чили

Носители языка часто смогут найти работу учителем английского языка в Чили без сертификата преподавателя ESL. Однако многие частные институты отдают предпочтение преподавателям с сертификатом TEFL, CELTA или TESOL. Министерство образования Чили также спонсирует программу English Opens Doors , которая набирает носителей английского языка для работы ассистентами преподавателей в чилийских государственных школах. Для поступления в программу English Opens Doors требуется только степень бакалавра.

Квалификация Объединенных Арабских Эмиратов

Носители языка должны иметь сертификат учителя в своей стране, чтобы преподавать английский как иностранный в большинстве учреждений и школ Объединенных Арабских Эмиратов (ОАЭ). В противном случае требуется сертификат CELTA/TESOL/TEFL/или аналогичный, а также предшествующий опыт преподавания.

Профессиональные ассоциации и союзы

Акронимы и Аббревиатуры

Обратите внимание, что некоторые из приведенных ниже терминов могут быть ограничены одной или несколькими странами или могут использоваться в разных значениях в разных странах, особенно в США и Великобритании. См. дальнейшее обсуждение в разделе «Терминология и типы» выше.

Виды английского языка

Другие сокращения

Смотрите также

Языковая терминология

Общее преподавание и изучение языка

Преподавание и изучение английского языка

Современный английский

Словари и ресурсы

Статистика

Ссылки и примечания

  1. ^ Ли, Пейдж. «TEFL/TESOL/TESL/CELTA/DELTA — в чем разница». Международная академия TEFL . Проверено 15 июля 2020 г.
  2. ^ ab (Райт, WE (2010). Основы обучения изучающих английский язык: исследования, теория, политика и практика. Филадельфия: Caslon Publishing.).
  3. ^ Хоробин, Саймон. «Как английский стал английским, а не латынью» Блог Oxford University Press . Проверено 18 ноября 2017 г.
  4. ^ ПД Энтони (8 августа 2016 г.). Английская грамматика и ее использование стали проще: изучение английского языка и грамматики стало проще. Идея Пресс. п. 8. ISBN 978-1-945688-07-2.
  5. ^ Отто Дитрих (1890). Введение в немецкий язык для тех, кто имеет некоторые знания английской грамматики. ... Компания по полиграфии фонограмм. п. 5.
  6. ^ «Что такое TEFL?». Международная академия TEFL . 2021 . Проверено 24 августа 2021 г.
  7. ^ "クリアネオ 口コミ 効果 効かない - Мой блог WordPress" . www.chinese-efl-journal.org . Архивировано из оригинала 11 января 2019 г. Проверено 9 декабря 2019 г.
  8. ^ Журнал исследований овладения вторым языком | Добро пожаловать |. Иранский журнал EFL. Проверено 15 июля 2013 г.
  9. ^ Рэмси, Патрисия; Уильямс, Лесли Р.; Волд, Эдвина (1989). Мультикультурное образование: справочник, второе издание. Рутледж. п. 21. ISBN 9781135582210.
  10. Роберт Лоут (26 марта 1794 г.). Краткое введение в грамматику английского языка: с критическими примечаниями. Напечатано для Джей-Джея. Tourneisin - через Интернет-архив.
  11. ^ Марк Зайденберг (3 января 2017 г.). Язык со скоростью зрения: как мы читаем, почему многие не умеют и что с этим можно сделать. Основные книги. п. 189. ИСБН 978-0-465-08065-6.
  12. ^ Джин, Л., и Кортацци, М. (1998). «Культура, которую приносит учащийся: мост или барьер? В М. Байраме и М. Флеминге (ред.), Изучение языка в межкультурной перспективе: подходы через драму и этнографию. Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета.
  13. ^ Маккей, Шэрон; Шетцель, Кирстен, Содействие взаимодействию взрослых учащихся с целью развития навыков слушания и разговорной речи, Сетевые обзоры CAELA, CAELA и Центр прикладной лингвистики , июль 2008 г.
  14. ^ «Лексическая предвзятость в распознавании междиалектных слов в шуме - факультеты лингвистики Северо-Западного университета и университетов штата Огайо» (PDF) .
  15. ^ Джуэль, Холенд. «TEFL – Преподавание английского за рубежом». Максимо Нивель . Проверено 8 ноября 2016 г.
  16. ^ «Тихие письма на английском языке от А до Я».
  17. ^ Аб Йоханссон, Ли., Ангст, К., Бир, Б., Мартин, С., Ребек, В., Сибилло, Н. (2000) Показатели канадского языка 2000: ESL для учащихся, владеющих грамотностью. Оттава: Центр канадских языковых тестов. п. ii
  18. ^ Бигелоу, М., и Шварц, Р.Л. (2010). Взрослые, изучающие английский язык с ограниченной грамотностью. Национальный институт грамотности. стр. 5, 13.
  19. ^ Йоханссон, Ли., Ангст, К., Бир, Б., Мартин, С., Ребек, В., Сибилло, Н. (2000) Показатели канадского языка 2000: ESL для учащихся, владеющих грамотностью. Оттава: Центр канадских языковых тестов. п. ii.
  20. ^ Рамирес-Эспарса, Н.; Харрис, К.; Хеллерманн, Дж.; Ричард, К.; Куль, ПК; Редер, С. (2012). «Социально-интерактивные практики и личность взрослых, изучающих английский язык с небольшим формальным образованием». Изучение языка . 62 (2): 541–570. дои : 10.1111/j.1467-9922.2011.00631.x.
  21. ^ Бигелоу, М., и Шварц, Р.Л. (2010). Взрослые, изучающие английский язык с ограниченной грамотностью. Национальный институт грамотности. п. 12.
  22. ^ Классен, К.; Бернаби, Б. (1993). «Те, кто знает»: взгляды на грамотность среди взрослых иммигрантов в Канаде». TESOL Quarterly . 27 (3): 377–397. doi : 10.2307/3587472. JSTOR  3587472.
  23. ^ Бигелоу, М., и Шварц, Р.Л. (2010). Взрослые, изучающие английский язык с ограниченной грамотностью. Национальный институт грамотности. п. 13.
  24. ^ «Профессионализм и профессионализация грамотности ESL взрослых». ТЕСОЛ Ежеквартальный журнал . 27 (3): 479–515.
  25. ^ Крашен, С. (1993). Сила чтения . Энглвуд, Колорадо: Безлимитные библиотеки. п. 23.
  26. ^ Стоцкий, С. (1983). «Исследование отношений чтения и письма: синтез и предлагаемые направления». Языковые искусства . 60 : 637.
  27. ^ МакГиннесс, Дайан . (2004). Инструкция по раннему чтению Кембридж: MIT Press 41.
  28. ^ Эбботт, М (2000). «Определение надежных обобщений для написания слов: важность многоуровневого анализа». Журнал начальной школы . 101 (2): 233–245. дои : 10.1086/499666. S2CID  144630056.
  29. ^ «Почему изучение идеальной грамматики английского языка вредно для беглости речи» . www.englishlikeanative.co.uk. 3 ноября 2021 г. Проверено 23 ноября 2021 г.
  30. ^ abc Уэртас-Абриль, Кристина А.; Фигероа-Флорес, Хорхе Ф.; Гомес-Парра, Мария Елена; Роза-Давила, Эмарели; Хаффман, Лиза Ф. (13 мая 2021 г.). «Дополненная реальность для ESL/EFL и двуязычного образования: международное сравнение». Образование XX1 . 24 (2): 189–208. дои : 10.5944/educxx1.28103 . ISSN  2174-5374. S2CID  236570636.
  31. ^ Шихи, Кирон; Фергюсон, Ребекка; Клаф, Гилл (2014), «Расширение виртуального», Дополненное образование , Нью-Йорк: Palgrave Macmillan, США, стр. 63–78, doi : 10.1057/9781137335814_4, ISBN 978-1-349-46539-2, получено 27 ноября 2021 г.
  32. ^ abcd Кесслер, Грег (декабрь 2013 г.). «Преподавание ESL/EFL в мире социальных сетей, коллажей и гиперсотрудничества». Журнал ТЕСОЛ . 4 (4): 615–632. дои : 10.1002/tesj.106.
  33. ^ Макдорман, Ричард Э. (2012). «Понимание афроамериканского английского (AAE): курс понимания языка и межкультурного понимания для продвинутых изучающих английский язык в Соединенных Штатах» (PDF) .
  34. ^ abc Тройна, Барри (1993). «Предоставление поддержки или отказ в доступе? Опыт учащихся, обозначенных как «ESL» и «SN» в многоэтнической средней школе». Образовательный обзор . 45 : 3–11. дои : 10.1080/0013191930450101.
  35. ^ abcd Канно, Ясуко (2010). «Проблемы студентов-иммигрантов и беженцев, изучающих английский как иностранный язык, с доступом к четырехлетнему образованию в колледже: от языковой политики к образовательной политике». Журнал языка, идентичности и образования . 9 (5): 310–328. дои : 10.1080/15348458.2010.517693. S2CID  143947455.
  36. ^ Патковски, Марк (1991). «Тестирование базовых навыков и академические успехи студентов колледжа ESL». ТЕСОЛ Ежеквартальный журнал . 25 (4): 735–738. дои : 10.2307/3587096. JSTOR  3587096.
  37. ^ аб ДеллиКарпини, Марго. «Сотрудничество учителей для академического успеха ESL/EFL». Интернет-журнал TESL.
  38. ^ Ватт, Дэвид. «Динамика отсева ESL» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 15 сентября 2012 г.
  39. ^ аб Олек, Джоан. «Требования NCLB к подотчетности увеличивают процент отсева». Журнал школьной библиотеки.
  40. ^ «Особое население». Неделя образования . 6 июля 2020 г.
  41. ^ Стерн, Линда (27 октября 2011 г.). «Расходы на колледж опережают инфляцию: Совет колледжа». Рейтер.
  42. ^ abc Харклау, Линда (1994). «ESL против обычных классов: контрастность среды обучения L2». ТЕСОЛ Ежеквартальный журнал . 28 (2): 241–272. дои : 10.2307/3587433. JSTOR  3587433.
  43. ^ Итон, ЮВ (2009). Маркетинг прибыльных программ ESL в Университете Калгари: качественное исследование. (Доктор Философии). Университет Калгари, Калгари.
  44. ^ Фризен Н. и Кини П. (2013). Интернационализация канадского кампуса: студенты ESL и эрозия высшего образования. Университетские дела . Получено из [1]
  45. ^ Мацуда А. и Кей Мацуда П. (2011). Глобализация исследований письма: пример американских учебников по техническим коммуникациям. Письменное сообщение, 28(2), 172–192.
  46. ^ Квон, МХ, и Классен, доктор медицины (2018). Подготовка к англоязычным профессиональным сообществам: определение языковой идентичности учащихся L2 на курсах профессионального общения с доминированием L1. Журнал английского языка как международного языка, 13, 15–35. Получено 28 сентября 2020 г. с https://eric.ed.gov/?id=EJ1247076.
  47. ^ Го, Пи Джей (апрель 2018 г.). Не носители английского языка изучают компьютерное программирование: барьеры, желания и возможности дизайна. В материалах конференции CHI 2018 года по человеческому фактору в вычислительных системах, 1-14.
  48. ^ Винберг, Кристина; Ван дер Гест, Тея; Леман, Барбара; Ндуна, Джойс (2010). «Обучение техническому письму в многоязычном контексте: метаанализ» (PDF) . Южноафриканская лингвистика и прикладные языкознания . 28 (3): 299–308. дои : 10.2989/16073614.2010.545032. S2CID  145726448.
  49. ^ Гиббонс, Полина (2003). «Посредничество в изучении языка: взаимодействие учителя с учащимися ESL в классе, основанном на контенте». ТЕСОЛ Ежеквартальный журнал . 37 (2): 247–273. дои : 10.2307/3588504. JSTOR  3588504.
  50. ^ НСЕЛА. (без даты). Вопрос: Какие юридические обязательства имеют школы перед изучающими английский язык (ELL)? Получено 18 ноября 2020 г. с https://ncela.ed.gov/faqs/view/6.
  51. ^ Арнетт, Э. Джонатан; Палмер, Лаура А.; Тейлор, Кэтрин (2020). «Прошу вашего пристального внимания: встроенная поддержка студентов ESL на уроках технического письма». Международная конференция профессиональных коммуникаций IEEE 2020 (ProComm) . стр. 25–29. doi : 10.1109/ProComm48883.2020.00009. ISBN 978-1-7281-5563-0. S2CID  221913472.
  52. ^ Окуда, Томойо; Андерсон, Тим (2018). «Опыт аспирантов второго языка в Центре письма: перспектива языковой социализации». ТЕСОЛ Ежеквартальный журнал . 52 (2): 391–413. дои : 10.1002/tesq.406.
  53. ^ Арнетт, Э. Джонатан; Палмер, Лаура А.; Тейлор, Кэтрин (2020). «Прошу вашего пристального внимания: встроенная поддержка студентов ESL на уроках технического письма». Международная конференция профессиональных коммуникаций IEEE 2020 (ProComm) . стр. 25–29. doi : 10.1109/ProComm48883.2020.00009. ISBN 978-1-7281-5563-0. S2CID  221913472.
  54. ^ Хоутон, С.; Бейн, А. (1993). «Равное обучение с ESL и читателями ниже среднего». Журнал поведенческого образования . 3 (2): 125–142. дои : 10.1007/bf00947032. S2CID  144968548.
  55. ^ Аб Симмонс, Д.; Фукс, Л. Фукс; Мэтс, П.; Ходж, Дж. (1995). «Влияние явного обучения и взаимного обучения на успеваемость по чтению учащихся с ограниченными возможностями обучения и малоуспешных учащихся в обычных классах». Журнал начальной школы . 95 (5): 387–408. дои : 10.1086/461851. S2CID  144318450.
  56. ^ аб Херон, TE; Вильярреал, DM; Яо, М.; Кристиансон, Р.Дж.; Херон, К.М. (2006). «Системы взаимного обучения: применение в классах и специализированных средах». Чтение и письмо ежеквартально . 22 (1): 27–45. дои : 10.1080/10573560500203517. S2CID  145608304.
  57. ^ аб Бейкер, DL; Парк, Ю.; Бейкер, СК; Басараба, ДЛ; Каме'Энуи, Э.Дж.; Бек, Коннектикут (2012). «Влияние парной программы двуязычного чтения и программы только на английском языке на успеваемость учащихся, изучающих английский язык в 1–3 классах». Журнал школьной психологии . 50 (6): 737–758. дои : 10.1016/j.jsp.2012.09.002. ПМИД  23245498.
  58. ^ Кальдерон, Славин; Санчес, М. (2011). «Эффективное обучение для изучающих английский язык». Будущее детей . 21 (1): 103–127. дои : 10.1353/foc.2011.0007. PMID  21465857. S2CID  22399319.
  59. ^ Прочтите «Улучшение школьного образования для детей языковых меньшинств: программа исследований» на NAP.edu. 1997. дои : 10.17226/5286. ISBN 978-0-309-14167-3.
  60. ^ Аб Уильямс, А. (2011). Призыв к переменам: сокращение разрыва в успеваемости между белыми учениками и учащимися из числа меньшинств. Информационный центр: журнал образовательных стратегий, проблем и идей, 84 (2), 65-71.
  61. ^ Источники можно найти на сайтах университетов. Учитывая, что существуют тысячи высших учебных заведений, которые принимают один или несколько из них для поступления, их просто нельзя упоминать здесь по отдельности.
  62. ^ «Проверьте, нужна ли вам виза Великобритании» . gov.uk. _
  63. ^ «Подача заявления на получение визы в Великобританию: утвержденные тесты по английскому языку» . gov.uk. _ Проверено 18 мая 2015 г.
  64. ^ «Экзамены». cambridgeenglish.org .
  65. ^ «Оценки». cambridgemichigan.org . Проверено 17 июня 2015 г.
  66. ^ Итон, ЮВ (2009). Маркетинг прибыльных программ ESL в Университете Калгари: качественное исследование. (доктор философии), Университет Калгари, Калгари. Получено с сайта eric.ed.gov.
  67. ^ Бэйли, К.М., и Ламас, CN (2012). Знания и навыки администраторов языковых программ. В М. Кристисоне и Ф. Л. Столлере (ред.), Справочнике для администраторов языковых программ (2-е изд., стр. 19–34). Берлингейм, Калифорния: Издательство Alta Book Center.
  68. ^ "" Сертификаты TESOL. Преподавание или обман в профессии преподавателя EFL/ESL», Том Дэвидсон, март 2008 г., том 2, Юридический журнал TESOL». Архивировано из оригинала 11 мая 2008 г. Проверено 19 марта 2008 г.
  69. ^ Качество и авторитет австралийских навыков. https://asqa.gov.au
  70. ^ Австралийская рамка квалификаций
  71. ^ Бентли, Джон. «Что такое ESL? Комплексное руководство по миру преподавания английского языка». Международная академия TEFL . Проверено 2 февраля 2024 г.
  72. ^ Эгберт, Дж.; Томас, М. (2001). «Новый рубеж: пример применения учебного дизайна для дистанционного педагогического образования». Журнал технологий и педагогического образования . 9 (3): 391–405.
  73. ^ Мюррей, Д. (2013). «Пример онлайн-обучения учителей английского языка» (PDF) . Международный исследовательский фонд обучения английскому языку .
  74. ^ «Аккредитованные онлайн-программы обучения ESL» . ОнлайнU.com. 18 июля 2013 г. Проверено 20 октября 2017 г.
  75. ^ «Ошибка» (PDF) .

дальнейшее чтение

Внешние ссылки