stringtranslate.com

Каэр

Северные ворота Кардиффского замка , сохранившиеся на месте старых римских укреплений и перестроенные по римскому образцу.

Caer ( валлийское произношение: [kɑːɨr] ; древневаллийское : cair или kair ) — элемент топонима в валлийском языке, означающий «крепость», «оплот» или «цитадель», [1] примерно эквивалентный древнеанглийскому суффиксу ( -ceaster ), который теперь по-разному пишется как -caster , -cester и -chester . [2] [3]

В современной валлийской орфографии caer обычно пишется как префикс , хотя раньше — особенно в латыни — писалось как отдельное слово. Бретонский эквивалент — kêr , который присутствует во многих бретонских топонимах как префикс Ker- .

Этимология

Считается, что этот термин произошел от бриттского * kagro- и является однокоренным с cae («поле, огороженный участок земли»). [4] Хотя каменные замки были в основном завезены в Уэльс вторгшимися норманнами , «caer» также использовался и остается для описания поселений вокруг некоторых из них. Примером является римский форт в Карнарвоне , ранее известный на валлийском языке как Caer Seiont из-за его положения на Seiont ; более поздний эдвардианский замок и его община были обозначены как Caer yn Arfon («форт в Арфоне», последнее было названием района ( Cantref Arfon ) от «ar Fôn», «(земля) напротив Мона или Англси »). [2] Однако современные названия римского форта и эдвардианского замка теперь сами Segontiwm или Castell Caernarfon , в то время как общины носят название caer .

Обратите внимание, что этот термин, как полагают, не связан с ирландским cathair («город»), который вместо этого происходит от протокельтских * katrixs , * catarax («укрепление»). [5] [6]

Британия

В отчете Гильдаса о вторжении саксов в Британию утверждается, что на острове было 28 укрепленных римских городов ( лат . civitas ), но их список не приводится. [8] « История бриттов», традиционно приписываемая Неннию, включает список из 28 городов, все из которых называются «caer». [7] [12] Существуют разногласия по поводу того, включает ли этот список только римские города или смесь римских городов и неримских поселений. [13] Некоторые из предложенных названий мест включают:

Римская Британия ( 1911 ).

Уэльс

Название Карнарвон произошло от замка Карнарвон эпохи короля Эдуарда.
Римский форт , ныне известный как Сегонтиум, получил свое название от латинизации британской общины вдоль Афон-Сейонта [2]

Элемент caer , иногда англизированный как car , встречается в нескольких топонимах Уэльса, например:

Англия

На языке кумбриков говорили в Северной Англии до эпохи Средневековья, когда элемент caer («форт») использовался в наименованиях мест. [34] Он также появляется в корнуэльских топонимах как Ker- . [34]

Слово Caer также встречается в валлийских экзонимах английских городов.

Дом Карридена — отреставрированный римский форт, который раньше был частью вала Антонина в Шотландии.

Шотландия

Кумбрийский и пиктский языки были бриттскими языками, на которых говорили в Шотландии примерно до XII века, и caer («форт») был элементом топонима в обоих языках. [34] [36]

В художественной литературе

Смотрите также

Ссылки

  1. Карлайл, Николас. Топографический словарь Доминиона Уэльс, «Глоссарий», стр. xxx. W. Bulmer & Co. (Лондон), 1811.
  2. ^ abc Аллен, Грант. «Кастеры и Честеры» в журнале The Cornhill Magazine, т. XLV, стр. 419 и далее. Smith, Elder, & Co. (Лондон), 1882.
  3. ^ Точнее, эти английские топонимические элементы происходят от латинского castrum («укрепленный пост») и его формы множественного числа castraвоенный лагерь »), что делает их более точным эквивалентом валлийского castell .
  4. ^ Гейриадур Прифисгол Симру , том. 1, с. 384.
  5. ^ Эбель, Герман Вильгельм (6 апреля 2001 г.). Развитие кельтской лингвистики, 1850-1900: кельтские исследования. Тейлор и Фрэнсис. ISBN 9780415226998– через Google Книги.
  6. Стифтер, Дэвид (12 июня 2006 г.). Sengoidelc: Древнеирландский для начинающих. Syracuse University Press. ISBN 9780815630722– через Google Книги.
  7. ^ ab "JTK". "Civitas" в Кельтской культуре: Историческая энциклопедия, т. I, стр. 451. ABC-CLIO ( Ста. Барбара ), 2006.
  8. De Excidio Britanniae , § 3. (на латыни) Цитируется в статье «Civitas» книги «Celtic Culture » . [7]
  9. ^ аб Ненний ( приписать ). Теодор Моммзен ( ред. ). Historia Brittonum, VI. Написано после 830 г. н.э. (на латыни) . Размещено в Latin Wikisource.
  10. ^ abcdefghijklmnopqrs Форд, Дэвид Нэш. «28 городов Британии, архив 2016-04-15 в Wayback Machine » в Britannia. 2000.
  11. ^ abcdefghijklmnopq Ньюман, Джон Генри и др. Жития английских святых: Св. Герман, епископ Осерский, гл. X: «Британия в 429 г. н. э.», стр. 92. Архивировано 21 марта 2016 г. в Wayback Machine Джеймса Туви (Лондон), 1844.
  12. Латинские названия согласно изданию Моммзена « Ненния » [9], переводы и современные эквиваленты согласно Форду [10] , Ашеру [11] или как указано иным образом.
  13. ^ Бриз, Эндрю. «Historia Brittonum» и двадцать восемь городов Великобритании в журнале литературной ономастики. 2016.
  14. Епископ Ашер выступил за Бристоль . [11]
  15. Цитируется в книге Фрэнка Рено «Исторический король Артур: установление подлинности кельтского героя постримской Британии», гл. 7: «Камелот и Тинтагель», стр. 201.
  16. ^ Ассер , [11] после Джона Леланда . [15]
  17. На странице 20 издания Стивенсона 1838 года произведений Ненния.
  18. ^ Епископ Ашер цитирует другой отрывок из Ненния: [17] «Здесь, говорит Ненний, умер император Констанций (вероятно, отец Константина Великого ); то есть, недалеко от города Кэр Сегейнта , или Кустойента, в Карнарвоншире ». Ненний утверждал , что надписанная гробница императора все еще существовала в его дни. [11] Форд приписывает это Константину, сыну святой Элен . [10]
  19. Пер Форд, который приписал «Caer-Custoeint» Ненния одному из думнонских царей по имени Константин . [10]
  20. Хотя следует отметить, что епископ Ашер приписал это Кембриджу в Глостершире . [ 11]
  21. ^ Вепраускас, Майкл. «Проблема Каэр Гвортигирн» в Vortigern Studies. 1998.
  22. В Академии , т. XXX, октябрь 1886 г.
  23. ^ Генри Хантингтон ранее приписывал его Линкольну , что сохранялось до 19-го века, когда Брэдли поместил его в Личфилд , [22] думая, что это был римский Letocetum . Вместо этого раскопки показали, что Letocetum был расположен в соседнем Wall . [10]
  24. И Ашер, и Форд используют транскрипцию Lundein ; что касается Моммзена, обратите внимание на сходство с Lindum , римским названием современного Линкольна , и родовым названием * Lindon , «озеро».
  25. Уильямс, Роберт. «История прихода Лланфиллин» в сборнике «Исторические и археологические коллекции, относящиеся к Монтгомериширу», т. III, стр. 59. Дж. Рассел Смит (Лондон), 1870.
  26. ^ Организация Римской Британии. "Mediomanum?" в Римской Британии. Архивировано 01.04.2007 в Wayback Machine . 2010.
  27. ^ Coit — валлийское слово, означающее «лес» или «лес». Форд трактует название как единую конструкцию «Caer-Pensa-Uel-Coyt» («Форт Пенселвуд »), в то время как Моммзен и Ашер рассматривают vel как латинское слово для или : «Cair Pensa или Coyt». [9] [11]
  28. ^ Дьякон, Томас (29 мая 2020 г.). «Как пригороды Кардиффа получили свои названия». Wales Online . Получено 15 мая 2021 г.
  29. ^ abcde Морган, Томас (1912). The Place-Names of Wales (Второе и исправленное издание) . Получено 16 мая 2021 г.
  30. ^ ab "Place Names" . Получено 15 мая 2021 г. .
  31. ^ "Carmarthen"  . Encyclopaedia Britannica . Т. 5 (11-е изд.). 1911. С. 355.
  32. ^ Джонс, Гвилим; Робертс, Томос (1996). Энвау Ллеодд Мон: Топонимы Англси . Бангор, Уэльс: Издательство Уэльского университета. п. 122. ИСБН 0-904567-71-0.
  33. ^ Оуэн, Хайвел Вин (15 февраля 2015 г.). Топонимы Уэльса. Издательство Уэльского университета. ISBN 9781783161669. Получено 15 мая 2021 г. .
  34. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac Джеймс, Алан. "Бритонский язык на Старом Севере" (PDF) . Scottish Place Name Society .
  35. ^ AD Mills, Словарь британских топонимов (Оксфорд: Oxford University Press, 2011), sv
  36. ^ abcde Саймон, Тейлор; Маркус, Гилберт (2006). Топонимы Файфа (Иллюстрированное издание). Шон Тайас. ISBN 9781900289771.
  37. ^ abc Уотсон, У. Дж.; Тейлор, Саймон (2011). Кельтские топонимы Шотландии (переиздание). Birlinn LTD. ISBN 9781906566357.
  38. ^ ab Hall, Mark A; Driscoll, Stephen T; Geddess, Jane (11 ноября 2010 г.). Пиктский прогресс: новые исследования Северной Британии в раннем Средневековье. Brill. ISBN 9789004188013. Получено 30 июня 2019 г. .
  39. ^ "Данные по топонимам Файфа :: Кирколди". fife-placenames.glasgow.ac.uk .